Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна разрушенного замка

Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Великолепная пятерка
Аннотация:

Рассказ о путешествиях друзей во время школьных каникул. Великолепная пятерка – Джулиан, Энн, Дик, Джордж и их верный друг и помощник, храбрый пес Тимми отправляются путешествовать и оказываются в гуще самых невероятных событий.

  • Читать книгу на сайте (231 Кб)
  •  

     

     

Тайна разрушенного замка, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (129 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (92 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (88 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (90 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Милена комментирует книгу «Изгоняющий дьявола» (Блэтти Уильям Питер):

    Обожаю эту книгу!И фильм по ней хорошо снят!

    Ирина комментирует книгу «Кот без дураков» (Пратчетт Терри):

    Прачетт Терри - один из самых-самых лучших! Для меня на сегодняшний день - самый лучший! Низкий поклон переводчикам!

    иван комментирует книгу «О вечном: о любви, о воровстве, о пьянстве...» (Трушкин Анатолий):

    прямо в винраре переименуйте файл с книгой (правая кнопка -> Переименовать) во что-нибудь простое типа "книга.fb2" (или .doc, в зависимости от формата) и разархивируется все

    роман комментирует книгу «Кукловод» (Шхиян Сергей):

    Прочитал все 19 книг, очень понравилось. Единственно, что показлось несколько однообразно и последняя книга получилась со скомканным сюжетом и осталось чувство, что сериал еще не закончен...

    banderlog комментирует книгу «Двенадцать стульев» (Ильф Илья):

    Да - овес нынче дорог

    светлана комментирует книгу «Милый друг» (де Мопассан Ги):

    хочу читать

    Твоя cat комментирует книгу «Чудесный доктор» (Куприн Александр Иванович):

    очень милая книжка! прочитала и вспомнила детство))всем советую!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Наташа комментирует книгу «Духи дамы в черном» (Леру Гастон):

    Будуарный "детектив", выстроенный на "трепете" и "дурных предчувствиях". Стилистика (если кому-нибудь нравится подобное чтиво) и интрига - на пять с плюсом, содержание "по существу" и развязка - нулевые. Всё настолько притянуто за уши и замазано розовыми салонными соплями... или просто не называйте это "ДЕТЕКТИВОМ", особенно КЛАССИЧЕСКИМ.


    Информация для правообладателей