Шум вертолета раздался совсем рядом. Он облетел вокруг горы, потом взмыл вертикально вверх, чтобы совершить посадку на ее вершине. Джек растолкал девочек.
– Дина, Люси, просыпайтесь! Билл прилетел!
Девочки тут же проснулись и вскочили, как подброшенные пружиной. Снежок, спавший рядом с ними, тоже мгновенно оказался на ногах. Заразившись от ребят волнением, он, как сумасшедший, принялся скакать вокруг них.
– Садится, садится! – закричал Джек.
Огромный темный силуэт медленно опускался сверху. Потом раздался легкий треск, и вертолет заскользил прямо на ребят. Им даже пришлось срочно отбежать в сторону. Билл громко спросил:
– Джек, где ты?
Джек рванулся к нему.
– Я здесь, Билл. Все в полном порядке, весь народ – в подземелье. Какое счастье, что ты наконец прилетел за нами! Как дела у Филиппа?
– Отлично. Я высадил его и своего спутника у подножия горы. Они будут ждать нас там. Давайте, залезайте быстрее, пока нас никто не заметил!
Билл протянул девочкам руку, и через мгновение все уже сидели в кабине вертолета.
– Садиться в темноте было довольно сложно, – сказал Билл. – По – моему, я на что – то налетел во время посадки. Был довольно сильный удар, и машина, как ненормальная, крутанулась вокруг собственной оси. Я только надеюсь, что ничего не сломалось.
– Я думаю, ты налетел на парапет. – Джек подтолкнул девочек к креслам. – Ах, Билл, просто не верится, что это ты! Как тебе только…
– Все разговоры потом! – Билл начал колдовать над пультом управления. – Внимание – взлетаем!
Вертолет поднялся на несколько метров и неожиданно стал заваливаться набок. Что это с ним? Вертолет был явно не в порядке.
Ребят прямо – таки колотило от волнения.
– Только бы взлететь, только бы взлететь! – безостановочно повторяла Люси, пока Дина не двинула ее локтем в бок. Она замолчала и крепко обхватила руками Снежка, спокойно лежавшего у нее на коленях.
Билл попытался взлететь еще раз. И снова машина поднялась вначале на несколько метров, а потом опять начала заваливаться набок.
– Рули управления сломаны, – с беспокойством сказал Билл. – Надо было взять с собой Джонса. Ему, может быть, удалось бы устранить повреждение. Но я боялся, что машина не поднимет нас всех.
Снова и снова пытался он поднять вертолет, но тот каждый раз прокручивался вокруг собственной оси и заваливался набок. Билл не решался удаляться от площадки. Что будет, если машина вдруг рухнет вниз? Ему никак нельзя было рисковать жизнью детей. После очередной неудачной попытки Джек и девочки вылезли из вертолета, и Билл попытался взлететь без пассажиров. Но из этого ничего не вышло.
Почти целый час бился Билл с непослушной машиной. Ребята постепенно теряли всякую надежду на благополучный исход.
– Наверное, рули сломались, когда ты налетел на парапет, – подавленно сказал Джек. – Билл, что же нам теперь делать?
– А как насчет того, чтобы уйти подземными ходами, а потом через каменную стену внизу? – спроси Билл. – Филипп что – то говорил о веревочной лестнице. В пещере с черным колодцем я уже успел побывать, когда несколько дней назад приехал, чтобы забрать вас. Вы написали об этом входе в письме, которое я нашел на Пегом. Я отправился к каменной стене, нашел зеленый занавес и пролез внутрь. Но дальше пути не нашел.
– Это понятно, – сказал Джек. – Мы и сами – то обнаружили веревочную лестницу, ведущую внутрь горы, совершенно случайно. Ковыряясь в колодце, я крутанул колесо, попавшее мне под руку, и она свалилась на нас сверху.
– Придется уходить этим путем, – сказал Билл. – С этим чертовым вертолетом, видно, уже ничего не поделаешь. Я не могу лететь на авось. Мы запросто можем разбиться. К сожалению, у нас ведь нет чудо – крыльев, чтобы в случае чего улететь на них.
– Ах, Билл, неужели нам еще раз придется пробираться через эту ужасную гору? – в отчаянии спросила Люси. – Ведь там ничего не стоит заблудиться или угодить в плен.
– К сожалению, ничего другого не остается, – сказал Билл. – Ничего не бойся, Люси! Я буду тебя хорошо охранять. А сейчас, ночью, нам вряд ли кто-нибудь встретится.
– Что за невезуха, и надо же было вертолету сломаться в самый последний момент! – воскликнул Джек. – Если его здесь обнаружат, вся эта банда сразу поймет, что что – то неладно, и пустится за нами по следу.
– Тем более нужно уходить как можно быстрее, – ответил Билл. – Давайте, пошли! А это кто еще путается у меня под ногами? Да это Снежок! Если хочешь идти с нами, ни шагу в сторону, а то из – за тебя и нас поймают. Кстати, а где Кики? Я его еще не видел.
– Я и сам не знаю, где он, – подавленно сказал Джек. – В тот самый день, когда нас захватили, он бесследно исчез. Может быть, он где – то прячется, или его схватили и посадили в клетку… или даже убили.
– Ну нет, никогда в это не поверю, – сразу же возразила Люси. – Кики слишком умен, чтобы дать себя схватить. Наверняка он встретится нам по дороге.
Билл зажег фонарь.
– Куда идти? А, вижу, ступени идут вниз. Пошли, дорога каждая минута.
Оставив на площадке поврежденный вертолет, они двинулись по каменно лестнице вниз, в глубь горы.
Люси взяла Билла за руку.
– А я так надеялась, что мне больше никогда не придется спускаться вниз по этой лестнице. Держи меня крепче, Билл! Я так боюсь.
ПОБЕГ ЧЕРЕЗ ПРЕИСПОДНЮЮ
Они быстро спустились по винтовой лестнице. Дальше дорога уходила все глубже и глубже в недра горы – мимо тюрьмы Филиппа, мимо ниш, заполненных припасами, – дальше, в самую преисподнюю. Им было нелегко ориентироваться в темноте. Лампы в коридорах были потушены. А пользоваться фонарем Биллу приходилось с особой осторожностью, стараясь не привлекать к себе внимания.
Они постоянно останавливались, когда Джек и Дина начинали спорить о том, куда идти дальше. Билл подгонял их, стараясь все – таки сохранять спокойствие, чтобы не расстраивать ребят еще больше.
– Вообще – то нам нужно просто идти за Снежком, – сказала Люси. – И мы наверняка не заблудимся.
– Но ведь Снежок не знает, куда мы хотим идти, – возразил Джек. – К сожалению, нам никак не объяснить ему, что мы ищем дорогу к веревочной лестнице. Боюсь, что ему, при всем желании, нас не понять.
В конце концов они безнадежно запутались. Очутившись в очень высоком темном туннеле, они остановились. Здесь они еще не были, ребята это знали точно. Билл был в отчаянии. И как только его угораздило разбить при посадке машину! Если бы не это, им не пришлось бы блуждать по лабиринту бесконечных пещер и коридоров.
Они двинулись наугад дальше, забираясь все глубже и глубже в недра горы. Наконец дорога вывела их на балкон, нависавший над котлованом. Затаив дыхание, Билл посмотрел вниз. Отверстие на дне котлована бесшумно открылось, обнажив цветную массу. Всех тотчас охватило уже знакомое ребятам тревожное чувство бездумной легкости. На этот раз оно продолжалось недолго и через мгновение, когда, словно по мановению волшебной палочки, отверстие снова закрылось, бесследно улетучилось.
В котловане не было ни души. Отверстие в дне котлована, очевидно, открывалось и закрывалось благодаря какому – то скрытому механизму. И так происходило во всех точках этого подземного королевства. Все функционировало совершенно бесшумно и словно по волшебству. Единственным громким звуком, повторяющимся через равные промежутки времени, был грохот, исторгаемый недрами горы, вслед за которым происходило короткое землетрясение.
– Похоже, в этой горе расположено месторождение редкого металла, используемого королем в его изобретениях, – сказал Билл. – Вероятно, что – то вроде урана, применяемого для расщепления атома. Как правило, такие металлы добываются в шахтах, а затем поднимаются на поверхность. А здесь его перерабатывают прямо на месте. Толстые каменные стены защищают окружающий мир от пагубного воздействия лучей. Нужно признать – все здесь продумано до мельчайших деталей и сконструировано чрезвычайно остроумно.
Тем временем Джек внимательно огляделся. Как и остальным ребятам, ему было очень неприятно находиться вблизи котлована. Однако это было знакомое место, откуда можно было, сориентировавшись, найти дорогу к выходу.
– Ну теперь вроде бы все ясно, – обратился он к Биллу. – Думаю, нужно идти по этому коридору.
Билл осветил широкий проход, по которому ребята пытались скрыться несколько дней назад.
– Сюда? Ну тогда – вперед! Нужно спешить.
Быстро поднявшись по крутому просторному коридору, они очутились на развилке. Там, по указанию Джека, все повернули налево.
Билл с удивлением разглядывал красивые шелковые настенные драпировки. Пройдя еще немного, Джек дернул Билла за рукав и показал на роскошный занавес, затканный драконами.
– Там спальня короля. Дина, держи Снежка покрепче, чтобы он вдруг не забежал туда.
Билл скользнул на цыпочках вперед и заглянул за занавес. Он с любопытством оглядел слабо освещенную комнату, затем неожиданно отпустил занавес и тихо возвратился к ребятам.
– Там на постели кто – то лежит, – прошептал он. – Какой – то старик с огромным лбом.
– Это и есть король, – шепотом ответил ему Джек. – Это он изобрел все эти чудеса, которые ты видел. Гениальная голова, но совершенно чокнутый тип.
– Кажется, он спит, – сказал Билл. – Нельзя как – то обойти эту комнату?
– Насколько я знаю – нет, – ответил Джек. Нам придется пройти через нее. Дальше мы попадем в столовую короля, а потом – в тронный зал.
Билл ненадолго задумался.
– Ну ладно, пошли! – скомандовал он затем. – Только давайте по одному. И, ради Бога, потише!
Один за другим они, затаив дыхание, проскользнули через королевскую спальню. Дина крепко прижимала к себе Снежка. Только бы ему не вздумалось заблеять как раз сейчас, когда они проходили через эту комнату! Сердце Люси билось с такой силой, что она опасалась, как бы не разбудить короля.
Но все прошло благополучно. Толстые ковры заглушали шум их шагов. Никем не замеченные, они прошли в комнату с огромным столом, за которым недавно славно попировали. Сейчас он был совершенно пуст. Не было даже блюда с фруктами.
Перед вторым занавесом с драконами, за которым находился тронный зал, они опять остановились. Что это за звук? Он очень напоминал храп спящего человека.
Билл осторожно заглянул за занавес и широко ухмыльнулся. Посреди большого зала стоял длинный стол с остатками роскошного пиршества. А вокруг него, кто на стульях, а кто прямо на полу, сидели и лежали спящие парашютисты.
– Вот где эти ребята пропадали все последние дни, – глядя на эту идиллическую картину, сказал Джек. – А я уж удивлялся, куда они запропастились. Ну прямо сцена из «Спящей красавицы».
Билл осторожно просунул руку за занавес и пошарил по стене в поисках выключателя.
– Я выключу свет, – шепнул он ребятам. – А вы спокойно шагайте прямо мимо этих молодцов. Старайтесь держаться вдоль стен. Если вдруг кто-нибудь из них проснется, ничего страшного. В темноте они примут нас за своих и не станут поднимать шума.
Ребята согласно кивнули. Билл повернул выключатель, и огромный зал погрузился в темноту. Джек и девочки тихо шагали вслед за Биллом. Они шли, неслышно ступая по мягким коврам, и никто из парашютистов не заметил ночных гостей.
Оказавшись в гигантской лаборатории, Билл в изумлении остановился. Он сразу же понял и оценил гениальность человека, придумавшего всю эту хитрую механику.
Все заворожено всматривались с высоты галереи в тихо гудящее фантастическое переплетение колес и проводов, между которыми вспыхивали стеклянные сосуды и хрустальные шары.
– Для чего все это нужно, Билл? – шепотом спросила Люси.
– Очевидно, здесь происходят процессы преобразования различных энергий, – деловито ответил Билл.
– Они используются в этих чудо – крыльях? – заинтересовался Джек.
– Да, наверное. Во всяком случае, это просто потрясающая установка.
В лаборатории тоже не было ни души. Билл так глубоко погрузился в созерцание этого удивительного мира, что совершенно забыл об опасности. Из этого состояния его вывел Снежок, крепко боднувший Билла в ногу. Тот очнулся и крепко схватил Люси за руку.
– Надо идти дальше. Фу, прямо наваждение какое – то!
Они вышли из лаборатории. Джек повел их дальше через коридоры и пещеры в комнату, где хранилась веревочная лестница. До свободы было рукой подать. Только бы Биллу удалось развернуть лестницу.
По непонятной причине в этой комнате горел слабый свет. В полумраке отчетливо различались кувшины с холодной водой, так хорошо утолявшей жажду.
– В этой пещере хранится лестница, сказал Джек и осветил фонарем каменную стену, в которой они в прошлый раз обнаружили нишу.
Не успели они еще ничего разглядеть, как Люси вдруг споткнулась и свалилась на пол. Билл поднял ее. Она сильно разбила коленку, но не издала ни единого звука. Джек посветил на пол. За что это Люси могла зацепиться?
И тогда они увидели, что девочка запнулась о веревочную лестницу, которая тянулась от своего тайника в стене по полу и исчезала за краем обрыва.
– Лестница на месте! – закричал Джек, от волнения забыв, что надо говорить шепотом. – Давай быстрее, Билл, спускаемся!
– Кто – то вылез наружу и оставил лестницу, чтобы вернуться назад, – сказала Дина. – Интересно, кто это? Во всяком случае, нужно быть осторожными, а то можем нарваться на кого-нибудь.
Билл попытался разобраться, как функционирует механизм лестницы. Эта штука была очень хитро придумана. Очевидно, от колеса в колодце тросы вели к рычагу, приводившему в движение лестницу. Под действием собственной тяжести она разматывалась по полу, переползала через край обрыва и сама собой опускалась вниз, на дно пещеры.
– Джек, ты полезешь первым, – распорядился Билл.
Джек тотчас нагнулся над лестницей и осторожно поставил ногу на верхнюю перекладину. Утвердившись на лестнице, он еще раз взглянул на Билла.
– Ну, я пошел. Пусть за мной идут девочки, а замыкающим – ты. Снежок уже испарился. Наверно, побежал через собачий туннель, который должен быть где – то здесь поблизости. Мы так и не нашли его.
Голова Джека исчезала за краем обрыва.
– Теперь ты, Люси, – через пару минут сказал Билл. – Так голова Джека будет в целости и сохранности. За тобой полезет Дина. А я буду прикрывать вас с тыла. Когда спуститесь, не убегайте без меня.
Джек, равномерно перебирая руками и ногами, спускался все ниже и ниже. Внезапно он остановился. Нижний конец явно двигался. Господи, кто – то поднимался по лестнице ему навстречу! Но кто?
СЧАСТЛИВЫЙ ИСХОД
Как только Джек заметил, что под ним кто – то взбирается по лестнице, он в дикой спешке полез обратно. Только бы еще раз не столкнуться с Майером или Морликом!
Через минуту он налетел на спускающуюся за ним Люси.
– Это я, Люси, – прошептал он. – Снизу кто – то поднимается по лестнице. Быстро лезь обратно!
Подгоняемая страхом, Люси стала карабкаться вверх. Естественно, через мгновение она наскочила на Дину, которая тут же остановилась. Люси шепотом сообщила ей тревожную новость, и Дина сразу же поспешно заработала руками и ногами, стремясь как можно быстрее выбраться наверх. Люси и Джек лезли за ней буквально по пятам, и Джек ужасно боялся, что вот – вот рука неизвестного схватит его за ногу.
Билл, спешивший поскорее присоединиться к ребятам, чуть не наступил Дине на голову. Сердитый и раздосадованный, он застыл, уцепившись за перекладину.
– В чем дело? Я же сказал вам, что надо торопиться.
– Кто – то поднимается снизу, – дрожащим голосом пролепетала Дина. – Давай, Билл, быстро назад, пока не схватили Джека.
Тихо чертыхаясь, Билл быстро вылез наверх и одного за другим втащил ребят в пещеру. Лестница продолжала раскачиваться. Надо было срочно прятаться.
– Все в коридор – быстро! – тихо скомандовал Билл. – Дождемся там, пока все успокоится. А потом полезем снова.
Они мчались изо всех сил. Добежав до развилки, Билл подтолкнул ребят в один из темных коридоров. Однако, едва они забежали туда, как в конце коридора замаячила неясная фигура. Послышались быстро приближающиеся шаги. Они в спешке бросились обратно.
Тем временем человек, поднявшийся по лестнице первым, уже прошел через комнату с кувшинами и двинулся им навстречу. Они ринулись по свободному коридору в лабиринт сообщающихся пещер.
– Стойте здесь! – тяжело дыша, приказал Билл. Но было уже поздно: их заметили. Угрожающие голоса загремели под сводчатыми потолками пещер.
– Кто здесь? Выходи!
Они, не дыша, забились в скальную нишу. Только бы не попасть злодеям в руки! Преследователи протопали мимо них в другую пещеру. Совсем рядом раздались другие голоса. Возбужденные крики доносились со всех сторон. Билл внутренне застонал: сейчас преследователи разделятся и станут тщательно обыскивать пещеры одну за другой. Тогда им конец. Но он не собирался так легко сдаваться.
– Бежим отсюда, – сказал он ребятам, – поищем что-нибудь понадежнее.
Но тут же все застыли от ужаса. В их пещеру упал яркий луч фонаря и медленно заскользил по стене, постепенно приближаясь к ним. Люси затаила дыхание и крепко схватила Билла за руку. Однако в тот самый момент, когда луч фонаря уже почти коснулся ног Джека, совсем рядом прозвучал глухой скрипучий голос:
– Бедный Кики! Бим, бам, бум.
У Джека бешено заколотилось сердце. Кики! Значит, попугай не погиб. Бедняга все эти дни мыкался по пещерам и коридорам в поисках ребят. Конечно же, он и понятия не имел, что они были совсем рядом. Он увидел свет и, по привычке, решил поговорить.
Билл предостерегающе положил руку на плечо Джека. Не дай Бог, мальчик забудет от радости все на свете и громко позовет своего любимца! Но Джек не проронил ни звука. Тихо улыбаясь, он прислушивался к словам Кики, меланхолически восклицавшего:
– Вызови доктора! Мрачный и темный.
Как печально звучал его голос! Ребята никогда еще не слышали у Кики такого. Бедняга наверняка решил, что все на свете забыли о нем и бросили на произвол судьбы.
Тут его монолог прервал голос Майера:
– В чем дело? Морлик, быстро сюда. В этой пещере кто – то есть.
– Что случилось? – спросил Морлик, приблизившись с фонарем в руке.
– Я только что слышал чей – то голос, – ответил Майер. – Встань у входа, а я еще раз хорошенько обыщу пещеру.
Он пошел вдоль стен, тщательно освещая фонарем каждый сантиметр пещеры. Билл был в полном отчаянии. Теперь им точно конец.
Внезапно Кики чихнул и тут же закашлялся. Майер остановился и направился в сторону попугая.
– Вы обнаружены! – злобно крикнул он. – Выходите, не то пожалеете.
Кики был голоден и разочарован в жизни. Грозный голос Майера напугал его. Он в страхе ударился в бегство, не подозревая, что его любимый хозяин совсем рядом. И хорошо, что не подозревал, иначе бы он сразу подлетел к Джеку и тут же выдал преследователям убежище ребят.
Теперь его голос раздался из соседней пещеры:
– Попка, поставь котел на плиту! Вызови доктора!
Вслед за этим он громко икнул и невнятно пробормотал:
– Пардон!
Майер был сбит с толку.
– Дьявол, что здесь происходит? Опять тот же голос, который мы уже несколько раз слышали. Ну что же, где голос, там и человек. Теперь тебе не уйти, пусть даже я здесь все разнесу на куски.
Раздался громкий треск выстрела. Майер выхватил револьвер и, озверев от ярости, принялся беспорядочно палить в сторону Кики. Джек не находил себе места от беспокойства: только бы не попали в попугая!
Когда Майер с Морликом добрались до соседней пещеры, Кики полетел дальше.
– Вытри ноги, ты, дрянной мальчишка! – донеслось издалека.
Несмотря на угрожавшую им смертельную опасность, ребята не смогли удержаться от улыбки. Вечно в минуту опасности Кики начинал выдавать подобные фразы. Снова прогрохотал выстрел. Кики презрительно расхохотался и заскрежетал, изображая автомобиль, в котором неумелый водитель пытается переключить скорость.
Преследуемый бандой Майера, он снова залетел в соседнюю пещеру и принялся летать под потолком, оставаясь невидимым для своих преследователей.
Неожиданно в пещеру ворвался взбудораженный японец.
– Господин Майер! – крикнул он. – Дети пропали. Вертолет вернулся и стоит пустой на площадке. Там никого нет.
На минуту в пещере воцарилось всеобщее молчание. Потом Майер дрожащим от бешенства голосом выдал поток фраз, из которых ни Билл, ни ребята не смогли разобрать ни слова.
Его вопли прервал Морлик.
– Кончай ругаться, Майер. Эти делу не поможешь. Пошли лучше за собаками. Дети наверняка ушли по лестнице. Ты ведь оставил ее, когда выходил сегодня наружу? Ну ничего, собаки их быстро отыщут.
– Но куда делся пилот? – Майер снова перешел на иностранный язык. Японец мелкими шажками побежал к выходу, по – видимому, чтобы выпустить собак.
– Вызови доктора! – печально воскликнул Кики и испустил паровозный гудок.
Не в силах совладать с безумной яростью, Майер снова пустился в погоню за ним. Потом остановился и, переходя с одного языка на другой, принялся что – то громко обсуждать с Морликом и двумя другими мужчинами. Билл решил не дожидаться конца разговора. Он тихонько подтолкнул ребят ко входу в соседний коридор, и они сломя голову, бросились к пещере с веревочной лестницей. Может быть, им все – таки удастся уйти? Джек был безутешен, он снова убегал без Кики.
В том же порядке, что и в первый раз, они принялись спускаться по лестнице. У Джека все внутри дрожало. А что, если он опять напорется на кого-нибудь из компании Майера? Вдруг кто – то схватит его за ногу? Но на этот раз обошлось без неожиданностей, он благополучно спрыгнул с последней перекладины лестницы и остановился в ожидании Люси. Ему только – только удалось подхватить ее. Девочка была так измучена трудным спуском, что под конец почти рухнула на руки к Джеку. Он мягко опустил ее на землю, и она, тяжело дыша, но не издавая ни звука, совершенно обессиленная осталась лежать. Спустившаяся вслед за ней Дина грохнулась рядом.
Последним спустился Билл.
– Фу, наконец – то кончился этот альпинизм, – облегченно вздохнул он. Ничего себе получилась прогулка. Ну а теперь быстро на выход! Нас там дожидаются Филипп с Джонсом. Только бы эти проклятые псы нас не учуяли! Филипп говорил мне, что вы вначале приняли их за волков. Как – то мне не хочется иметь дело с целой сворой свирепых псов, науськанных на нас Майером и Морликом.
Солнце еще не поднялось, но небо на востоке уже окрасилось золотистым светом. Когда Билл отодвинул в сторону зеленый занавес, и ребята выбрались из пещеры на покрытый травой склон горы, они глубоко, полной грудью, вдохнули чистый вольный воздух. Как приятно было ощущать дуновение свежего утреннего ветерка!
– Нужно идти дальше, – торопил их Билл. – Я договорился с Филиппом и Джонсом встретиться у ручья, где вы тогда оставили Пегого. Кстати, я его брал с собой, когда безуспешно пытался вас разыскать. Филипп был уверен, что вы найдете дорогу к ручью, если бы даже мы сели достаточно далеко отсюда. Он, правда, ждет, что мы прилетим на вертолете. Мы даже успели подыскать подходящую посадочную площадку и оставили там фонарь для ориентировки.
– Значит, Филипп ожидает нас возле фонаря, – сказала Люси.
– Нет, они с Джонсом уже наверняка у ручья. Оставаясь рядом с фонарем, они легко попали бы в лапы Майера и его банды, если бы тем вздумалось пуститься на поиски Филиппа. У нас была с Майером договоренность, что, как только Филипп прыгнет, я дам им условный сигнал по радио. Естественно, никакого сигнала я не давал.
Итак, посовещавшись, они отправились к ручью. По дороге Джеку довелось пережить огромную радость. Неожиданно, откуда ни возьмись, над ними появился Кики и с ликующим воплем обрушился на Джека. С привычной уверенностью он совершил мастерскую посадку на плечо любимого хозяина, прижался к его щеке, нежно клюнул в мочку уха и принялся пританцовывать, всячески выражая свою безграничную радость. Джек от счастья не мог вымолвить ни слова. Он безостановочно гладил попугая по голове и издавал тихие, невнятные, нежные звуки.
Люси тоже вся светилась от радости.
– Милый, добрый Кики, какое счастье, что ты нашелся. Никогда больше не покидай нас надолго.
Конечно же, и Билл был сердечно рад возвращению попугая.
– Знаешь, старик, ты ведь нас просто спас. Как ты нас нашел?
– Боже, храни короля! – провозгласил Кики, потом громко икнул и весело добавил: – Пардон! Пардон королю!
Дина расхохоталась.
– Ой, Кики, какой же ты молодец! А мы уж думали, что ты пропал навсегда.
Она обеспокоено посмотрела по сторонам.
– Ну вот, а теперь нет Снежка. Он – то куда запропастился?
– Ничего, Снежок наверняка найдется, как и Кики, – успокоил ее Билл.
– Блестянка – Пуглянка! – воскликнул попугай и покосился на брючный карман Джека. Ящерка наполовину высунулась из него, с очевидным удовольствием вдыхая свежий утренний воздух. Ко всеобщему удивлению, Дина не издала при этом ни малейшего звука протеста.
Они отправилась дальше, Кики прочно угнездился на плече у Джека. Внезапно послышались громкие голоса:
– Вот они! Им удалось сбежать. Джек, Дина, Люси, Билл! Привет! И Кики нашелся. А куда вы дели вертолет? Мы ждем вас уже целую вечность.
Филипп прыгал, как сумасшедший, размахивая руками, за его спиной возвышался невозмутимый Джонс. А вокруг них весело носился Снежок, маленький беленький Снежок. Он уже отыскал своего хозяина. Семья была в полном сборе. Все радостно приветствовали друг друга. Но что это – что за вой раздался вдали?
– Это собаки взяли наш след, – побледнев, сказал Джек.
ПРЕСЛЕДУЕМЫЕ СОБАКАМИ
Услышав приближающийся дикий вой и визг, Люси в страхе прижалась к Биллу. Тот что – то пробормотал и обменялся взглядами с Джонсом. Похоже, их радость от удачного побега была несколько преждевременной. Неужели их снова схватят? Против десятка псов, натасканных на людей, у них не было ни малейшего шанса.
– Билл, нужно уходить по воде, как тогда сделал Сэм, – взял слово Джек. – В воде собаки теряют след. Пойдем вверх по течению. Может быть, по дороге найдем дерево или пещеру, где можно будет спрятаться.
Билл на секунду задумался.
– Вряд ли это нам так уж поможет, – ответил он. – Но попытаться стоит. Какая досада, что мы в самый последний момент потеряли вертолет! Если бы не отказало управление, мы бы уже давно были в полной безопасности.
Они вышли на середину ручья и двинулись вверх по течению, осторожно ступая по холодной воде. Люси держалась между Биллом и Джонсом. Она была рада, что с ними двое взрослых. Вдали послышался яростный лай собак. Было ясно, что они напали на след.
Беглецы ускорили шаги. Конечно, их след потерялся в воде, но вместе с тем их было хорошо видно издалека. Они беспокойно оглядывались по сторонам в поисках подходящего укрытия. И тут сам ручей пришел им на помощь. Он неожиданно свернул в маленькую пещеру. Двое мужчин, четверо детей и козленок остановились. Чистая вода, блестевшая на солнце, бурлила вокруг их ног.
– Это я называю везением, – с облегчением сказал Билл. – Можно укрыться в этой пещере, если, конечно, всем хватит места. Будем сидеть здесь, пока собакам не надоест нас искать.
Он зажег фонарь, и они один за другим полезли в пещеру. В ней едва – едва хватило места для такого количества людей. На другом ее конце ручей водопадом вырывался наружу и бурным потоком обрушивался на горный склон. Они тесно сгрудились и попытались устроиться поудобнее. Билл и Джонс достали из карманов шоколад и раздали ребятам. Поглощая неожиданное лакомство, все с беспокойством прислушивались к отдаленному вою собак.
– Как ты думаешь, Билл, они потеряли наш след? – спросил Джек.
– Похоже на то. Спустившись к ручью, они наверняка перепрыгнули через него. А на другом берегу след неожиданно пропал. Вряд ли они поймут, что мы отправились вброд по течению.
– Зато их хозяева вполне могут это понять, – неторопливо и веско произнес Джонс. Он воспринимал все происходящее с таким спокойствием, как будто подобные приключения случались с ним каждый день. – Во всяком случае, если бы я был на их месте, то сразу бы догадался и пустил собак берегом вверх и вниз по течению ручья, – добавил он.
– Правда? – с округлившимися от страха глазами спросила Люси. – Ну, значит, Майер догадается. Он страшно умный. Он прямо пронзает человека свои взглядом. Я думаю, он умеет читать мысли.
– Пусть попробует прочитать мои, – мрачно сказал Билл. – Уверен, это не доставит ему удовольствия.
– Пардон! – крикнул Кики.
– Ты забыл икнуть, – напомнил ему Джек. Кики добросовестно повторил номер. Джонс громко расхохотался.
– Собаки приближаются, – внезапно сказал Джек. Все прислушались. В самом деле, визг и вой становились громче.
– Видно, подошел Майер, – предположила Дина. – Он разгадал наш трюк и повернул их сюда.
Филипп кивнул.
– А здесь они нас наверняка учуют. Это точно. Этих собак просто так не проведешь.
Он подошел вплотную ко входу в пещеру.
– Я слышу, как собаки шлепают по воде! – воскликнул мальчик.
Люси еще крепче ухватилась за Билла. Когда только кончится этот кошмар?
Показалась первая собака. Она бежала по берегу, время от времени спрыгивая в воду. Скоро она оказалась так близко, что можно было слышать ее тяжелое дыхание. И тут, как удар хлыста, прозвучал резкий голос Майера:
– Ищи, ищи! Вперед!
Вожак находился уже перед самой пещерой, но дальше не шел. У него был приказ найти беглецов, но не было приказа задержать их или схватить. Свою задачу он выполнил. Он победно поднял морду кверху и громко по – волчьи завыл. Кики был поражен. Он немедленно попытался воспроизвести вой, однако смог выдать только какой – то невразумительный звук, напоминающий рычание. Собака склонила морду набок и удивленно прислушалась. Позади нее показались остальные животные. Они окружили вожака и стали принюхиваться к запахам, доносившимся из пещеры.