Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Барни (№6) - Загадка морской пещеры

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Загадка морской пещеры - Чтение (стр. 4)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Барни

 

 


Через несколько минут из фургона выскользнула странно одетая фигура и побежала к поселку. Оглядев себя, Снабби улыбнулся. Интересно, старуха в магазине заметит его необычный наряд?

Старая миссис Джонс со своими снежно белыми волосами, забранными под черную сеточку, казалось, совсем не удивилась, увидев мальчика лет двенадцати в майке и закатанных до колен пижамных штанах.

— Ты, видно, один из тех ребят, что живут в гостинице? — нараспев спросила она, поблескивая глазами. — За мороженым пришел?

— Э-э… Да, но не только, — ответил Снабби и улыбнулся своей неотразимо действующей на пожилых леди улыбкой. — Знаете, у меня произошла неприятность с одеждой, и я хочу подкупить кое-чего. У вас есть что-нибудь моего размера? Секонд-хенд, я имею в виду.

— Как насчет вон тех длинных брюк, — сказала старая миссис Джонс и указала на пару крайне выношенных штанов, висящих на крючке. — Они хоть и выглядят грязными, но на самом деле чистые, я их сама стирала. Еще есть свитер, красный с желтым, такой веселенький и малоношеный.

— Длинные брюки мне подойдут, — обрадовался Снабби, надевая их поверх пижамных штанов. — Эй, Чудик, как я выгляжу?

Чудик тявкнул и повилял хвостом.

— Он сказал, что я выгляжу на все шестнадцать лет, а не на свои двенадцать, — «перевел" Снабби со смехом. — Так, теперь посмотрим свитер. И правда, веселенький. А он чистый? Если нет, то мисс Перчинг сразу его с меня сдерет.

— Чистый, чистый, — заверила его миссис Джонс. — И еще тебе кепку надо — настоящую, хорошую. Вот такую, с большим козырьком!

Снабби надел кепку и, посмотрев на себя в зеркало, остался очень доволен.

— Огромное спасибо, — поблагодарил он. — Сколько я вам должен?

— Значит, два шиллинга за кепку, четыре за брюки и три за свитер. Всего девять шиллингов. А уж мороженое я дам тебе бесплатно, — сказала миссис Джонс, посмеиваясь над забавным нарядом Снабби.

— Ух ты! Большое спасибо, — обрадовался Снабби и тут же расплатился.

Потом, довольный взял мороженое.

— Гостиница, где вы живете, принадлежит моему сыну, — сообщила миссис Джонс. — Он так прекрасно готовит! В Лондон ездил учиться. Я и мечтать не могла, что мой Левелин — бедняк, у которого и двух пар штанов никогда не было, поедет в Лондон учиться поварскому делу! А теперь эта гостиница его! Он мне всегда твердил: «Ах, если бы эта гостиница была моей!» А я смеялась: «У меня-то всего пять фунтов на черный день, да и те скопила за восемнадцать лет! А ты хочешь стать хозяином гостиницы!»

— Ха, а как же он тогда ее заполучил? — спросил Снабби, долизывая остатки мороженого.

— У него друзья в Лондоне появились, — с гордостью сообщила старуха. — Важные люди. Они и одолжили ему денег, чтобы он купил эту гостиницу! Уж так он был счастлив, мой Левелин!

Снабби вспомнил неприветливого, угрюмого человека, которого видел накануне.

— Что-то вид у него не больно счастливый! — заметил он. — Ой, мне пора! А то мисс Перчинг вышлет за мной поисковую экспедицию. До свиданья и большое спасибо!

Когда Снабби выскочил из магазина, он представлял собой поистине удивительное зрелище. Интересно, что скажут на это остальные?

Глава XI. СТРАННАЯ ВСТРЕЧА

Поднимаясь по крутому склону, Снабби на мгновение засомневался. — Если они начнут надо мной смеяться, я убегу! — сказал он Чудику. Тот сочувственно повилял хвостом. Первым, кого он встретил, был маленький Дэфид со своим верным гусем. Увидев Снабби, Дэфид издал пронзительный вопль и бросился прочь в сопровождении Вэддла. Неясно было, то ли причиной вопля был необычный вид Снабби, то ли мальчик испугался Чудика. Снабби, сдвинув брови, посмотрел ему вслед.

Если все будут реагировать таким образом, положение его приятным не назовешь!

В этот момент из дверей гостиницы вышли Роджер, Барни и Диана. Обнаружив, что Снабби исчез из фургона, они уже полчаса искали его повсюду. Явно не узнавая, они мельком взглянули да него, удивляясь, почему вдруг Чудик, бежит за этим странно одетым парнем.

Видя, что ребята его не узнают, Снабби надвинул поглубже свою большую кепку на глаза и довольно ухмыльнулся. Сунув руки в карманы, он с важным видом подошел к ним и заговорил, будто бы по-валлийски, каким-то странным хрипловатым голосом:

— Колк-инна-уооли-хектор-сенкин-поп-п ил? — спросил он, пряча глаза под козырьком.

— Что он сказал? — спросил Роджер, удивившись. — И почему вокруг него увивается Чудик?

Вдруг, вскрикнув, Диана дернула Снабби за кепку.

— Это же Снабби! Снабби, где ты был? И где ты взял это ужасное тряпье?

— Никакое оно не ужасное. Это очень хорошая, чистая одежда, — Снабби несколько раз повернулся, чтобы дать им возможность повосхищаться его видом. — Я купил это в том магазине, где продают мороженое.

— Снабби! Как ты мог купить такую дрянь? Ты же даже не знаешь, кто ее раньше носил! — поморщился Роджер.

— Какая разница? Говорю вам, она чистая, — горячился Снабби. — О господи! Сюда идет мисс Перчинг!

То, что сказали ребята, не шло ни в какое сравнение с реакцией мисс Перчинг. Она потребовала, чтобы он немедленно пошел в фургон и сбросил с себя эти ужасные обноски, особенно кепку, а после сидел и ждал, пока она не принесет его чистые вещи.

— Не буду, и не подумаю, — заупрямился Снабби, — Я уже сходил и купил себе все, что нужно! К вашему сведению, мисс Перчинг, эти вещи мне очень нравятся, и я собираюсь их носить. А если вы считаете, что я вам не компания — ладно, мы с Чудиком будем держаться от вас подальше! Пойдем, Чудик, а то они так смотрят на нас, будто мы с тобой пара вонючих бродяг!

С этими словами Снабби быстро пошел по дороге, дерзко сдвинув кепку на макушку. Диана сердито крикнула ему вслед:

— Слушай, от этого тряпья на самом деле воняет! Ужасно воняет!

Снабби даже не обернулся. Вскоре он скрылся за поворотом. Неожиданно мисс Перчинг рассмеялась:

— О боже! Ну и вид! А, главное, он ведь очень гордится своими покупками. Остается только надеяться, что он все-таки снимет это тряпье, когда его собственная одежда будет готова. Ну ладно, что вы трое намерены сегодня делать?

— Искупаемся, сходим погулять и, может быть, порыбачим, если найдем лодку, — сказал Барни. — Жалко, что Снабби выкинул такой фокус. Лучше бы надел свои купальные шорты — сейчас тепло, и на пляже он смог бы пробыть в них целый день. Я их захвачу, пожалуй, на случай, если он к нам присоединится. Отправившись на пляж, ребята взяли с собой купальные вещи Снабби, но ни его, ни Чудика нигде не было видно.

Снабби был рассержен и обижен. Это же надо! Назвать его вонючим бродяжкой! Проходя мимо стеклянной витрины магазинчика, он посмотрел на свое отражение и остановился. Гм-м, пожалуй, он и правда выглядит немного странно. Жалко, что брюки такие широкие и выношенные. Да и свитер слегка кричащей расцветки. Но зато кепка классная!

— Наверное, мы с тобой, Чудик, опять выглядим оборванцами, — печально сказал он. — Ну, что будем делать? Я знаю — мы найдем какое-нибудь спокойное местечко и будем читать зашифрованное письмо от старины Брюса. Я тебе расскажу, о чем там говорится.

Чудик повилял хвостом. Он знал, кто такой Брюс. Это был лучший школьный друг Снабби, почти такой же отчаянный озорник, как он сам, и головная боль их классного руководителя. Вдвоем они изобрели невероятно хитроумный шифр, в котором использовали разные цифры и буквы. Обычно Снабби требовалось почти два часа, чтобы написать письмо этим секретным шифром, и еще больше времени, чтобы расшифровать сообщение Брюса. Однако это позволяло им обоим чувствовать собственную значимость и доставляло массу удовольствия.

— Пойдем куда-нибудь, где они нас не увидят, — сказал Снабби Чудику. — Слушай, может, спустимся вон к тем камням, видишь? Можно отлично спрятаться среди них и почитать, что нам пишет старина Брюс.

Они спустились вниз и вскоре укрылись среди белых, нагретых солнцем камней почти у самой воды. Снабби достал письмо Брюса. Оно было написано на квадратном листе бумаги, аккуратно вырванном из тетради в клетку:

Снабби взглянул на него и тихонько застонал:

— Какое длинное, — пожаловался он Чудику, глядя на ряды маленьких циферок, перемежающихся мизерными буквами. — Такое и за сто лет не расшифруешь. Хотя для тренировки это даже хорошо. Ведь никогда не знаешь заранее, когда тебе придется использовать шифр. Так, давай посмотрим: 12-6-К-575-Р —… Ха, а что же теперь означает Р? Жалко, я не захватил с собой шифровальные таблицы. Эй, а это кто такой?

К ним, прыгая по камням, направлялся мужчина низкого роста с чёрной бородой и в темных очках. Снабби поднял на него глаза, ожидая, что мужчина пройдет мимо, но тот приблизился к Снабби и остановился.

— Отдай это мне! — сердитым голосом произнес мужчина.

Снабби был в полной растерянности. Он поспешно сунул свое драгоценное зашифрованное письмо в карман.

— В чем дело? — спросил он. — Что вам надо?

— Письмо! — прорычал мужчина. — Как ты посмел открыть его?

— А почему бы и нет? Оно адресовано мне, а не вам, — Снабби начал подозревать, что этот бородач сумасшедший.

— Ты должен был встретить меня здесь и передать это письмо, — сказал мужчина, дрожа от гнева. — А я что вижу: ты открыл его и начал расшифровывать! Какая наглость! Я позабочусь, чтобы твой дядя хорошенько тебя отдубасил!

— О чем это вы говорите? — опешил Снабби, — Это не ваше письмо. Это мое письмо, и я вам его не отдам, не надейтесь. Оно написано секретным шифром, который знаем только мы — я и мой друг.

— Твой друг?! Твой друг знает этот шифр?! И ты тоже? Ты врешь? — воскликнул мужчина. — Ты просто глупый мальчишка, который пытается таким образом выманить у меня деньги за передачу письма.

— Хватит валять дурака! — решительно поднялся Снабби. — Если это такая шутка, то она дурацкая. Я пошел.

Но, к крайнему удивлению Снабби, мужчина грубо толкнул его обратно на камни, сунул руку ему в карман, и вытащил письмо. Потом, размахнувшись, влепил Снабби крепкую оплеуху и повернулся, чтобы уйти. Этого Чудик стерпеть уже не мог и угрожающе зарычал.

Какая наглость! Этот незнакомец посмел толкнуть Снабби, да еще и ударил его! Свирепо оскалив зубы, Чудик бросился на оторопевшего бородача, но уже через мгновение тот стряхнул его с себя. Схватив камень, он швырнул им в Чудика. Пес едва успел увернуться.

— Чудик! Иди сюда! А то он убьет тебя, — крикнул Снабби. — Он же ненормальный, сдвинутый. Пусть лучше уходит.

С неохотой Чудик наблюдал, как бородач вскарабкался на утес, а затем вышел на шоссе. Пока он не скрылся из вида, маленький спаниель сердито рычал, досадуя на то, что не может погнаться за обидчиком. Потом он повернулся к Снабби и, повизгивая, потрогал его лапой, как бы говоря: «Ты в порядке, хозяин? Он тебе ничего не сделал?»

— Я в порядке, только разозлился ужасно, — успокоил друга Снабби. — И еще очень удивился. Чего он ко мне привязался? Может, принял за кого-то другого? И что он такое плел: какое-то зашифрованное письмо. И выхватил у меня письмо от Брюса, Наверное, увидел, что оно зашифровано. Знаешь, Чудик, в этом есть что-то странное. Давай пойдем поищем ребят.

Снабби и Чудик отправились вдоль берега и вскоре обнаружили ребят, сидящих на песке. Они грелись на солнышке после купанья. Снабби подошел и сел рядом.

— Мне надо вам кое-что рассказать, — произнес он тихим, таинственным голосом. Все сразу прислушались, с подозрением поглядывая на странное одеяние Снабби и с нетерпением ожидая его рассказ. Снабби принялся с жаром описывать им то, что произошло.

Барни даже присвистнул.

— А ты, случайно, не сочиняешь? — спросил он, поскольку Снабби был мастером на всякие небылицы.

— Ничего я не сочиняю! — возмутился Снабби. — Это правда, чистейшая правда! Вот синяк у меня на локте, который я заработал, когда это ненормальный пихнул меня на камни.

Снабби продемонстрировал им внушительных размеров синяк. Барни посмотрел на него и нахмурился.

— Или этот тип псих, или здесь происходит что-то очень подозрительное, — сказал он. — Похоже, он спутал тебя с кем-то. Наверное, ты похож на того, с кем он должен был встретиться. На какого-нибудь бродягу, не в обиду тебе будет сказано, на оборванца! На того, кто, возможно, является посредником, если что-то здесь замышляется.

— Тогда я все это сейчас же с себя сброшу, — заявил Снабби. — Вы взяли мои купальные шорты? Я сейчас сбегаю, переоденусь, вон за тот камень. Посредник! Еще чего! Погодите, я еще найду настоящего посредника. Тогда посмотрим, кто кого.

Он спрятался за камнем, поспешно скинул с себя эти ужасные шмотки и надел купальные шорты. И как раз в этот момент, когда он подбежал к ребятам, мимо прошел парень, одеждой очень напоминающий Снабби: такие же длинные замызганные брюки, яркий шерстяной свитер и кепка с большим козырьком. За ним бежала маленькая черная собачонка.

— А вот и он! — прошептал Барни, больно толкнув Снабби локтем в бок. — Видел? Ручаюсь, это с ним тебя перепутали. Настоящий бродяжка! У него даже и собака похожая есть — помесь пуделя и болонки. И он как раз направился к камням, которые ты облюбовал. Ну, что будем делать?

Глава ХII. ПУТАНИЦА

Ребята наблюдали, как маленький оборванец подошел к обрушившимся обломкам скал, где еще совсем недавно сидел Снабби. Маленькая собачка прыгала у его ног, а когда он уселся на одном из камней, устроилась рядышком.

Видите, он кого-то ждет, — заметил Роджер. — Могу спорить, у него наверняка есть то самое зашифрованное письмо, которое требовал от тебя этот псих!!

Я думаю, бородачу сказали, что связником будет мальчишка-оборванец, сидящий в камнях с черной собакой, — сказал Барни. — Мальчишка должен был передать ему письмо. Скорее всего, какую-нибудь секретную инструкцию или приказ. А…

— А нашего Снабби угораздило усесться на том самом месте, да еще и вырядиться оборванцем. А Чудик сошел за ту черную собачку, — продолжил Роджер. — И, мало того, по странному совпадению Снабби как раз читал зашифрованное письмо от своего друга Брюса. Но откуда бородачу было знать об этом? Он был уверен на все сто, что это его письмо.

— Тогда неудивительно, что он так на меня разозлился! — усмехнулся Снабби. — Подумал, что я пытаюсь расшифровать его секретное послание. Представляете, он чуть не попал в Чудика камнем. Ведь и убить мог, если бы не промазал.

— Я думаю, тут что-то серьезное, — серьезно сказал Барни. — Мисс Перчинг будем говорить, или нет?

— Не будем! — отрезала Диана. — Она сразу решит, что нам нужно срочно отсюда уезжать. А здесь так хорошо! Не думаю, что сейчас, когда Снабби снял эти ужасные тряпки, здесь может случиться что-нибудь ужасное. Не надевай их больше, Снабби.

— И даже кепку? — разочарованно протянул Снабби. — Мне она так понравилась!

— Ну уж конечно, и кепку тоже, — кивнул Барни.

Он внимательно посмотрел на парня, все еще терпеливо сидящего на камне в некотором удалении от них.

— Долго ему придется там сидеть! Бородач не вернется, это точно. Он сейчас, наверное, потихоньку сходит с ума, пытаясь расшифровать код Снабби и привести его в соответствие со своим!

— Пойду поболтаю с ним, — Снабби поднялся. — Может, выведаю что-нибудь.

— Лучше не надо, — посоветовал Роджер.

— Почему? — пожал плечами Снабби, отряхивая песок со своих купальных плавок. — Мы же уверены, что этот тип с черной бородой не вернется. Он считает, что получил то, что ему нужно. А мальчишка подумает, что я какой-нибудь экскурсант.

Снабби двинулся вперед, насвистывая веселый мотивчик и приплясывая в такт. Когда он подошел поближе, ему вдруг вспомнилось, как он изображал негритянского музыканта. Подражая звукам банджо, он начал издавать тренькающие звуки, одновременно дергая невидимые струны,

Услышав необычные звуки, парнишка вскинул голову, ожидая увидеть настоящее банджо. С удивлением обнаружив, что это всего лишь звукоподражание, он рассмеялся.

— Привет! — поздоровался Снабби и с улыбкой уселся рядом. — Хорошая у тебя собака, мне нравится. Как ее зовут?

— Лохматка, — ответил мальчик, проведя рукой по и впрямь лохматой спине пуделя. — А твою?

— Чудик, — улыбнулся Снабби, — потому что много чудит. Ты кого-нибудь ждешь? — Ага. Мужчину с бородой. Я должен передать ему письмо от своего дяди.

— А кто твой дядя? — спросил Снабби, вновь принимаясь тренькать на воображаемом банджо.

— Хромой Морган, — ответил мальчик, пытаясь подражать Снабби: — Твэнг-э-твэнг-э-твэнг! Он раньше был рыбаком, да сломал ногу. Теперь сам не рыбачит, а только лодки дает напрокат.

— А почему бы ему ни послать письмо по почте? — удивился Снабби.

— Откуда я знаю, — пожал плечами маленький бродяжка. — Смотри, наши собаки подружились! Скорее бы бородач пришел за своим письмом. Я уж боялся, что опоздаю, а он еще больше меня опаздывает. А мне хотелось еще успеть выйти на лодке вместе с отцом.

— Слушай, давай мне письмо, и я здесь его подожду, — предложил Снабби. — Если он придет, я ему передам. Он ведь не знает, что я — это не ты, верно? К тому же у нас у обоих есть черная собака.

— Мне ужас как влетит, если кто-нибудь про это узнает, — сказал мальчик. — Но весь день здесь сидеть я не собираюсь. Вот, держи письмо. Но только дождись его. И смотри, не проболтайся обо мне.

— Иди, не волнуйся, — махнул рукой Снабби, ощущая необычайное возбуждение. — Все будет нормально.

Мальчик сунул Снабби письмо и быстро ушел в сопровождении своего пуделя. А Снабби с бешено бьющимся сердцем уселся на камень и стал ждать, пока парень не скроется из вида.

Казалось, прошла целая вечность, пока тот, наконец, не исчез. Снабби оглядел пляж, ища глазами ребят. Те напряженно следили за происходящим.

Увидев друзей, Снабби вместе с Чудиком побежал по пляжу. Тяжело дыша, он бросился на песок рядом с ними.

— Парень, и правда, ждал человека с бородой, — выдохнул он. — Письмо ему велел передать дядя по имени Морган. Он дает напрокат лодки. Что за письмо, парень не сказал, Да думаю, он и сам не знает. Зато сказал, что торопится домой, потому что хочет выйти со своим отцом в море.

— И ты, конечно, предложил ему передать бородачу письмо? — догадался Барни.

— А мы-то ломали голову, — почему парень вдруг ушел.

— Именно. И он отдал мне это письмо! — торжествующе объявил Снабби, хлопнув себя по карману купальных шорт. — Ну, что вы на это скажете?

Круглыми от удивления глазами друзья смотрели на Снабби. Ну что тут скажешь? С этим Снабби не соскучишься!

— Давайте вернемся домой и посмотрим письмо, — предложил Барни. — Не уверен, что мы должны это делать, но, мне кажется, здесь происходит что-то очень подозрительное. Зачем, скажите, этому Моргану — или как его там — посылать зашифрованное письмо грубияну-бородачу, который швырнул тебя на камни? И почему именно зашифрованное? Если Морган всего лишь рыбак, вряд ли он сам его написал. Значит, кто-то другой вручил ему письмо, чтобы передать бородачу. Видимо, оно было слишком секретным и слишком ценным, чтобы доверить его почте.

— Да, пойдемте скорее, посмотрим, — поддержала Барни Диана. — Возможно, нам придется отнести его в полицию. Но что может происходить здесь, в крошечном поселке, где живут одни только рыбаки и крестьяне?

— Может, контрабанда? — с надеждой произнес Роджер.

— Да какая тут может быть контрабанда! — усомнился Барни. — Нет, не думаю. Честно говоря, даже не представляю. Ладно, пойдемте в гостиницу — все равно уже время возвращаться к ланчу.

Снабби тут же причмокнул губами… Ха, хорошая кухня, ну просто очень хорошая! Да, кстати, сегодня утром я узнал кое-что от старой миссис Джонс, когда покупал в магазине эти тряпки. Она сказала, что мистер Джонс, хозяин нашей гостиницы, ее сын. И что он с детства мечтал приобрести ее. Его мечта сбылась, когда какие-то богатые друзья, с которыми он познакомился в Лондоне, когда учился на шеф-повара, одолжили ему денег.

— Наверное, это те «важные люди», которые, по словам его жены, часто здесь останавливаются, — догадался Роджер. — Наверняка они не платят ни пенни, когда приезжают.

Когда друзья подошли к гостинице, Барни ткнул Снабби в бок.

— Сейчас пойдем в фургон и посмотрим твое письмо там. Времени нам хватит.

Вскоре все четверо, плюс Чудик и Миранда заперлись в фургоне. Снабби уже собирался достать письмо, как вдруг залаял Чудик.

— Ручаюсь, это опять явился Дэфид со своим гусем Вэддлом, — сердито сказала Диана и открыла дверь.

Она не ошиблась. Стоя на колесе, Дэфид заглядывал в окно.

— Уходи, маленький проныра, — как можно строже сказала она.

— Скоро обед, — важно произнес Дэфид, спрыгивая на землю.

— Ладно, ладно, мы не опоздаем. — Диана закрыла дверь, и все уставились на конверт, который Снабби вынул из кармана купальных шорт.

— Слегка помялось, так как я на нем посидел, — объяснил он, вскрывав конверт.

В конверте оказался один-единственный листок бумаги, сложенный вчетверо.

— Видите, письмо зашифровано, — взволнованно сказал Барни. — И нам его никогда не расшифровать. Вы только посмотрите на эти циферки и буковки!

— Теперь понятно, почему он принял письмо Брюса, которое я как раз пытался расшифровать, за свое, — произнес Снабби, глядя на шифровку. — Такая путаница! Эх, если бы мы могли его прочесть!

— Но, к сожалению, мы не можем, — вздохнул Барни, складывая листок. — Что будем делать? Подождем, как будут развиваться события? Человек, взявший письмо Снабби, скоро поймет, что ошибся, потому что не сможет его расшифровать. А если бы и смог, то прочел бы там всякую ерунду!

— То есть как это ерунду? — возмутился Снабби. — Да будет тебе известно, что ни Брюс, ни я ерунды не пишем

Никто не обратил внимания на его негодующую реплику.

— А когда бородач поймет, что взял не то письмо, что он тогда сделает? — Диана вопросительно взглянула на Барни.

— Что сделает? — задумчиво повторил Барни, почесывая Миранду под подбородком. — Не знаю. Поживем — увидим. А пока что надо хорошенько спрятать это послание.

Глава ХIII. НОВЫЕ ПОСТОЯЛЬЦЫ

Мисс Перчинг подошла к фургону как раз в тот момент, когда друзья уже собирались идти на ланч. Она бросила пристальный взгляд на Снабби — не облачился ли он опять в свой ужасный наряд? Но Снабби все еще был в купальных шортах. Купленные у миссис Джонс обноски валялись на постели.

— Это ты можешь выбросить, Снабби, — строго сказала мисс Перчинг. — Вот твои вещи, выстиранные и выглаженные. Надень их, пожалуйста.

— А прямо так идти нельзя? — осведомился Снабби.

— Нет, — решительно отвергла этот вариант мисс Перчинг. — Диана, как ты загорела! Хорошо провели утро?

Разговаривая, они все вместе вышли из фургона. Барни, серьезно обдумав ситуацию, намеренно приотстал с Роджером и Снабби.

— Сегодня после ланча будет не лишним прогуляться к рыбацкому причалу и посмотреть, нет ли там Хромого Моргана. Может, удастся поговорить с ним? Интересно было бы посмотреть, что он за человек.

— Отличная мысль, — не раздумывая, согласился Снабби. — Чудик, ты слышал? Пойдешь на прогулку.

Чудик тут же начал на огромной скорости носиться вокруг ребят, натыкаясь на кусты и тормозя всеми четырьмя лапами.

— Э-э, Чудик, мне жалко тебя разочаровывать, но сегодня ты с нами не пойдешь! — сказал Барни.

— Почему это? — удивленно спросил Снабби.

— Пошевели мозгами! — постучал себе по лбу Барни. — Если этот мальчишка, что отдал тебе письмо, будет там, он сразу же узнает Чудика, а может быть, и тебя тоже, хотя на этот раз ты будешь уже не в купальных шортах. А вот без Чудика и в обычной одежде он тебя вряд ли узнает.

— Чудику это не понравится, — мрачно произнес Снабби. — Он будет лаять на всю округу, если мы запрем его в фургоне.

— Что ж, придется попросить Ди остаться и присмотреть за Чудиком, — пожал плечами Барни. — Или с Чудиком останешься ты, Снабби.

— Нет-нет, с Дианой ему будет нормально, — поспешно сказал Снабби. — Чудик, пожалуйста, перестань выступать. Мы все знаем, как ты хорошо прыгаешь. Посмотри, во что ты превратил любимую клумбу миссис Джонс!

Войдя в столовую, ребята увидели, что Диана уже сидит за столом, а мисс Перчинг раскладывает на тарелки ломтики холодного окорока. Снабби подошел помочь, а Чудик тут же уселся на полу под правым локтем мисс Перчинг в надежде, что та нечаянно уронит кусочек.

Понизив голос, Барни рассказал Диане о планах на вторую половину дня, и она проявила полную готовность остаться с мисс Перчинг и Чудиком.

— Мы можем втроем сходить на прогулку, — сказала Диана. — Мисс Перчинг это понравится. Кстати, в гостинице два новых постояльца!

— Кто такие? — рассеянно спросил Барни, оглядывая стол и с удовольствием замечая огромное блюдо с салатом и еще одно — с горой молодой картошки. — Ух ты, какое изобилие!

— Не знаю. Да вон они сами идут, посмотрите! — шепнула Диана.

В зал вошли двое мужчин: один высокий, внушительного вида, с подкрученными вверх усами; второй — низенький, с черной бородой и в темных очках.

В этот момент Снабби повернулся и увидел вошедших. Он вздрогнул, кусок окорока соскользнул с тарелки и был немедленно проглочен Чудиком. Снабби что-то, громко зашептал Барни и Роджеру, кивая головой в сторону стола, за которым спиной к ним сели двое вошедших.

Мальчики, сразу поняли, в чем дело. Бородач в солнечных очках — это тот самый тип, который выхватил у Снабби письмо. Ну и дела — он остановился в их гостинице!

— Как вы думаете, он видел Чудика? — прошептал Снабби. — Он запросто может его узнать. Меня-то он не узнает, раз я теперь одет нормально.

— Скорее уводи отсюда Чудика, — посоветовал Барни. — Скорее, пока он его не увидел. Да заткни ему пасть моей свининой, тогда он будет на все согласен. И запри его в фургоне.

Снабби схватил ломтик окорока с тарелки Барни, поднял на руки Чудика и сунул ему в рот лакомый кусочек. Чудик так удивился подобной щедрости, что даже не залаял. Снабби выскочил из столовой, уверенный, что новые постояльцы его не заметили.

Мисс Перчинг удивилась, увидев Чудика на руках у Снабби.

— Его что, тошнит? — спросила она, садясь за стол. — Бедняга Чудик! Может быть,

наглотался морской воды?

— Кто его знает, — сказал Барни — и поскорее сменил тему. — Наверное, это окорок домашнего копчения, да, мисс Перчинг? Запах у него восхитительный!

— Вероятно, — пожала плечами мисс Перчинг. — Диана, передай мне, пожалуйста, соус к салату.

Вернулся улыбающийся Снабби.

— Мне очень жаль, что Чудик заболел, — посочувствовала ему старая гувернантка.

— Пожалуй, сегодня ему лучше не ходить с нами, — задумчиво проговорил Барни, — Пусть лучше немного прогуляется с вами, мисс Перчинг, и Дианой.

— Да-да, я согласна, — с готовностью закивала Диана. — Мисс Перчинг, а вы не против, чтобы Чудик и я к вам присоединились?

Мисс Перчинг одобрила эту идею.

— Мы поднимемся повыше в горы, — сказала она. — Ты сможешь взять с собой бинокль и свой птичий справочник, и мы рассмотрим каких-нибудь интересных птиц для твоего сочинения.

Роджер подмигнул Барни. Все складывается как нельзя лучше!

Снабби продолжал пялить глаза на новых постояльцев, и Барни пришлось пнуть его ногой под столом, чтобы прекратить это безобразие. Кто они такие, эти двое? Наверное, проще, всего выяснить это у миссис Джонс. Барни усмехнулся, подумав, что у одного из них лежит в кармане зашифрованное письмо Снабби от его друга Брюса, и он, наверное, уже с десяток раз тщетно пытался расшифровать его.

Возможность представилась сразу же после ланча, когда двое мужчин вышли из столовой и направились наверх. Миссис Джонс убирала со стола, а Дэфид и Вэддл, по обыкновению, болтались у дверей в коридоре.

— Я вижу, у вас двое новых постояльцев, — начал Барни, когда миссис Джонс остановилась, чтобы погладить Миранду и угостить ее чем-нибудь вкусненьким.

— О, да, они часто приезжают, — с гордостью сообщила хозяйка гостиницы. — Это сэр Ричард Баллинор и профессор Хэллинэн, большой знаток птиц. Они друзья моего мужа, он познакомился с ними в Лондоне. Они знают, что он хорошо готовит, очень хорошо готовит, поэтому часто сюда приезжают. Им нравится у нас, они любят горы, холмы, море и…

Мальчики терпеливо дожидались, когда она хоть на секунду умолкнет.

— Наверное, они были очень довольны, когда ваш муж купил эту гостиницу. Теперь у них есть замечательное место отдыха, да? — наконец удалось спросить Барни.

— Ах, они были так добры к нам! Одолжили моему мужу деньги, чтобы он купил гостиницу, о которой столько лет мечтал, — вновь затараторила миссис Джонс своей валлийской скороговоркой. — Так что я их всегда с радостью принимаю и делаю все, что в моих силах.

— Тогда, наверное, вы поселили их в ту самую «лучшую комнату»? — спросила вдруг Диана.

Миссис Джонс кивнула.

— Но больше всего они любят другую. Обычно они занимают комнату с двумя окнами, в которой сейчас живёте вы. Да ведь что сделаешь? Эта ваша мисс Перчинг, видно, не из тех, кто меняет свои решения, верно?

— Да уж, это верно, — сказала Диана, вспомнив, сколько раз в прошлом они с Роджером безуспешно пытались заставить мисс Перчинг сделать это.

В этот момент послышался голос мисс Перчинг.

— Ребята, вы идете? Чудик в фургоне уже охрип от лая.

— Идем, — отозвался Барни, и они ушли, оставив миссис Джонс, которая, без сомнения, могла бы проболтать еще не один час!

Мисс Перчинг, Диана и Чудик отправились на прогулку в горы. На плече у Дианы болтался полевой бинокль. Чудик порядком удивился, что с ними не пошел Снабби, и даже проявил готовность остаться с ним. Тогда Снабби очень убедительно завалился на постель и сделал вид, что спит. После этого Чудик решил, что прогулка с Дианой гораздо лучше, чем скучное пребывание в надоевшем ему фургоне, где на него будут цыкать, не разрешая лаять.

— Давайте возьмем с собой полотенце и плавки и пройдем по пляжу до рыбацкой пристани, — предложил Роджер. — Сможем искупаться в любой момент, когда захочется.

Друзья отправились в путь. Миранда скакала впереди, только иногда запрыгивая на плечо Барни, когда навстречу им попадалась какая-нибудь собака. Солнце сияло на безоблачном небе, и, пройдя по белому песку мимо пещер, они почувствовали, что им стало по-настоящему жарко.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8