Придя на ужин, мальчики нашли Ма в ужасном смятении. Она взволнованно загвоорила с Педро, который тут же заметно помрачнел.
– Что случилось? – спросил Джек.
– Фанк заболел, – ответил Педро. – Босс очень обеспокоен.
– Подумаешь! Что здесь такого, если один раз медведи не выступят?
– То, что они не выступят, и так большая потеря для цирка, – ответил Педро. – Но не это главное. Хуже всего, что медведи слушаются только Фанка. А когда он заболевает, они как с цепи срываются – не подпускают никого к клетке, не жрут ничего, да еще норовят поранить друг друга. Как – то раз они даже вырвались из клетки, и бедному Фанку, несмотря на высоченную температуру, пришлось вылезать из постели и отлавливать их. Он тогда чуть не умер.
– Может быть, завтра ему будет лучше, – сказал Джек. – Можно себе представить, что будет, если эти огромные медведи вырвутся из клетки. Я восхищаюсь Фанком. Он играет с ними, дразнит их, а они ластятся к нему, как какие – то дворняжки.
– Мало кто умеет так обращаться со зверями, как Фанк, – сказал Педро. – Раньше он работал со львами и тиграми. это был роскошный номер, публика просто с ума сходила от восхищения. Но в один прекрасный день он заявил, что звери больше не хотят выступать в цирке, и продал их зоопарку.
– Наверное, его очень любят животные, – задумчиво произнес Джек. – У меня есть друг, который тоже может заставить животных делать все, что захочет.
– Он уже пробовал работать со львами, тиграми или медведями? – поинтересовался Педро. – Приручить хищников не так – то просто. Это собаки, кошки и мыши легко поддаются дрессировке, а крупные хищники совершенно непредсказуемы.
– Да, наверное, ты прав, – сказал Джек. В самом деле, у Филиппа еще не было случая испробовать свои чары на диких зверях. – Ну, даст Бог, Фанку завтра будет лучше. Должен честно признаться, не испытываю ни малейшего желания чистить их клетки. Так и ждешь, что они приласкают тебя своими нежными лапками.
Когда Джек наконец добрался до постели, он почувствовал, что ему совершенно не хочется спать. Накануне он специально сходил в город и купил маленький карманный фонарик, чтобы произвести разведку местности. Он и сам не знал, чего ему ждать от этой ночной вылазки. Но если ничего не делать, то ему никогда не удастся отыскать друзей. Он должен что – то предпринять, неважно – принесет это успех или нет.
Как только Джек услышал глубокое ровное дыхание спящего Педро, он схватил в охапку свою одежду, тихо выскользнул из фургона и быстро оделся. После этого, посадив удивленного Кики к себе на плечо, зашагал к крепости. Только бы добраться до ребят и переговорить с ними! Он очень надеялся, что они в самом деле находятся в крепости.
РАЗВЕДКА БОЕМ
Джек осторожно пробирался через разбитый циркачами лагерь. Вокруг была тишина. Ни в одном фургоне не горел свет. Все циркачи отправились спать пораньше, чтобы выйти на утреннее представление в хорошей форме. Ночь была безлунной, и только звезды слегка подсвечивали черный небосвод. Глаза Джека скоро привыкли к темноте, и он обходился без фонаря.
Быстро поднявшись на взгорок, Джек подошел в невысокой стене. Он посветил фонариком и скоро обнаружил место, где стена была неровной и выщербленной. Джек полез наверх. Он похвалил себя за то, что предусмотрительно обулся в ботинки с резиновой подошвой, облегчавшие подъем. Жаль только, что у него нет резиновых перчаток. Тогда и рукам было бы легче цепляться за камни.
Взобравшись наконец на гребень стены, он спрыгнул на другую сторону. Он не отваживался включать фонарь и напряженно вглядывался в темноту. По-видимому, он находился в маленьком внутреннем дворике. Угрожающе и мрачно вздымались к небу крепостные стены. Подавленный их грозным величием, он неожиданно пал духом. Как пробраться внутрь? Как разыскать среди этого нагромождения камня Филиппа и остальных ребят?
Он осторожно двинулся вперед, то и дело спотыкаясь на неровностях почвы. Вдруг он ткнулся во что – то мягкое и испуганно отскочил назад. Не тут – то было – отвратительная липкая паутина опутала его голову. Джек в ужасе рванул ее с себя и бросился бежать. Но не успел он сделать и шага, как лицо его облепила какая – то мягкая ткань. Такое впечатление, будто на него набросился рой привидений. Не в силах более бороться с охватившим его суеверным ужасом, Джек включил фонарь.
Разглядев наконец в его отрезвляющем свете причину своего страха, Джек смущенно рассмеялся. Во дворе было повсюду развешано белье. Вначале он налетел на простыню, а потом его голова угодила прямехонько в шерстяной свитер.
Постой – ка – свитер! В Таури-Гессии никто ничего подобного не носит. Он еще раз посветил фонариком и осмотрел свитер поближе. Ну конечно – это свитер Дины или Люси. Стало быть, ребята действительно находятся в крепости. Какое счастье! Теперь ясно, он должен сделать все возможное, чтобы отыскать их.
Джек на мгновение остановился и задумался. Если пребывание ребят в крепости держится в секрете, то почему тогда их вещи совершенно открыто развешаны на веревках? Ведь вполне естественно, что увидевшие их люди могут задать себе вопрос: кому они принадлежат? Возможно, в этот двор заказн вход всем, кроме госпожи Татиозы. Неужели она самолично стирает вещи ребят? Или, может быть, в тайну посвятили мать Гелы? Возможно, именно она стирает и стряпает для ребят? В конце концов, кто – то же должен это делать.
Очевидно, со двора должен быть где – то проход в кухню и другие хозяйственные помещения. Джек осветил стену. Он сознательно пошел на риск быть обнаруженным, поскольку без света у него не было ни малейшего шанса отыскать что – либо. Рядом с крепостью находилась маленькая прачечная. Джек попытался открыть дверь, ведущую внутрь, но обнаружил, что она заперта. Он посветил фонарем в окошко и увидел внутри медный котел, ведра и бельевые корзины. Стало быть, стирали там. Жаль, что прачка или кто – то еще из прислуги заперли дверь.
Джек посветил на крышу прачечной и примыкающий к ней участок стены. И тут он обнаружил нечто такое, отчего сильнее забилось его сердце. Чуть выше крыши прачечной находилось узкое окошко. Оно было явно очень древним, и, скорее всего, стекло в него никогда не вставлялось.
Джек мысленно заметался. Ему нужно взобраться на крышу прачечной и оттуда через окно влезть в крепость. Тогда он сможет продолжить поиск ребят. Но как взобраться на крышу? Без лестницы это невозможно сделать. Тщетно пытался он допрыгнуть до края крыши, чтобы, подтянувшись, залезть на нее. Нигде не было также ни единой водосточной трубы, по которой он мог бы вскарабкаться наверх. Да, без лестницы здесь не обойтись. Но где ее взять?
Без особой надежды на успех Джек стал обшаривать дворик. Кики неподвижно сидел у него на плече. Он знал, что должен вести себя тихо. Но эта неподвижность давалась ему нелегко, особенно когда мимо пролетела летучая мышь.
Спустя некоторое время Джек обнаружил маленький сарайчик. Он осторожно приоткрыл незапертую дверь. Раздался громкий скрип, заставивший Джека испуганно вздрогнуть. Но тут глазам его представилось нечто восхитительное. Он просто не верил своему счастью. В сарайчике стояла лестница. Правда, она была очень древней, и в ней не хватало нескольких перекладин, но, похоже, она все еще могла использоваться по своему назначению. Как бы то ни было, Джек был решительно настроен испытать ее в действии.
Когда он вытаскивал лестницу из сарая, по земле с ужасным грохотом покатилось старое ведро. Джек замер в испуге. Вот сейчас в окнах крепости загорятся огни, и отовсюду высыпят люди, чтобы поймать нарушителя спокойствия.
Но вокруг ничего не изменилось. По-прежнему все было тихо и спокойно. По-видимому, в этой части крепости никто не жил. Джек облегченно перевел дух и потащил лестницу к прачечной. Она была не очень длинной, а потому – и не слишком тяжелой. Он прислонил ее к стене дома и с радостью увидел, что она достает до крыши. Осветив ее снизу доверху, чтобы запомнить, где нет перекладин, Джек сунул фонарь в карман и полез вверх. Кики взволнованно кружил над его головой.
Лестница в самом деле была почтенного возраста. Еще одна перекладина подозрительно затрещала, когда он поставил на нее ногу. В своей целеустремленности Джек даже не заметил, как ободрал колено. Забравшись наверх, он позволил себе маленькую передышку. Потом подполз на четвереньках к крепостной стене, осторожно выпрямился и протянул руку к окошку. Слишком высоко. Правда, он мог дотянуться до него кончиками пальцев, но этого было явно недостаточно, чтобы, ухватившись как следует, подтянуться и залезть внутрь.
Джек разочарованно опустил руки. Что бы такое придумать? Может быть, попытаться еще раз прибегнуть к помощи лестницы? Он отполз к краю крыши и ухватился правой рукой за верхнюю перекладину. Потом напрягся из всех сил и постарался втащить лестницу на крышу. На этот раз она показалась ему намного тяжелее, чем раньше, но он не сдавался и добился – таки своего – лестница поддалась и послушно вползла на крышу. Тяжело дыша, Джек на несколько секунд неподвижно замер рядом с лестницей. Несмотря на дикое напряжение, все внутри у него ликовало. Теперь, когда у него есть лестница, забраться в крепость через окно будет проще простого. Но вначале ее еще нужно дотащить до окна. А это оказалось довольно хлопотным делом – в какой – то момент, потеряв равновесие, он чуть было не грохнулся вместе с ней с крыши. Но все кончилось благополучно. Джек осторожно приподнял лестницу, прислонил ее к стене и пошатал немного, чтобы убедиться, что она стоит надежно. Ну вроде бы все в порядке.
Стремительно перехватывая перекладину за перекладиной, Джек полез вверх. Сердце у него колотилось, будто хотело выпрыгнуть из груди. Только бы лестница выдержала! И вот, едва он поставил ногу на последнюю перекладину и вцепился руками в подоконник, лестница подкосилась и, скатившись с крыши, со страшным грохотом воткнулась в землю. Господи Иисусе! Вот теперь – то уж он наверняка переполошил всю крепость. Сейчас набегут люди, и тогда… Джек поспешно влез в окно, бесшумно спрыгнул в находящуюся за ним комнату и, притаившись на полу, напряженно прислушался. Кики, ощущавший его волнение, успокаивающе подергивал его за мочку уха, не издавая при этом ни звука. Убедившись, что и на этот раз все обошлось, Джек поднялся с пола и осторожно выглянул в окно. Никого не было видно. Никаких огней, никаких голосов. Должно быть, в самом деле в этой части крепости нет ни души.
Может быть, все – таки рискнуть зажечь фонарь? Джек подождал еще немного, потом быстро зажег и тут же погасил фонарь. Он находился в небольшой комнате, беспорядочно заваленной старыми столами и стульями. Больше он ничего не успел заметить. Очевидно, здесь хранилась старая мебель – и больше ничего.
– Пошли, Кики, – тихо сказал Джек. – Нужно двигаться дальше. Но здесь нам из крепости уже не выбраться. Лестница – тю – тю! Придется поискать другой путь.
Он открыл дверь, ведущую из чулана, и прислушался. Ни малейшего звука. Вокруг была темнота, хоть глаз выколи, и он решил снова зажечь фонарь. Перед ним находился совершенно голый коридор, на каменном полу которого не было даже элементарной ковровой дорожки. Нигде – ни картин, ни мебели.
Джек тихонько двинулся по коридору и вскоре поравнялся с маленьким круглым окошком. Сразу за ним коридор резко поворачивал направо. Здесь он был более просторным, но по-прежнему совершенно голым. Постепенно помещения становились более обжитыми. Внимание Джека привлек красивый ковер, покрывавший пол почти во всю ширину коридора – от стенки до стенки. Сбоку стояла большая софа, обитая мерцающей камчатой тканью. Стены были украшены картинами. На круглом столике стояла нарядная лампа. И хотя свет, исходивший от нее, был слабым, все – таки человеческую фигуру уже вполне можно было бы различить. Джеку следовало быть предельно осторожным. Дойдя до открытой двери, он с любопытством заглянул в нее. При свете лампы, стоявшей у самого входа, ему открылась богато обставленная гостиная. Стены ее украшали ценные гобелены и зеркала в золотых рамках. Посреди комнаты стоял круглый стол с полированной столешницей и резными ножками.
Джек на мгновение остановился и задумался. С какой стороны находится башня, где Гела слышала детские голоса? Ему нужно непременно отыскать дорогу к ней. Может быть, удастся найти лестницу, ведущую в башню. Он решил двигаться дальше, обращая главное внимание на встречные лестницы.
Спустя некоторое время перед ним снова возникла открытая дверь. Он посветил внутрь. Очевидно, в этом зале помещалась библиотека. Он осторожно переступил порог просторного помещения, уставленного прекрасной резной мебелью и богато изукрашенными лампами. Вдоль стен до самого потолка поднимались полки, набитые книгами. Неужели все это возможно прочесть?
Неожиданно Джек услышал позади себя странный шум. Он быстро выключил фонарик. Шум становился все громче. Как будто по огромному точильному камню водили топором. Кики жалобно вскрикнул. Очевидно, он испугался так же, как и Джек. Что за непонятные звуки?
ПОД ПОКРОВОМ НОЧИ
Лязгающий протяжный скрип раздался снова. Потом через равные небольшие промежутки времени посыпались металлические удары. Джек насчитал двенадцать. Колени его задрожали, и он без сил опустился на стоящий рядом стул. это часы позади него пробили двенадцать. Полночь! Ну что, время очень благоприятное. По-видимому, все обитатели крепости крепко спят.
Джек поднялся со стула, выбрался из библиотеки и продолжил свой путь. Завернув за угол, он вышел к широкой мраморной лестнице, ведущей куда – то вниз. Лестницу украшал толстый, очень красивый ковер. Джек остановился. Очевидно, лестница вела к парадному подъезду крепости. Ему же для того, чтобы выйти к башне, указанной Гелой, необходимо продолжать свой путь в прежнем направлении.
Он осторожно двинулся дальше, испытывая легкое беспокойство оттого, что коридор, по которому он шел, был слишком ярко освещен. Двери, мимо которых он проходил, были закрыты. Джек решил их не трогать, ибо опасался, что за ними располагаются спальни, и он может, не дай Бог, потревожить сон их обитателей.
Спустя некоторое время он остановился перед массивной дубовой дверью. Башня должна быть где – то совсем рядом! Может быть, именно эта дверь ведет туда. Она явно отличается от других дверей в коридоре, мимо которых он проходил. Вместо ручки она была снабжена толстым стальным кольцом. Джек осторожно взялся за него и слегка повернул направо. Дверь открылась и пропустила его внутрь. Мутный слабый свет скрытого фонаря падал на узкую каменную лестницу, ведущую наверх. После недолгих колебаний он стал подниматься по ступенькам. Он был уверен, что лестница приведет его в ту самую башню.
Но Джек ошибался. Лестница вывела его не в башню, а в огромный зал с зеркально отполированным полом. Джек пораженно посмотрел по сторонам. Дверные приемы украшали роскошные портьеры. С одной стороны зала находилось что – то вроде галереи для зрителей, а на его противоположном конце внимание привлекала невысокая сцена, уставленная пюпитрами для нот. Ага, по-видимому, это танцевальный зал! Так и представляешь себе блестящие балы, которые хозяева устраивают в этом зале для своих гостей. Все это хорошо, подумал Джек, вот только он промахнулся мимо башни. Где – то поблизости явно должна быть еще одна лестница.
Джек наугад толкнул одну из многочисленных дверей. За ней открылся небольшой холл, из которого вертикально вверх поднималась каменная винтовая лестница. У него радостно забилось сердце. Похоже, он нашел вход в башню.
Вдруг Джек испуганно вздрогнул. Что это за шум? Как будто топот подкованных сапог! Он молниеносно юркнул за портьеру. Шаги приближались. Кто – то прошел мимо его убежища, развернулся и зашагал в обратном направлении. Это еще что за сюрприз?
Джек осторожно выглянул из – за портьеры и увидел удаляющуюся фигуру солдата с винтовкой на плече. Видимо, это был охранник, стороживший вход в башню. В следующее мгновение он исчез в коридоре, начинавшемся у противоположной стены холла. Звук шагов удалялся и вскоре затих. Однако через короткое время солдат появился снова, повернулся точно в том же месте, что и в первый раз, и вновь зашагал, удаляясь по коридору. Дек посмотрел ему вслед. Он был одет в красочную синюю форму гессианской армии. Может быть, это был отец Гелы?
Джек дождался, когда шаги снова затихли в глубине коридора, и бросился к лестнице. Он с дикой скоростью, перепрыгивая через ступеньки, мчался вверх, помня, что скоро солдат снова появится в холле. Чем выше он поднимался, тем круче становилась лестница.
Задыхаясь, Джек выскочил на маленькую площадку с круглым окошком в стене. Под ним помещался большой сундук, возле которого стоял старый стул. Напротив лестницы находилась массивная дубовая дверь, окованная толстыми металлическими полосами. Неужели Люси здесь, за этой дверью? Может быть, позвать ее по имени?
Джек на цыпочках подбежал к двери и осторожно повернул врезанное в нее железное кольцо. Никакого эффекта. Дверь была заперта, а ключ вынут из замка. Он заглянул в замочную скважину, но ничего не увидел. По ту сторону двери царила полнейшая тишина.
Что предпринять? Он боялся постучать в дверь и окликнуть ребят. Но кто знает, может быть, за дверью находятся вовсе не ребята, а кто-нибудь еще, кого ночной визит Джека совершенно не обязательно приведет в восторг. Кроме того, подозрительный шум может привлечь внимание караульного. А здесь, наверху, Джеку от него не уйти.
Судорожно пытаясь найти выход из создавшегося положения, Джек вдруг увидел, как что – то выскользнуло из – под двери и замерло в нескольких сантиметрах от его ног. Маленькая мышка уставилась на него черными блестящими глазками.
– Сонечка! – радостно прошептал Джек и наклонился к крошечному зверьку. – Здравствуй, милая Сонечка! Раз ты здесь, то и Филипп где – то рядом.
Мышка стала совсем ручной. Ребята наперебой баловали ее. Они без конца гладили ее и затевали с ней веселые игры. Ни разу никто не испугал ее громким словом или резким движением. Со временем даже Дина полюбила ее, хотя по-прежнему не разрешала ей путешествовать по своему телу. И вот теперь она доверчиво сидела у Джека на ладони и, тихонько подрагивая усиками, поглядывала на мальчика с попугаем на плече. Несмотря на удивление, Кики сохранял полную неподвижность.
– Ты слышишь меня, Сонечка? – шепотом спросил Джек. – Ты убежала от Филиппа, чтобы посмотреть, кому вздумалось ночью прийти к вам в гости? Как бы мне разбудить Филиппа? Может быть, ты что-нибудь присоветуешь?
Снаружи раздался громкий крик совы. Сонечка мгновенно юркнула обратно в комнату. А Джеку в голову пришла долгожданная идея, как разбудить Филиппа – криком совы. Караульный наверняка подумает, что крик донесся снаружи, и не будет дергаться. Но Филипп обязательно проснется. Да, – мысль замечательная! Стук в дверь, например, наверняка привлек бы внимание часового и, чего доброго, заставил бы его подняться наверх. А так – ничего особенного, сова – она и есть сова.
Джек пригнулся к полу и почти прижался ртом к щели под дверью. Потом крепко сжал ладони и сильно дунул сквозь сложенные большие пальцы. Раздался сиплый крик, прозвучавший так натурально, что даже настоящая сова не смогла бы сделать это лучше.
Джек встал с пола и прислушался. За дверью что – то скрипнуло. Похоже на кровать. Потом послышался голос – голос Филиппа:
– Густавчик! Ты слышал крик совы? Такое впечатление, что она прямо здесь, в комнате.
Но, видимо, Густавчик крепко спал и ничего не ответил Филиппу.
– Филипп, Филипп! – шепотом крикнул Джек в замочную скважину. Его голос дрожал от волнения.
На секунду за дверью воцарилась мертвая тишина. Потом Филипп осторожно спросил:
– Кто там?
– Это я – Джек. Подойди к двери.
Послышалось шлепанье босых ног. Потом сквозь замочную скважину до Джека донесся сдавленный голос:
– Джек! Как ты сюда попал?
– Расскажу позже, – прошептал Джек. – Как у вас дела? Как Люси?
– С нами все в порядке, – ответил Филипп. – Нас вывезли самолетом.
– Я знаю. Что было потом?
– Потом нас привезли сюда на автомобиле, – рассказывал Филипп. – По дороге Густавчика, естественно, стало выворачивать наизнанку. Госпоже Татиозе, которая ехала вместе с нами, это почему – то очень не понравилось. Она живет здесь, в крепости, вместе со своим братцем, графом Паритоленом. А больше мы ничегошеньки не знаем. Что слышно у тебя? Густавчик очень тревожится о своем дяде.
– Пока что он все еще на троне. Но ходят слухи о скором государственном перевороте. После чего Густавчик станет очень важной персоной.
– Ты не можешь нас вытащить отсюда, Джек? И вообще, как ты здесь оказался? Я думал, ты находишься за тридевять земель от нас, в Каменной хижине. А ты вдруг, как черт из бутылки, возник прямо перед нашей дверью. Жаль, что она заперта!
– Знать бы, где ключ, выпустил бы вас отсюда в мгновение ока, – прошептал Джек. – Куда выходят ваши окна – на восток или на север?
– На север. Прямо напротив нас стоит одинокая звонница, старая набатная башня, как сообщил нам Густавчик. В старые времена при появлении врага с нее били в набат. Теперь, когда мы знаем, что ты здесь, поблизости, мы все время будем смотреть в окно и поджидать тебя.
– Передай привет Люси, – сказал Джек. – Она тоже ночует в твоей комнате?
– Нет. Девчонкам выделили отдельную спальню. Я позову ее. Она не простит мне, если не поговорит с тобой.
– Давай. – Но вдруг Джек услышал, как по винтовой лестнице затопали сапоги. – Кто – то идет, – торопливо прошептал он. – Мне нужно сматываться. Я вернусь, как только смогу. Тогда подумаем, как вытащить вас отсюда.
Вскочив с пола, он напряженно прислушался. Без сомнения, по лестнице поднимался часовой. Джек отчетливо слышал, как по ступенькам громыхают его подбитые гвоздями сапоги. Неужели он что – то заподозрил? Джек в отчаянии огляделся по сторонам. Куда бы спрятаться?
И тут его взгляд упал на сундук, стоящий под окном. Он бросился к нему и распахнул крышку. Внутри валялось только какое – то старое покрывало. Вместе с Кики Джек быстро нырнул в сундук и захлопнул за собой крышку. Он успел как раз вовремя, так как в следующее мгновение на лестничной площадке появился охранник. Он поднял фонарь высоко над головой и внимательно осмотрелся. Не заметив ничего подозрительного, он повернулся и, тяжело ступая, пошел вниз. Грохот от его подбитых гвоздями сапог гулко отдавался под сводами лестничной площадки. Постепенно сердце Джека снова забилось нормально. Переведя дух, он выбрался из сундука. Однако он был все еще так напряжен, что едва не вскрикнул, когда из замочной скважины до него донесся голос Филиппа:
– Ушел. Он поднимается сюда каждый час. Джек, а Кики с тобой?
– Ну а как же. Мы с ним ни на минуту не расставались. – Джека так и подмывало поведать Филиппу о великолепных успехах, достигнутых Кики на цирковом поприще. Да что толку, ведь Филипп совершенно ничего не знает о цирке и о том, как Джек очутился в нем. Он даже не знает, как тому удалось попасть в Таури-Гессию. Да – ему будет, что рассказать ребятам о своих похождениях!
Тем временем терпение Кики кончилось – он не мог больше молчать.
– Вытри нос! – сипло прошептал он. – Закрой дверь. Бим – бам – тарарат, попка спрятался в фонтан. Боже, храни короля!
Филипп подавился смехом.
– Добрый старый Кики! Позвать девчонок?
– Нет, мне, пожалуй пора идти. Пока, Филипп.
Джек на цыпочках сбежал по лестнице. Оказавшись в холле, он на секунду остановился и прислушался. Убедившись, что караульного нет поблизости, он выскочил в бальный зал. Замедлив шаг, он еще раз внимательно осмотрел просторное, слабо освещенное помещение и… замер, как громом пораженный. Он заметил, как в противоположном конце зала шевельнулась огромная картина, занимавшая почти всю стену. Медленно и беззвучно она отъехала в сторону, открыв за собой широкий проем. Затаив дыхание, Джек, не отрываясь, уставился на него. Какая еще неожиданность подстерегает его в этой крепости?
ПОДЗЕМНЫЙ ЛАБИРИНТ
Неожиданно в проеме появился мужчина. Это был граф. Джек узнал его по моноклю. Очень странно! Чего это ему вздумалось посреди ночи лезть в зал таким сложным и таинственным путем? Что ему здесь надо?
Едва граф спрыгнул на пол, как отворилась дверь, расположенная поблизости, и в зале появилась прекрасная госпожа Татиоза, которая совсем еще недавно, будучи на Совином дворе, так искусно изображала мнимую больную.
Очевидно, брат и сестра договорились о тайной ночной встрече. Интересно, откуда появился граф? Он был очень возбужден и, едва появившись, принялся о чем – то взахлеб рассказывать сестре. При первых же его словах, она просияла и расцеловала брата в обе щеки.
«Похоже, дела у них идут хорошо, – подумал Джек. – Наверняка говорят о короле. Видимо, он скоро окажется в тюрьме. Тогда они выволокут из башни Густавчика и прямиком потащат его на трон. Не нравится мне этот граф Паритолен. Невооруженным глазом видно, что сотворил какую – то очередную пакость».
Оживленно переговариваясь, брат и сестра удалились в комнату, из которой появилась госпожа Татиоза, и захлопнули за собой дверь. До Джека донесся звон бокалов. Похоже, они праздновали успех. Теперь со дня на день следовало ожидать начала беспорядка в стране.
Джек вздохнул. Если бы только с ним был Билл! Но Билл, конечно, даже понятия не имеет, что ребята находятся в Таури-Гессии. Откуда ему знать, что их вывезли сюда на самолете? Он наверняка обшарил всю Англию, тщетно пытаясь отыскать их.
Джек снова посмотрел на проем в стене. Может быть, пока никто не видит, осмотреть его по-быстрому? Интересно, куда он ведет? Из комнаты по-прежнему доносились голоса и звон бокалов. Быстро приняв окончательное решение, Джек бегом пересек зал, взобрался на стул и заглянул в проем. В нем царила непроглядная темень. Только Джек собрался сунуть руку в карман, чтобы достать фонарь, как позади него, в зале, открылась дверь в комнату, где заседали брат с сестрой. Ему не оставалось ничего другого, как только спешно лезть в проем. Засуетившись, Джек зацепился за что – то ногой и, рухнув в темноту, покатился по ступенькам вниз. Затормозив, он испуганно поднял голову и напряженно прислушался.
Очевидно, граф и его сестрица ничего не заметили и спокойно продолжили свою беседу. И все – таки Джек не решался двинуться с места. Он с опаской косился в сторону слабо освещенного отверстия в стене. Вдруг послышался скребущий шорох, и Джека со всех сторон обступила полная темнота.
Кошмар! Картина вернулась на свое место, а Джек оказался в мышеловке. Он взобрался вверх по ступеням и руками пошарил по стене. Пальцы не ощутили ни малейшей неровности. Повсюду было прочное, массивное дерево. Нет ни малейшего смысла биться в него и закатывать истерики. Так он только выдаст себя.
Джек зажег фонарь и взглянул на уходящие вниз ступеньки. Там начинался какой – то коридор. Что ж, коридор его наверняка куда-нибудь выведет, может быть, даже за пределы крепости. Придется проверить. В конце концов, других вариантов у него все равно нет.
На этот раз Джек спускался по ступенькам значительно медленнее, чем минуту назад. По-видимому, коридор опоясывал весь бальный зал, проходя непосредственно под его полом. Дважды повернув за угол, Джек наткнулся на короткую крутую лестницу и осторожно спустился по ней вниз. Он в очередной раз порадовался, что захватил с собой фонарь. Вокруг была кромешная тьма. Воздух отдавал затхлой плесенью.
Пройдя немного вперед, Джек заметил, что слева по коридору, вроде бы, показался слабый свет. Сделав еще пару шагов, он обнаружил в стене маленькое круглое отверстие и с любопытством заглянул в него. За стеной оказалось полутемное помещение, использовавшееся, по-видимому, в качестве комнаты для совещаний. Вокруг большого круглого стола были расставлены стулья. Перед каждым в образцовом порядке разложены карандаши и блокноты.
– Смотри – ка, как все хорошо приспособлено для подслушивания и подсматривания, – сказал Джек. – Ладно, Кики, пошли дальше. Интересно, как они сюда добираются?
Кики это было неизвестно. И вообще, ему ужасно опротивело это затянувшееся путешествие. Нахохлившись, он сидел на плече у Джека и все время что – то недовольно бурчал себе под нос. Теперь коридор пошел круто вниз, однако уже без ступенек. Кроме того, с каждым шагом он становился все уже и ниже. Джеку пришлось пригнуть голову. Да здесь и два человека не разойдутся. Кики глухо пожаловался на жизнь, потому что то и дело задевал головой за потолок.
– Думаешь, мне здесь нравится? – сказал Джек. – И куда только ведет этот дурацкий ход? А это еще что там такое?
Коридор упирался в круглое отверстие, ведущее в помещение, битком набитое всевозможными вещами. Джек с трудом протиснулся внутрь. Слава Богу, что его габариты несколько скромнее, чем у хозяина цирка! Он осветил помещение фонарем. Вокруг не было ничего, кроме всяческого хлама. Вдруг его взгляд приковал к себе низкий потолок. Ага, похоже, там был люк. Нужно непременно попытаться открыть его.
Он из всех сил уперся в него руками. Люк распахнулся, и крышка его со страшным грохотом откинулась наружу. Джек ужасно перепугался, а Кики завопил сипухой.
Но ничего не произошло, никто не примчался на шум, никто не закричал. Все было тихо. Джек подождал еще с минуту и выбрался наружу. Куда его теперь занесло? Все эти бесконечные блуждания по огромной крепости казались Джеку какими – то нереальными, словно происходили в кошмарном сне, когда идешь и идешь по нескончаемым коридорам, взбираешься по лестницам, пролезаешь сквозь таинственные отверстия в стенах, крадешься по подвалам и вылезаешь, наконец, через какой – то непонятный люк наружу. И вот свершилось – ты у цели.
Он снова схватился за спасительный фонарь. На этот раз он оказался в тесном помещении с высоким потолком и голыми каменными стенами. Сверху свешивались толстые канаты. При виде их Джека осенило. Он попал в звонницу, расположенную напротив окна Филиппа. Коридор, которым он шел, был, видимо, потайным ходом в крепость. Замечательное открытие!