Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пятеро тайноискателей и собака (№8) - Тайна вора-невидимки

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна вора-невидимки - Чтение (стр. 8)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Пятеро тайноискателей и собака

 

 


Фатти сидел как громом пораженный. Он смотрел сквозь деревья, и взгляд его был настолько сосредоточенным, что его пораженные друзья приумолкли.

– Фатти! О чем ты так задумался? – очень робко спросила его Бетси. Фатти очнулся и посмотрел на ребят.

– Эта шутка Пипа… – начал он. – Вот черт! Подумать только, я сам не мог догадаться, как вору это удавалось! Пип разгадал тайну!

Остальные замерли с раскрытыми от удивления ртами.

– Ты это про что? – спросил наконец Ларри.

– Неужели вы и теперь ничего не понимаете? – нетерпеливо воскликнул Фатти. – Как Пип добился того, что мы приняли его за вора Большая Нога? Он снял свои маленькие туфли, надел большие и протанцевал в них по грядке. А ноги у него при этом не больше, чем у Бетси! И мы все попались на эту удочку.

– Кажется, я что-то начинаю понимать, – пробормотал Пип.

– И вор провел нас точно так же! – Фатти в сердцах ударил себя кулаком по коленке. – Какие же мы болваны! Слов не хватает! Ищем человека с огромными ступнями, а вор над нами потешается: ноги и руки у него самые обыкновенные, может, даже маленькие.

– Ой! Ты хочешь сказать, что он просто надевает большие перчатки?! – вытаращила глаза Бетси. – Чтобы все думали, что у него и руки большие, и ноги?

– Конечно! Наверное, он надевал чьи-то старые перчатки, такие, в которых работают в саду, – пояснил Фатти. – И ничего удивительного, что он оставлял столько следов: так и было задумано! Он и не собирался осторожничать! Чем больше – тем веселее, таково было его мнение.

Туман в головах ребят рассеялся. Они охотятся за крупным, большеногим, большеруким мужчиной, а нужно было искать его полную противоположность!

Но кто же все-таки вор? Теперь они знают, что он вовсе не великан, но это не открыло им его имени.

– Я думаю, что и кашлял он нарочно, – предположил Ларри. – А как быть с этими бумажками, а, Фатти? Они имеют отношение к тайне?

– Я думаю, да, – нахмурился Фатти. – Я, кажется, начинаю увязывать концы с концами. Я… Черт!

– Что?! – воскликнули все одновременно.

– Мне кажется, я знаю, кто это! – Фатти покраснел от возбуждения.

– Кто?! – завопили все.

– Я пока не стану говорить, ведь я могу и ошибаться, – сказал Фатти. – Мне надо еще немного подумать, пораскинуть мозгами… Но мне кажется, я нашел! В самом деле нашел!

Фатти ничего больше не хотел говорить, и перенести это было невозможно. Все уставились на него, пытаясь прочитать его мысли.

– Если я прав, – протянул Фатти, – то все улики, в том числе и обрывки бумаги, и даже этот круглый отпечаток с крестиками, имеют отношение к тайне. И сдается мне, я понял наконец, как вор мог незаметно взять эти ботинки и как он выносил украденные вещи, не вызывая при этом ни малейшего подозрения. До чего же он хитер!

– Кто – он? – Бетси от волнения колотила Фатти по плечу.

– Знаете, мне нужно остаться одному и все хорошенько обдумать. – Фатти поднялся с места. – Я должен проверить каждую деталь, это так важно. Я вам скажу все сегодня днем. Встретимся в половине третьего.

И с этими словами Фатти исчез в сарае, и дверь за ним захлопнулась. Остальные были очень раздосадованы. Черт бы побрал этого Фатти! Им придется еще несколько часов умирать от нетерпения.

Фатти приоткрыл дверь и высунул голову.

– Если я смог догадаться, кто вор, то и вы сможете. Чем вы хуже? Вы знаете ровно столько, сколько и я. Пошевелите мозгами и попробуйте связать все воедино!

– Что касается меня, то я совсем ничего не могу связать. – Пип пнул ногой комок земли. – Единственное, что меня радует – это то, что моя шутка навела Фатти на след. Я думаю, он прав. А вы как считаете? Я имею в виду, что вор носил ботинки не своего размера.

– Да, я тоже так думаю, – сказала Дейзи, и все согласились с ней. Она поднялась с места. – Ладно, Фатти не хочет, чтобы мы здесь околачивались. Давайте дадим ему спокойно подумать и разложить все по полочкам. Я очень надеюсь, что он придет к окончательному выводу раньше, чем Гун.

И всю первую половину дня они усиленно думали. Усиленнее всех думал Фатти. Из отдельных мелких кусочков он складывал цельную картину, и мало-помалу эта картина становилась все яснее. Ну конечно же! Все сходится, и вырисовывается портрет вора – им может быть один-единственный человек, только он, и никто иной!

Вскоре после полудня Фатти сделал телефонный звонок. Он позвонил инспектору Дженксу и спросил, не может ли тот зайти к нему в половине третьего. Инспектор был очень заинтригован.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что разгадал вашу последнюю тайну – Тайну Вора с Большими Ногами? – спросил он.

– Надеюсь, что это так, сэр, – скромно ответил Фатти, – Могу я также пригласить и мистера Гуна? Он… э-э… Ему это тоже будет интересно.

Инспектор рассмеялся:

– Да, конечно. Хорошо, в половине третьего я буду у тебя.

Пригласили и мистера Гуна. Он очень удивился и вовсе не обрадовался. Но когда полицейский узнал, что там будет инспектор, ему ничего не оставалось, как принять это приглашение. Бедный Гун! Он все утро нервничал и терялся в догадках: неужели этот толстый мальчишка опять его обскакал?

Инспектор пришел ровно в половине третьего. Миссис Троттевилл дома не было, о чем Фатти прекрасно знал заранее.

Затем пришел мистер Гун. За ним – остальные Тайноискатели, очень удивившиеся при виде сидящих в комнате Фатти инспектора Дженкса и мистера Гуна.

– А почему мы собрались здесь? – спросила Бетси. – Ты никогда раньше не принимал гостей в этой комнате. И это тоже имеет отношение к тайне, а, Фатти?

– Да в общем-то нет. – Фатти выглядел взволнованным и спокойным одновременно. Мистеру Гуну было явно неуютно, и он ерзал на стуле. А инспектор с любопытством разглядывал Фатти. Ах уж этот мальчик! Как было бы замечательно сделать его своей правой рукой, когда он вырастет, но до этого еще довольно далеко.

– Ну что ж, кажется, все собрались, – сказал Фатти.

Бастера он загнал под свой стул, чтобы тот не вертелся вокруг Гуна. – И я сразу же хочу сообщить вам, что знаю, кто вор.

Мистер Гун пробормотал про себя что-то такое, что должно было выражать крайнее недоверие, но никто не обратил на него ни капли внимания. Фатти продолжал:

– В нашем распоряжении были следующие улики: очень большие отпечатки ног, оставленные на самых видных местах, и очень большие отпечатки рук, тоже сразу же бросавшиеся в глаза. И еще у нас были два клочка бумаги, где было написано «2 Фринтон» – на одном и «1 Родз» – на другом. А также странный круглый отпечаток на земле. Вот, пожалуй, и все.

Теперь вот что. Никто никогда не видел вора воочию, приходящим или уходящим, хотя, казалось бы, не заметить его просто невозможно. И у него, похоже, самые большие ноги в Питерсвуде, если не считать мистера Гуна и полковника Кросса.

Бедный мистер Гун попытался спрятать свои ноги под стул, но это у него плохо получилось.

– Мы изучили каждую улику в отдельности, – продолжал Фатти. – Мы пытались выяснить, что значат надписи на клочках бумаги, и добрались до Фринтон-Ли. Мы искали дома, названия которых начинаются на «Родз» и людей с такими фамилиями. Мы заявились к сапожнику, чтобы узнать, кто носит большие ботинки, и он рассказал нам о полковнике Кроссе. И мистер Гун, и я были у полковника, хотя, конечно же, порознь. Мистер Гун, когда вы туда приехали, я, кажется, занимался сорняками, так?

Гун сверкнул глазами, но промолчал.

– Именно полковник Кросс, отдававший свою обувь на благотворительные распродажи, навел нас на мысль о том, где вор мог взять такие большие ботинки. И мы выяснили, что в прошлом году полковник отдал мисс Кэй пару своих старых ботинок для такой распродажи. И мы решили, что стоит нам узнать, кто их купил, и мы будем знать имя вора!

Гун опять издал какой-то непонятный звук и поспешил сделать вид, что откашлялся.

– Но нас ожидало горькое разочарование, – продолжал Фатти. – Ботинки проданы не были, их украли! И конечно же, это сделал вор – они были очень ему нужны! И тут мы оказались в тупике – ни ботинок, ни вора. Мы пали духом.

– А затем Пип разыграл нас, и стало ясно, как действовал вор! – воскликнула Бетси, не в силах удержать себя в руках. Фатти улыбнулся ей.

– Да. Благодаря розыгрышу Пипа я понял, что и вор разыгрывает нас точно так же! Прямо на свои туфли он надевал огромные ботинки и оставлял на самых видных местах огромные следы, чтобы мы считали его крупным мужчиной. Точно то же самое было и с перчатками.

– Ха! – воскликнул инспектор, – Молодец, Фредерик! Большой молодец!

– И я стал думать в другом направлении и искать маленького человека! Такого, кто запросто приходит к нам всем, на которого никто не подумает, что он вор.

Мистер Гун подался вперед, он тяжело дышал. Остальные завороженно смотрели на Фатти. Сейчас он назовет имя вора!

Но он его не назвал. Он замолчал, как бы прислушиваясь к чему-то. Тогда стали прислушиваться и все остальные. И услышали, как щелкнул замок у калитки и как кто-то вдет по дорожке вдоль стены дома к кухне.

– Если вы не возражаете, сэр, я представлю вас вору, – обратился Фатти к инспектору. Он подошел к двери, выходящей в сад, и распахнул ее перед каким-то щупленьким человечком.

– Добрый день, – поздоровался он с ним. – Не зайдете ли на минутку к нам? Мы вас ждем.

И важной походкой в кабинет вошел маленький человечек с корзиной на руке – коротышка Твит, булочник!

МОЛОДЧИНА, ФАТТИ!

– Твит?! – Мистер Гун в полном изумлении приподнялся со стула. Инспектор молча и неподвижно наблюдал за происходящим. Ребята от удивления раскрыли рты, кроме Фатти, конечно. Бастер с лаем налетел на Твита.

– Бастер, сидеть! Ступай под стул! – приказал Фатти, и Бастер подчинился.

Твит с недоумением и тревогой озирался по сторонам.

– Послушайте, в чем дело? Мне некогда, я на работе.

– Присядьте, – сказал ему инспектор. – Мы отнимем у вас несколько минут.

– Это еще зачем?! – расшумелся Твит. – Мистер Гун, что все это значит?

Но Гун и сам этого не знал. Он сидел неподвижный, как скала, и молчал. И он вовсе не собирался навлекать на себя неприятности, демонстрируя всем, какие они с Твитом большие друзья.

– Твит! – обратился Фатти к булочнику. – У меня были свои причины, чтобы пригласить вас сюда. Поставьте-ка корзину на пол. Вот и хорошо! А теперь снимите с хлеба салфетку.

Твит медленно снял салфетку. В корзине был уложенный рядами хлеб, а под ним – еще одна салфетка.

– Выньте хлеб и положите его на стол, – сказал Фатти. – И салфетку тоже – ту, что внизу.

– Да что все это значит? – повторил Твит. Вид у него был вконец перепуганный. – Говорю вам, я же на работе! И не могу тратить время попусту.

– Делайте, что вам велят, Твит, – обратился к нему инспектор.

Твит выложил хлеб на стол, затем достал салфетку. Фатти заглянул в корзину и молча вынул четыре лежавших впритык друг к другу предмета – два огромных ботинка и две огромные перчатки!

Фатти разложил все это на столе. Твит рухнул на стул и задрожал мелкой дрожью.

– Вот так он постоянно и носил с собой ботинки и перчатки, не упуская случая что-нибудь стянуть! – пояснил Фатти. – Нельзя же знать заранее, где и когда тебе представится подходящий момент – например, в доме никого не будет, только задремавшая горничная или хозяйка. И такие моменты, как мы знаем, были, и не раз.

Фатти взял один из башмаков, перевернул его подошвой вверх и показал инспектору каблук.

– Не сомневаюсь, сэр, что вы зарисовали следы, обнаруженные на клумбе в Нортон-хаусе, – сказал он. – Или же это сделал Тонкс. И вы можете убедиться, что рисунок этих каблуков точно совпадает с вашими зарисовками. А это доказательство того, что на воре были те самые ботинки, которые Твит таскал с собой в корзине.

Фатти повернулся к дрожащему Твиту.

– Вы не дадите мне вашу записную книжку – ту, где вы записываете заказы на хлеб и телефоны покупателей? – попросил он. Твит насупился, но сунул руку в карман и вытащил оттуда маленький дешевый блокнот.

Фатти взял его и обратился к Гуну:

– Мистер Гун, те две бумажки у вас с собой?

Бумажки были у Гуна, и он отдал их Фатти. Фатти сравнил бумагу, на которой они были написаны, с бумагой в блокноте Твита, и бумага оказалась абсолютно одинаковой – дешевая, тонкая и шероховатая.

– Бумажки из Нортон-хауса, сэр, – это обрывки списка людей, которым Твит приносит хлеб: две булки во Фринтон-Ли, одну – в Родвейз. Эти заметки он кладет в корзину с хлебом. А в Нортон-хаусе их оттуда унес ветер.

– М-да! – протянул Гун, уставившись на записки и блокнот. – Мне не приходило в голову, что это могут быть заказы на хлеб!

– Да и мне тоже, – признался Фатти. – До тех пор, пока я не начал очень тщательно увязывать ниточку за ниточкой и не обнаружил, что все они сходятся на одном и том же человеке – на Твите!

– Подожди минутку, – перебил его Ларри. – А как ты объяснишь ту деталь, которая так поразила нас в Нортон-хаусе: как вор, а мы теперь знаем, что это Твит, спустился вниз, не попавшись на глаза Джинни?

– Да проще простого! Он протиснулся в окошечко в чулане и спустился по водосточной трубе. Он такой маленький, что сделал это без особых трудностей.

– Да… Но послушай, Фатти! Когда мы с Тонксом осматривали дом, окно ведь было заперто, – удивился инспектор. – Не мог же он вылезти из него, а затем, балансируя на трубе снаружи, закрыть и запереть его изнутри.

– Да он тогда его и не запирал, – усмехнулся Фатти. – Он просто слез по трубе вниз, побежал туда, куда бросил украденные вещи, запихал их в корзину, накрыл салфеткой, снял большие башмаки, надетые поверх его собственных, и подошел к задней двери – вот он я, булочник Твит, пришел!

Тут Ларри наконец все стало ясно.

– А когда он поднялся вместе с Джинни наверх искать вора, вот тут-то он закрыл и запер окно, через которое выбрался из дома! Черт возьми, не так уж глупо придумано! Вор, только что совершивший кражу, входит в ограбленный им дом и притворяется, что повсюду ищет вора, – а мы-то считали его храбрецом!

– М-да! – Гун злобно посмотрел на Твита. – Считаешь себя большим умником? Вешаешь всем лапшу на уши и делаешь из себя героя – ищешь вора, который ты же и есть?!

– Да, он здорово задурил нам мозги, – согласился Фатти. – Шуточка вроде и пустяковая, но требует наглости и ума. Жаль, что он не нашел лучшего применения своим мозгам.

– Фатти, а что же это за круглый отпечаток с крестиками? – вспомнила Бетси. – Он тоже был уликой?

– Да. – Фатти широко улыбнулся. – Выйдем на минутку на улицу, и я вам покажу, что это такое. Убить меня мало за то, что я не смог догадаться раньше!

Все повалили к двери, за исключением Твита, который нервно грыз ногти. Фатти взял его корзину, вынес ее на улицу и поставил на дорожку, там, где земля была влажной, а затем поднял.

– Ой, смотрите! Остался след – круглый и с крестиками! Так это корзина! – закричала Дейзи. – Ой, Фатти, ну какая же ты умница!

– Черт возьми! Я видел этот отпечаток около Родвейз, вот где! – хлопнул себя по лбу Пип. – Помнишь, Ларри? Мы беседовали со старушкой, а тут пришел булочник, оставил корзину на улице, а сам вошел в дом и положил хлеб на поднос. Когда он ушел, я заметил, что от корзины на земле остался след, и этот след о чем-то мне напомнил – конечно же, он напомнил мне рисунок в записной книжке Фатти!

– Так и есть, – подтвердил Фатти. – Мы всегда находили такой след там, где совершалось ограбление – ведь Твиту надо было куда-то поставить свою корзину, а если корзина стоит на покрытой пылью дорожке или на влажной земле, ну как тут не остаться отпечатку! Вот почему такой отпечаток был около каждого ограбленного дома. Стоило нам догадаться, что это такое, и мы сразу бы взяли верный след!

Все вернулись в дом. Фатти убрал хлеб обратно в корзину и накрыл его салфеткой.

– Ничего удивительного, что Твит так беспокоился, чтобы его «чистенький свеженький хлебушек» всегда был покрыт салфеткой, – сказал он. – Под салфеткой можно спрятать все, что угодно, не только ботинки и перчатки, но и то, что удастся стянуть!

– Ловко придумано, – заметил инспектор. – Он носил с собой в корзине хлеб, а заодно и все необходимое для совершения краж, и там еще оставалось место для украденных вещей – и все это лежало под безобидной белой салфеткой. Да где вы понабрались таких незаурядных идей, а, Твит?

Твит молчал, он лишь мрачно смотрел на свои до блеска начищенные ботиночки с высокими голенищами.

– Откуда у вас большие башмаки, Твит? – спросил его Фатти. – Впрочем, можете не затруднять себя ответом. Ваша кузина, мисс Кэй, организовывает распродажи, не так ли? И в прошлом году ей дали старые ботинки, а вы их увидели и припрятали. Бог знает как долго вы таскали эти ботинки с собой в корзине в ожидании момента, когда можно будет надеть их и исполнить ваш коронный номер – прикинуться великаном Большая Нога!

– Я их не крал, – возразил Твит. – Я заплатил за них.

– Да, заплатили, – подтвердил Фатти. – Чтобы все решили, что вы добрый и щедрый, раз платите за приготовленные для распродажи ботинки, которые кто-то там украл! Я слышал эту историю, и она заставила меня призадуматься: очень уж ваш поступок не вязался с тем, что я о вас знаю.

Мистер Гун откашлялся.

– Насколько я понимаю, сэр, вы уверены, что перед нами вор, – обратился он к инспектору.

– А вы-то, Гун, что сами об этом думаете? – холодно спросил его Дженкс. – Вы вели дело или кто другой? Разве у вас нет своего мнения? Надеюсь, вы тоже подозревали Твита?

Мистер Гун несколько раз сглотнул, готовясь сказать, что да, конечно же, Твит был у него под подозрением, но тут он поймал взгляд Фатти и решил, что лучше этого не делать, – уж очень он боялся острого языка этого мальчишки.

– Ну, сэр… По правде сказать, я не был уверен, что это Твит, – промямлил он. – Но я уже подходил к такому мнению. Юный Троттевилл опередил меня всего на один шаг, сэр. Не повезло мне! Я пытался использовать все приемы, которым научился на курсах повышения квалификации – переодевания и все такое прочее… и…

– Мистер Гун, да когда это вы переодевались?! – притворно изумился Фатти. – Неужели тот старый грязный бродяга-это были вы? Если так, то вы здорово меня провели!

Гун уставился на Фатти. Старый бродяга! Значит, этот оборванец, едва волочивший ноги и уминавший бутерброды под самыми его, Гуновыми, окнами, – это был Фатти! Р-р!

– Гун, уведите Твита, – приказал инспектор Дженкс, поднимаясь с места. – И подыщите кого-нибудь, кто разнесет по домам хлеб, а то все останутся сегодня днем без чая. Твит, мы с вами скоро увидимся.

Гун увел Твита. Рядом с мощной фигурой полицейского булочник казался совсем щупленьким. Его важная поступь и петушиные повадки улетучились. Это не был уже заносчивый петушок, распускающий перед всеми павлиний хвост, – теперь он больше походил на нахохленного воробья.

Когда они ушли, инспектор посмотрел на ребят смеющимися глазами, и Бастер бросился к нему.

– Прекрасная работа, Тайноискатели! – признал Дженкс. – В самом деле прекрасная. Как сказала бы моя крестница Хилари – отпад! Как вы насчет мороженого? Я от жары совсем расплавился.

– Р-о-о-о, да! – повисла у него на руке Бетси. – Я так и знала, инспектор, что вы это скажете! Я это предчувствовала!

– Придет день, и ты не хуже Фатти будешь знать, о чем люди думают и что они в следующий момент сделают, – улыбнулся ей инспектор. – Ну, Фредерик, я тобой доволен, и я доволен всеми вами. И, если вы не возражаете, я хотел бы выслушать эту историю целиком – от начала до конца.

И он с интересом и восторгом выслушал ее, когда они все вместе уплетали двойные порции мороженого.

– Правда, занятная история? – спросил Фатти, подойдя к концу. – История о коротышке-петушке, который считал себя центром Вселенной. История о лилипуте, возомнившем себя великаном.

Бетси рассмеялась и поставила в этой истории точку.

– Да! Потому-то он и носил ботинки сорок шестого размера, но именно они его в конце концов и выдали!

– Да уж, – согласился Фатти. – Вот и еще одна тайна разгадана – да здравствует следующая! И пусть она окажется самой сложной из всех наших тайн!

Notes



  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8