Нежное предательство
ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Битнер Розанна / Нежное предательство - Чтение
(Весь текст)
Автор:
|
Битнер Розанна |
Жанр:
|
Исторические любовные романы |
-
Читать книгу полностью (983 Кб)
- Скачать в формате fb2
(394 Кб)
- Скачать в формате doc
(394 Кб)
- Скачать в формате txt
(379 Кб)
- Скачать в формате html
(400 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|
|
Розанна Битнер
Нежное предательство
Посвящается моим любимым
Лауре и Гэролъду Своуп из Гринтауна, штат Индиана.
Когда я думаю о них, то с благодарностью вспоминаю
незабываемые дни молодости, проведенные в доме
«тети Лауры и дяди Гэролъда».
Одри – очень красивая и изнеженная девушка, наследница плантации Бреннен-Мэнор. Верит в правильность старого образа жизни, не понимая, что его время давно миновало. Готова изменить свою жизнь, хотя очень страдает.
Ли – молодой преуспевающий адвокат из Нью-Йорка. Предан идеям единого Союза (Соединенных Штатов). Пытается найти компромисс между собственной страстью к красавице-южанке и долгом перед страной. Обещает защищать Одри, что бы ни произошло.
Джой – брат Одри. Чтобы завоевать уважение отца, юноша готов надеть форму армии конфедератов и рисковать жизнью на полях сражения под Шилой. Однако душа молодого человека разрывается от мысли, что лучший друг должен стать для него злейшим врагом.
Тусси – красивая рабыня-мулатка, принадлежащая Одри. Верна и предана хозяйке. Хранит в тайне ее секреты. И в то же время скрывает собственную тайну, раскрытие которой грозит разрушить безмятежную жизнь Одри.
Ричард – влиятельный, жестокий плантатор в Луизиане. Убедил Одри выйти за него замуж, не выдавая темных сторон своей натуры до той ночи, в которую девушка стала его женой.
От автора
Исторические события, о которых рассказывается в романе, происходили во время Гражданской войны иявляются реальными, так же, как иимена некоторых офицеров, принимавших участие в описываемых событиях. Однако главные герои иих судьбы вымышлены.
Надеюсь, читатели поймут, что убеждения героев о рабстве и расовые предрассудки не являются моими собственными. Мне хотелось показать красоту, ум и силу духа чернокожих американцев. Я попыталась описать противостояние общества, его разрозненность перед, во время и после Гражданской войны.
Роман повествует о верной любви, надежде, о людях – белых и чернокожих, которые надеялись выжить и преодолеть тяжелые для страны времена с помощью веры не только в Бога, но и в силу человеческого духа.
12 мая 1859 года
Канун Гражданской войны. В Виксбурге, штат Миссисипи, состоялась ежегодная встреча Южной Коммерческой Конвенции – организации, созданной для содействия экономическому развитию Юга. После многолетнего обсуждения законопроекта о возобновлении работорговли Конвенция проголосовала за следующее:
«…По мнению Конвенции, все законы, принятые Федеральным правительством и запрещающие работорговлю, должны быть отменены».
Южане считают, что Федеральное правительство должно фактически защищать рабство.
Артур М. Шлесингер-младший. «Альманах Американской Истории».
Пролог
1867 год
«Ли, моя любовь. Когда с океана дует Сильный и влажный ветер, Я люблю тебя как женщина. Но ты считаешь меня ребенком…»
Одри прочла первый куплет песни, которую когда-то сочинила и посвятила Ли Джеффризу. В те далекие дни сердце девушки переполняли невинные мечты и грезы.
«В молодости всегда верится в несбыточное», – подумала она.
Если бы ей было дано знать, что предстоит пережить после знакомства с молодым красивым адвокатом из Нью-Йорка, вероятно, она никогда бы не написала этой песни.
Но прошлого не изменишь. Теперь ей предстояло решать, что же значит в ее жизни песня, сочиненная когда-то с такой страстностью. Одри слишком устала от того, что все время приходится принимать решения. Казалось, душа разрывается на части. Она слишком многое потеряла и воспринимала потери слишком болезненно. Война, наконец-то, закончилась. Однако южанам потребуется много времени и усилий, чтобы залечить нанесенные раны. Сколько же времени и сил понадобится, чтобы затянулись раны сердечные?
Она прекрасно помнила первую встречу с Ли в Коннектикуте. Одри казалось, что она ощущает терпкий запах морской воды, слышит резкие крики чаек, негромкий шорох прибоя на песчаном пляже. Это было так давно. Тогда Одри жила в мире, которого для нее более не существует.
Положив потертые листы рукописи на колени, она застегнула верхнюю пуговицу шерстяного жакета. Стоял прохладный ноябрьский вечер. Одри откинулась на спинку кресла-качалки, задумчиво посмотрела на расстилающуюся бескрайнюю Канзасскую степь, безжизненную, выжженную горячим южным солнцем, и стала вспоминать о Ли…
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
«…Дом, разделенный против воли живущих в нем людей, обречен. Считаю, что правительство не может быть полурабским и одновременно полусвободным… Оно обязательно станет или полностью рабским, или полностью свободным».
Авраам Линкольн, 1858 год
Глава 1
Июнь, 1858 год
Ли направил коляску вдоль аллеи, обрамленной старыми кленами. Дорога вела к поместью, названному Мэпл-Шедоуз – тени кленов. Приезд в загородный дом всегда будил в молодом человеке, трогательные воспоминания о детстве. Он помнил, как строили дорогу к богато украшенному восьмиугольному дому, который отец возвел в штате Коннектикут. Для этого пришлось спилить множество могучих вековых деревьев. Поместье стало летней резиденцией семьи Джеффриз. Там было приятно отдохнуть, на время покинув пыльный и шумный Нью-Йорк. Но в последние несколько лет отец и братья Ли редко появлялись здесь, считая себя слишком занятыми, чтобы иметь возможность наслаждаться покоем в семейном «раю» на берегу пролива Айленд.
Ли решил, что только он и мать действительно любят Мэпл-Шедоуз. Были времена, когда все собирались в Малберри-Пойнте, чтобы беззаботно провести вместе летний отпуск. Однако теперь, когда Ли, Карл и Дэвид выросли, а Дэвид и Карл обзавелись собственными семьями, оказалось очень трудно договориться и приезжать сюда одновременно хотя бы на несколько дней. Мать по-прежнему приезжала сюда каждое лето и жила в Мэпл-Шедоуз с мая по сентябрь.
Энни Харкорт Джеффриз любила жить здесь. Ли понимал, матери нравилось делать вид, что «мальчики» еще не совсем взрослые и могут в любой момент появиться на пороге дома, отправиться прогуляться по пляжу, вскарабкаться на старые клены, как они делали это, будучи детьми.
Над морем, оглушительно крича, кружились чайки. Он вспомнил, как кормил их, гонялся за ними по песчаному пляжу. Когда-то собрал большую коллекцию морских ракушек и улиток. Но теперь стал взрослым и коллекция где-то затерялась.
Остановив лошадь у столба, Ли вышел из коляски и привязал черного красивого мерина, который привез его из Нью-Хэвена. Молодой человек пристально и внимательно осмотрел дом, столь сильно любимый им. Воспоминания не отпускали. Здесь он бегал, время от времени пересчитывая восемь сторон громоздкого строения. Мать настояла, чтобы по периметру дома возвели крытую галерею. Ее крыша служила полом для балконов второго этажа. Окрестности поместья были прекрасны. На востоке до самого горизонта покачивались воды Атлантического океана, на юге расстилалась гладь пролива Лонг-Айленд, а на севере и западе возвышались пологие холмы, покрытые густым лесом. Хозяйке нравилось сидеть на веранде или выйти из спальни на втором этаже прямо на балкон, прогуляться вокруг дома в любом направлении.
Ажурная чугунная решетка окаймляла галерею и балкон. Деревянные стены дома были украшены темно-серыми литыми карнизами, декоративные консоли поддерживали карниз крыши и располагались группами вокруг двойных окон и балконных дверей.
И сегодня все было красиво по-прежнему. Ли сожалел, что не приехал сюда раньше. По крайней мере, здесь уже по-летнему тепло, зеленеет трава, на деревьях распустились листья, цветут цветы. Ли единственный из семьи, кто проводил в загородном доме каждое лето вместе с матерью. Он считал, что слишком много работает в течение года и имеет право на спокойный отдых. Прежде чем открыть свою собственную адвокатскую фирму, Ли Джеффриз получил образование в Вест-Пойнте и Йеле. В течение четырех лет у него не было возможности приезжать сюда даже на месяц.
Сердце молодого человека больно сжалось при воспоминании о том, что он не смог приехать в этот тихий уголок из-за Мэри Элен Истмен. То лето должно было стать самым счастливым в его жизни. Он собирался привезти сюда Мэри Элен, чтобы жениться на ней после окончания Йельского университета. Однако пневмония оборвала жизнь девушки прежде, чем она успела стать женой Ли. У него тогда не хватило сил приехать сюда без Мэри.
Он все еще навещал могилу невесты в Ныо-Хэвене, но уже не так часто, как раньше. Мэри умерла шесть лет назад. Прошлое уходило… в прошлое.
Ли медлил, прислушиваясь к звукам пианино, таким прекрасным, что сердце сладко сжималось и вздрагивало от нежных журчащих пассажей. Играла его мать. Женщина любила музыку больше всего на свете. Он представил, как тонкие изящные пальцы летают над клавишами великолепного инструмента, стоящего в гостиной. Ли считал, что никто на свете не может так музицировать и петь, как Энни Джеффриз.
Но в следующий миг к аккомпанементу присоединилось чье-то сильное сопрано. Ли хорошо знал голос матери. В гостиной пела не она. Кто бы это ни был, женщина пела почти так же прекрасно, как и его мать. Звуки музыки плыли из дома. Казалось, они заполнили собой воздух, вибрировали над цветами и деревьями. Легкий ветерок, витающий над лужайкой, приносил с собой терпковатый запах моря.
Музыка была смыслом жизни для матери Ли. Мягкие звуки фортепьяно и голос, по всей видимости, очередной ученицы Энни Джеффриз подействовали на молодого человека успокаивающе, умиротворяюще. Это был знакомый, привычный фон загородного дома. Значит, здесь ничего не изменилось.
Ли подошел к главному входу. На веранде показалась Кэтрин, принялась обрезать высаженные в горшки цветы. Услышав легкие шаги гостя, Кэтрин подняла голову.
– Я хочу сделать сюрприз для мамы, – прошептал Ли, приложив палец к губам.
Женщина согласно кивнула, приветливо и радостно улыбаясь.
– Она будет счастлива и обрадуется твоему приезду, – ответила экономка.
Ли подмигнул ей, глубоко вдохнул сладковатый запах цветущей возле дома сирени. Мать очень любила сирень, и сотни кустов цвели сейчас на тридцати акрах поместья.
– Пусть старый Том позаботится о лошади и коляске, хорошо? Я нанял их в порту Нью-Хэвена. Из Нью-Йорка пришлось плыть на торговом судне, других рейсов в это время не было. Скажи, чтобы Том завтра отправил лошадь с коляской назад. Пусть возьмет коня, чтобы было на чем вернуться.
– Обязательно передам. – Кэтрин отправилась выполнять распоряжение молодого хозяина.
Ли вошел и неслышно прикрыл застекленную дверь. Нежный женский голос по-прежнему пел под аккомпанемент пианино и, казалось, заполнял каждый уголок дома. Стоял теплый майский день. Все окна и двери были распахнуты настежь. Звуки музыки сплетались с тихим шумом прибоя, доносившимся с пляжа позади дома. Морская чайка мелькнула перед самой дверью, пронзительно крикнула и улетела.
Ли снял шляпу, повесил ее на стоящую у входа – уже много лет вешалку из вишневого дерева. Летний дом семьи Джеффриз был не столь огромен и не так богато украшен, как дом родителей в северной части Нью-Йорка. Но был по-своему прекрасен и уютен. Рядом с вешалкой стояла изящная подставка с китайской вазой, полной свежих цветов. Ли не помнил ни вазы, ни подставки. Возможно, мать купила их во время зимнего путешествия по Европе. Энни действительно любила цветы, но не так сильно, как музыку. И все-таки отказалась от карьеры пианистки и оперной певицы, когда у нее родился первый сын – Карл. Затем появился Дэвид, а после него – Ли. Четвертый ребенок Джеффризов умер при рождении.
Энни так и не удалось сделать музыкальную карьеру. Она посвятила себя воспитанию сыновей и заботе о домашнем уюте. Но была счастлива, когда могла обучать пению и игре на фортепьяно способных молодых людей, имеющих возможность достичь прекрасных результатов в овладении искусством. По крайней мере, Ли хотел верить, что мать счастлива.
Но однажды, будучи мальчиком, застал мать в слезах. И она призналась, что отказалась от артистической карьеры не по своей воле. На этом настоял его отец. Может быть, тогда Ли подумал, что не позволит отцу решать, чем ему в дальнейшем заниматься. Молодой человек выбрал свою судьбу самостоятельно.
Ли постарался не вспоминать старых обид. Он приехал сюда, чтобы насладиться отдыхом. Не стоит вспоминать о семейных противоречиях. Что касается матери, то с ней у него никогда не возникало никаких разногласий. Она была очень доброй и любящей. Всегда сочувствовала детям и поддерживала их желания и устремления.
Ли, тихо ступая, направился в гостиную. Ему хотелось удивить и обрадовать мать. Она, конечно же, не ждет его сегодня. Он должен приехать только завтра.
Голос новой ученицы Энни был глубок и богат по тембру. Ли хорошо разбирался в музыке, хотя не унаследовал от матери музыкального таланта и никогда не стремился научиться петь. Но, будучи воспитан Энни Джеффриз, не мог не ценить одаренности в других людях. Последним учеником матери, которого Ли помнил, был молодой человек. Проучившись у Энни какое-то время, тот стал играть в Нью-Йоркском симфоническом оркестре. А сейчас мать давала уроки какой-то девушке, вероятно, мечтающей об артистической карьере.
Голос Энни Джеффриз еще удивительно силен для шестидесяти летней женщины, но уже не столь богат по окраске, как голос молодой девушки, упражняющейся сейчас в гостиной.
Ли неслышно прошел по восточным коврам, устилающим лестницу на второй этаж. Почти прокрался через холл, мимо стен, обитых дубовыми панелями.
Возле створчатой двери в гостиную сидел мальчик-подросток. Он приподнял руку, выпачканную чернилами, и мягко улыбнулся. Неужели у матери в этом году сразу два ученика? Возможно, мальчик ждет своей очереди на урок?
Ли заглянул в гостиную. Все осталось на месте. Вот любимое мамой пианино – большой концертный инструмент. Отец купил его, когда мать отказалась от артистической карьеры.
Энни сидела на обитом тканью стуле без спинки и играла, как всегда, прекрасно. Ученица пела с большим старанием и воодушевлением. Ли внимательно смотрел на них, затаившись. Ученицей, оказалась молодая женщина. Очень красивая и элегантно одетая. Лицо и руки молодой особы были белыми, словно жемчуг. Рыжие волосы каскадом спадали на спину и сияли, освещенные солнцем. Они казались красными. На висках пряди были приподняты вверх и заколоты, открывая стройную шею, высокие скулы и нежные щеки. Линии носа очерчены изящно и тонко.
Ли вошел в комнату. Мать словно почувствовала его взгляд и подняла голову. Она была еще очень красива для своего возраста. Голубые глаза засветились радостью, лицо расцвело улыбкой. Энни быстро встала.
– Ли, какой замечательный сюрприз! – мать направилась к сыну.
Ли ощутил гордость. Несмотря на возраст, мать сумела сохранить стройную фигуру и прекрасную осанку. Когда-то черные, а теперь седые волосы были завиты локонами и уложены в высокую прическу. Дневное кремовое платье мягко зашелестело, когда Энни двинулась навстречу Ли.
Молодой человек обнял мать и прижал к себе. Ему казалось, что он немного подрос с тех пор, как они виделись в последний раз. Голова матери доставала ему только до подбородка.
Ни он, ни его братья не были похожи на мать чертами лица, унаследовав только черные волосы. Но у Карла и Дэвида, как и у отца, глаза были карие. А у Ли – ярко-голубые, материнские. Мать иногда хвалилась знакомым, что Ли – самый красивый из ее сыновей, благодаря голубым глазам. Он нежно усмехнулся, вспомнив, как она гордится детьми.
Ли внимательно взглянул на молодую женщину, которая буквально застыла у пианино, заинтересованно уставившись на него зелеными глазами. Девушка быстро опустила ресницы и покраснела, смутившись из-за того, что гость заметил, как она его рассматривает пристально и напряженно.
На крышке пианино лежали в беспорядке семейные фотографии. Портрет Ли – прямо в центре. Должно быть, девушка сразу догадалась, кто приехал. Хорошо зная мать, Ли был уверен, что она прожужжала ученице уши, рассказывая о своих «мальчиках».
– Как дела, мама? – Ли слегка отстранился, чтобы получше всмотреться в родное лицо.
– Я чувствую себя прекрасно. Правда, последние недели меня опять мучили головные боли.
Ли нахмурился.
– Потому я и постарался приехать скорее, что слишком обеспокоен твоим здоровьем.
Энни легонько похлопала сына по руке ладонью.
– Уверена, что нет ничего серьезного. Доктор Келси не определил точно причину болей. Считает, что я чересчур переживаю и тревожусь из-за отца и всех вас. Ты же знаешь, отец и твои братья слишком много работают. Но, слава Богу, хоть ты нашел время и вырвался из этого шумного и пыльного Нью-Йорка. Как бы я хотела, чтобы вы когда-нибудь собрались здесь вместе. Мне стоило огромного труда уговорить отца приехать сюда в этом году.
– Ты же знаешь папу. Пора бы полностью доверить фабрики Карлу и Дэвиду. Но он никак не может решиться.
Интересно, заметила ли мать, что в последние несколько лет он старается не приезжать одновременно с отцом и братьями? Если бы они приехали вместе, тотчас же начались бы бесконечные споры. А он вовсе не хотел ссор и споров. Мать болезненно переживает семейные раздоры, ему вовсе не хочется, чтобы у нее была еще одна причина для беспокойства.
– Ли, познакомься, это – Одри Бреннен, – Энни повернулась и представила молодую женщину, все еще стоящую возле пианино. – Ее привез отец. Они приплыли на корабле из Луизианы. Одри проведет здесь все лето, будет упражняться в технике пения.
Ли кивнул.
– Думаю, гораздо приятнее провести лето в Коннектикуте, чем в невыносимой жаре Луизианы, – ободряюще улыбнулся девушке молодой человек и заметил, как она слегка вздернула подбородок, словно он чем-то оскорбил ее.
– Если это твоя родина и ты там родился, мистер Джеффриз, то нет необходимости привыкать к климату, – ответила она с сильным, но приятным южным акцентом. – Только тот, кто родился на севере, может считать невыносимой жару Луизианы.
Ли было забавно слушать южный говор. Девушка сильно растягивала гласные звуки. Слово «север» произнесла с ударением и легким отвращением.
«Итак, – подумал он, – она типичная представительница этих упрямых южан. Возможно, отец убедил ее, что все, живущие севернее Кентукки, – враги».
– Примите мои извинения, – с легкой иронией заметил он. – Я совсем не желаю оскорблять ваш любимый штат. Я даже никогда не был там. Но побывал однажды летом во Флориде. Это было невыносимо, – усмехнулся он. – По крайней мере, для северянина. Возможно, проведя лето в Коннектикуте, вы поймете, что я имею в виду. В любом случае, уверен, моя мать сделает все, чтобы ваше пребывание здесь было приятным и интересным. Ваш отец тоже пробудет здесь лето?
– В это время года у отца очень много забот на плантации. Он не смог остаться с нами и вернулся в Луизиану. Приедет за мной в сентябре, – девушка сделала многозначительную паузу и затем добавила: – Отец владеет одной из самых крупных плантаций Луизианы. Он не имеет возможности отлучаться надолго. Бреннен-Мэнор требует постоянного внимания. Там работают сотни негров.
Ли недовольно нахмурился.
«Напыщенный ребенок, – подумал он. – Говорит таким тоном, будто ее отец – самый важный человек в мире. И они имеют рабов!» Боже мой, как он ненавидит рабство! Он был уверен, что эта самоуверенная девушка даже не задумывается о сущности рабства. Необходимо серьезно поговорить с ней и с ее отцом.
– Я познакомилась с отцом Одри в опере Нью-Йорка позапрошлой зимой, – торопливо объяснила Энни и строго взглянула на Ли, словно хотела предупредить, чтобы он не спорил с девушкой. – Мистер Бреннен приезжал в Нью-Йорк по делу. Он не только фермер, но и маклер, торгует хлопком. Он привез тогда Одри, чтобы развлечь и показать мир. А кроме того, он очень скучает без нее, когда уезжает из дома надолго.
Девушка заставила себя улыбнуться. Понимает ли эта женщина, как тоскует Одри по дому? Ей совершенно не понравился Нью-Йорк. Холод, грязь, слякоть вызывали отвращение. После Нью-Йорка Бреннен-Мэнор казался прекрасным раем.
Энни подошла к девушке, ласково обняла ее.
– Мистер Бреннен хотел, чтобы Одри увидела настоящую оперу, потому что у нее прекрасный голос. Она очень любит петь, – продолжала Энни Джеффриз. – Когда он узнал, что актриса, исполнявшая главную роль, репетировала у меня, то поинтересовался, не может ли его дочь позаниматься у меня в течение лета, считая, что ей были бы полезны уроки. У Одри прекрасный голос и большие возможности.
– Я уже слышал, – согласился Ли. – Очень красивый голос.
– Спасибо, мистер Джеффриз! – поблагодарила Одри.
– Одри тогда было только пятнадцать лет, – продолжала рассказывать Энни. – Мистер Бреннен решил подождать, когда она станет немного постарше, чтобы легче было переносить разлуку с домом. Он не захотел посылать ее учиться зимой, так как Одри ненавидит наши холодные зимы. Но летом не смог остаться с ней, ведь это самое горячее время на плантации. Он послал с ней брата, а также личную… служанку.
Энни как-то неуверенно и робко произнесла слово «служанка». Неужели девушка привезла с собой рабыню? По смущенному выражению лица матери Ли понял, что так и есть. Энни хорошо знала о нетерпимом отношении ее мужа и сыновей к рабству. Они считали рабство позором для страны, считали, что с ним необходимо покончить раз и навсегда, ведь Америка провозгласила свободу личности. Однако все еще смирялась с существующей несправедливостью. Ли Джеффриз лично помогал другу семьи, губернатору Нью-Йорка, разрабатывать законопроект, призванный покончить с рабством.
– Боюсь, бедняжка Одри очень скучает по дому, – Энни Джеффриз была мягкосердечной и доброй к людям, независимо от их образа жизни. Особенно к тем, кто тянулся к ней, как к талантливому музыканту.
«Музыка выше всяких предрассудков и ненависти, – сказала она однажды сыну. – Музыка может объединить всех, независимо от образа жизни».
– Мэпл-Шедоуз почти такое же красивое поместье, как и Бреннен-Мэнор, – сказала Одри.
Почти? Молодой человек не понял, то ли девушка сказала это из вежливости, то ли хотела оскорбить его. Возможно, оскорбить. Ему частенько приходилось работать с южанами – бизнесменами и аристократами. Они были высокомерными, напыщенными людьми и считали свой Юг самым лучшим местом в мире.
– Мне нисколько не понравилась зима в Нью-Йорке, – сказала Одри. – Я не приспособлена к такому суровому климату. Мой отец все время беспокоился, чтобы я не заболела. Когда находишься так далеко от дома… – девушка замолчала, в глазах заблестели слезы. Энни ласково прижала ее к себе.
Ли почувствовал легкую симпатию к Одри. И все-таки гостья раздражала его, держась и ведя себя так, будто своим присутствием оказывает честь дому Джеффризов. Молодой человек слегка поклонился и произнес:
– Добро пожаловать в Коннектикут. Уверен, что вы замечательно проведете здесь время.
Одри была уверена, что поклон и замечание были, скорее, насмешкой, чем вежливым жестом. Ли Джеффриз был действительно самым красивым из сыновей Энни. Одри никогда еще не видела таких красивых голубых глаз. Но совсем не нравилось, как он смотрит на нее. Она чувствовала иронию, сквозящую в его словах и взгляде.
– Пойду в свою комнату, переоденусь, – сказал Ли матери, – и поплаваю перед ужином.
– О, Ли, вода еще очень холодная!
– Мне очень нравится холодная вода, – молодой человек повернулся и направился к мальчику, все еще молча сидящему возле двери. Протянул руку и представился: – Ли Джеффриз. Ты, должно быть, брат Одри. Как тебя зовут, сынок?
Мальчик поднялся, пожал протянутую руку, молча кивнул, щеки разрумянились от смущения. Он вопросительно взглянул на сестру, которая незамедлительно поспешила на помощь.
– Это Джой.
Ли приветливо улыбнулся и слегка сжал руку подростка.
– Рад с тобой познакомиться, Джой.
Джой улыбнулся, но так и не вымолвил ни слова. Они стояли, ощущая некоторую неловкость. Ли выпустил руку мальчика, не понимая, отчего тот смущается.
– Иди наверх, Ли, переоденься, – сказала Энни. – Элен приготовит для тебя ужин. Сколько ты здесь пробудешь? – поинтересовалась она.
Ли был благодарен матери, она вовремя вывела компанию из замешательства. Он обнял мать за плечи и повел в холл.
– Целый месяц, – сообщил он. – Как тебе это нравится?
– О, Ли, замечательно!
– Это моя собственная адвокатская фирма, посему считаю, что если я желаю отдохнуть месяц, то имею на это полное право.
– Мне хочется, чтобы отец так же относился к своей работе. Но он не приедет до конца августа. Подозреваю, что пробудет здесь не больше недели. Карл и Дэвид тоже не смогут приехать раньше конца лета. Как мне хочется собрать вас вместе! Вы нечасто видитесь и в Нью-Йорке…
Ли наклонился и поднял дорожные сумки.
– Ты же знаешь, мама, как это бывает. Нью-Йорк очень большой город. Фабрики от меня далеко. Все мы страшно заняты. Нам необходимо приезжать сюда, в Коннектикут, чтобы повидаться друг с другом. Но в этом году не получится, – он поцеловал мать в щеку. – Да это и не столь важно. Самое главное, что я смогу провести какое-то время с тобой. Как ты съездила во Флориду и в Европу? Обычно ты проводила время в городе. Боже мой, не верится, что прошел целый год с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
Энни поднесла руку ко лбу.
– Да, ты же знаешь, я ненавижу город. Здесь чувствую себя лучше всего. Но неважно переношу холодные зимы, как в Нью-Йорке, так и в Коннектикуте. Никак не могу уговорить отца поехать куда-нибудь. Потому мне и пришлось провести часть зимы во Флориде, с тетей Грейс. Мы вдвоем съездили в Англию. Мне там очень понравилось. И только два раза сильно болела голова. А в остальных случаях я чувствовала себя довольно сносно.
Она повернулась и направилась к лестнице. Ли показалось, что мать просто не хочет говорить о своем здоровье. Это обстоятельство сильно встревожило.
– Пойдем со мной наверх, – сказала она. – Покажу тебе, в какой комнате ты будешь жить. Твою комнату я отдала Одри. Из нее прекрасный вид. Я хотела, чтобы девушке понравилось у нас.
Лестница начиналась от дверей гостиной. Ли оглянулся и посмотрел вниз на Одри. Молодые люди внимательно смотрели ему вслед. Одри снова быстро отвела глаза. Ли не мог не заметить, какая она красивая. Однако держится чересчур высокомерно. Одета в бледно-розовое муслиновое платье с белыми оборками, которые спадают ярусами от мысообразных вырезов на груди и спине. Платье плотно облегает стройную талию и пышноватую для такой невысокой девушки грудь. Конечно, плохо, что это дитя так очаровательно.
По лестнице спускалась молодая негритянка. Ли почувствовал раздражение, мгновенно поняв, что, должно быть, это и есть «личная служанка», о коей упомянула Энни. Женщина поклонилась. У нее были умные и добрые глаза.
«Какое расточительное отношение к человеческой жизни!» – подумал он. Служанка Одри очень красивая женщина. Светло-коричневая кожа чистая и гладкая. Негритянка мягко проскользнула мимо и посмотрела через перила на хозяйку.
– Мисс Одри, приготовить вам другое платье к ужину? – спросила она.
– Да, Тусси. Но мы еще не закончили урок. Миссис Джеффриз проводит сейчас своего сына в комнату. Мы позанимаемся еще полчаса.
Ли с интересом рассматривал рабыню. Безусловно, женщина была мулаткой. Кожа гораздо светлее, чем у негров, которых ему приходилось видеть. Он слышал рассказы о плантаторах, имевших настоящие гаремы из негритянок. У многих из них имелись дети-мулаты. Правда ли это или преувеличение? Может быть, люди плохо знают то, о чем любят поговорить?
– Здравствуй, – сказал он, обращаясь к служанке. – Я – Ли Джеффриз. Ты приехала с Одри, верно?
Женщина не поднимала глаз. Совершенно очевидно, она сильно нервничает.
– Да, сэр.
– Тебе нравится в Коннектикуте?
– Да, очень, сэр. Я…
– Тусси, тебе не следует болтать с хозяином дома! – резко и властно одернула женщину Одри. – Тебе не положено.
Служанка комкала в руках угол фартука, по-прежнему не глядя на Ли.
– Да, мэм, – тихо сказала она. – Пойду помогу на кухне, пока вы не освободитесь, мисс Одри, – и заспешила мимо Ли вниз по лестнице. Когда она проходила мимо хозяйки, то стыдливо отвела глаза. Одри укоризненно посмотрела на нее.
Молодой человек разозлился не на шутку. Девушка глядела надменно и высокомерно. Таким тоном, каким эта южанка выбранила служанку, было не принято разговаривать в доме Джеффризов. .Взглянув на его лицо, Одри поняла, что молодой человек взбешен.
– Тусси моя личная служанка. Отец подарил ее мне в шесть лет. Ей было тринадцать. Вам следовало бы понять, мистер Джеффриз, что с рабами нельзя обращаться так же, как вы обращаетесь со своими слугами здесь, на Севере. Мой отец утверждает, что нельзя быть слишком добрым с рабами, от этого они становятся дерзкими и агрессивными. Пожалуйста, постарайтесь не вести с Тусси пустых разговоров. Я уже объяснила это вашей матери.
Ли чувствовал, что гнев вот-вот захлестнет его.
– Послушайте, юная леди. Это мой дом. И я намерен разговаривать с кем хочу и когда хочу. Безразлично, пустой это разговор или обсуждение важных законопроектов, таких, например, как ликвидация рабства! – он нахмурился с отвращением. – К слову сказать, мне не слишком нравится, когда мне указывают, как вести себя в моем доме! – он был возмущен. Как смеет гостья указывать ему, что делать и говорить! Она разговаривает с ним, словно с невежественным идиотом, не умеющим вести себя в приличном обществе. Слава Богу, он взрослый мужчина, преуспевающий адвокат в Нью-Йорке. Возможно, их семья в десять раз богаче этого высокомерного ублюдка, владеющего рабами, каковым является отец этого маленького сноба. Что же происходит с южанами? Почему они так отстаивают ненавистное нормальным людям рабство? Они готовы даже выйти из Союза.
Он взглянул на Джоя, который молча смотрел на него. Мальчик так и не произнес ни единого слова. Затем Ли снова перевел взгляд на Одри.
– Увидимся за ужином, миссис Бреннен, – попрощался он, сохраняя властный тон.
Только тут он обратил внимание на мать. Она выглядела очень огорченной. Ли быстро пошел по лестнице. Хотелось поскорее переодеться и остудить свой гнев, окунувшись в прохладную океанскую воду. И совершенно не нравилось, что придется общаться в течение всего месяца с Одри. Он надеялся провести отпуск только с матерью. Если бы девушка не привезла с собой эту чертову личную рабыню, все обстояло бы не так уж плохо. Все равно он обязательно серьезно поговорит с бедной негритянкой. Плохо то, что в его доме поселился человек, с таким жаром защищающий идеи рабства. Он сердито оглянулся. Мать поспешно догнала его.
– Я не собираюсь обращаться с этой женщиной так, будто хочу растоптать ее, – оправдывался он, но глаза сверкали по-прежнему гневно.
– Успокойся, Ли. Ты такой горячий, несдержанный. Пожалуйста, не забывай, что Одри и ее брат – гости нашего дома. Постарайся быть объективным, – Энни провела его в комнату, где Ли предстояло жить, и закрыла за собой дверь. – Одри привыкла к существованию рабов. Не понимает и не знает другой жизни, – продолжала она. – Если ты хочешь поговорить с ней о проблемах рабства, его плохих или хороших сторонах, тебе нужно делать это спокойно и очень осторожно. Ей только семнадцать лет, сынок! Она выросла среди рабов. Ей кажется это таким же естественным, как для тебя – дыхание.
Энни успокаивающе похлопала сына по руке, подошла к окну, раздвинула занавески.
– Одри действительно очень приятная юная леди и необыкновенно талантливая. Впервые в жизни уехала из дому. Мне кажется, Север немного пугает ее. Девушка растерялась, люди, окружающие ее здесь, приходят в ужас из-за того, что у нее есть рабыня. Она действительно напугана, чувствует себя очень одинокой. Будь с ней добрее, пожалуйста!
– Ну, она здесь совсем не одна! С ней брат, каким бы он ни был. Кстати, что такое с ним? Он не произнес при мне ни единого слова! – Ли поставил сумки и поспешил к матери, чтобы помочь открыть тугие оконные створки. Раздражение усилилось. Комната с прекрасным видом на океан, которую он так любил, оказалась занятой. Окна теперешней его спальни выходили на луг.
– Мальчик сильно заикается, Ли. Уверена, что в присутствии такого преуспевающего адвоката, как ты, просто-напросто стесняется говорить. Думаю, что отец частично повинен в этом. Мальчик слишком любит сестру. Но мистер Бреннен не очень хорошо обращается с ним. Я заметила, что все внимание и любовь он отдает дочери и почти не замечает собственного сына.
Ли вздохнул, чувствуя себя не в своей тарелке. Покорно покачал головой.
– А ты, как всегда, терпелива, пытаешься всех понять и примирить, верно? Что бы наша семья делала без тебя, мама? – он слабо улыбнулся. – Извини. Но мне не понравилось то, что женщина, с которой я едва знаком, командует и навязывает мне собственное мнение. Да еще в моем доме! Кстати, она скорее девочка, чем женщина!
– Я поговорю с ней. Но только помни, ее вырастил и воспитал богатый плантатор. У них очень много рабов. Другой жизни она не знает. Ко всему прочему, ее мать умерла десять лет назад. Одри осталась без матери в семь лет. Она привыкла отдавать приказания и вести дом.
– Да, да, не беспокойся. Постараюсь за ужином не устраивать сцен.
Ли взял одну из сумок и сердито бросил на кровать.
– Возвращайся и закончи урок.
Оказывается, у бедной девушки не было матери. Ли почувствовал себя ослом. Возможно, он смутил и напугал Джоя, который не смог ничего ответить.
– Кажется, я слегка переутомился в дороге. Потребуется какое-то время, чтобы избавиться от привычек Манхэттена.
– Понимаю тебя, сынок. То же самое происходит с твоим отцом и братьями, когда они приезжают сюда, – Энни отступила назад и осмотрела его с ног до головы. – Ли, каждый раз, когда я тебя вижу, ты кажешься мне красивее и красивее.
Ли облегченно рассмеялся, чувствуя, что гнев понемногу испаряется, и снял запыленный сюртук.
– Если бы твои сыновья были самыми уродливыми людьми на земле, ты все равно утверждала бы, что они – очаровательны. Ну ладно, иди. Мне необходимо переодеться.
Энни глубоко вздохнула, с любовью глядя на сына.
– Я очень рада, что ты, наконец-то, приехал. Ей хотелось пожаловаться, рассказать, как ее пугают почти непрерывные головные боли. Уже много дней преследует необъяснимый суеверный страх. Энни подозревала, что есть серьезная причина для таких болей. Но не понимала, почему доктора не могут распознать ее. Женщина отвернулась, чтобы сын не заметил слез, сверкнувших в ее глазах.
– Увидимся за ужином, Ли.
Энни вышла из комнаты, тихо прикрыв дверь. Ли разделся и накинул хлопчатобумажный халат. Он любил плавать обнаженным. И сегодня, черт возьми, не собирается изменять своим привычкам, независимо от того, есть в доме нежеланные гости или нет. Направившись к выходу, снова услышал музыку. Учительница и ученица продолжали прерванный его появлением урок. Спустившись по лестнице, Ли вышел из дома через заднюю дверь и неторопливо направился к пляжу. Скоро шум прибоя почти заглушил музыку. Молодой человек сбросил халат, прыгнул в холодную воду и заплыл подальше, чтобы не слышать голоса юной певицы и звуков фортепьяно.
Ледяная вода не охладила гнева и раздражения, вызванного нежданными гостями. Ли был недоволен тем, что не сможет теперь провести отпуск наедине с матерью.
Вздрагивая от озноба, вышел из воды, быстро схватил мягкое полотенце, вытерся и надел халат. Долго стоял на пляже, пристально рассматривая дом. Ветер доносил отголоски песни. Ли не понимал и удивлялся, почему девушка так раздражает его. Мать права, у него довольно резкий характер. Однако он уже много лет работает адвокатом, научился контролировать эмоции, особенно на заседаниях суда. Он давным-давно взрослый мужчина, которого обычно трудно вывести из себя, тем более хорошеньким молодым женщинам.
Тщательно вытерев волосы еще раз, Ли направился к дому, убедившись, что Одри Бреннен просто не понимает, как глупо ведет себя. Видимо, девушка привыкла грубо разговаривать с прислугой и отдавать приказания окружающим. Так ее воспитал отец, властный и богатый плантатор. А матери, которая могла бы научить ее быть мягкой, не было рядом.
Не хотелось признаваться, но он понимал, что злится больше не из-за присутствия личной рабыни. Скорее, это происходит из-за того, что Одри чертовски красива. Он не имеет права думать о ней как о женщине. Она еще совсем ребенок. К тому же окончательно испорченный и избалованный.
– Черт с ней, – пробормотал Ли. В конце концов, он приехал сюда, чтобы хорошенько отдохнуть. И постарается сделать это, несмотря на присутствие нежеланных гостей.
Пока Одри Бреннен будет находиться на расстоянии и воздержится от приказаний и распоряжений по поводу того, что он должен и чего не должен делать в собственном доме, все будет отлично.
Глава 2
Одри открыла дверь, ведущую на балкон, и вышла из комнаты. Медленно двигаясь вдоль высаженных на галерее цветов, глубоко вдыхала солоноватый морской воздух. Приблизившись к ажурным перилам, стала смотреть на воду, которая сверкала и переливалась под призрачным лунным светом. В Мэпл-Шедоуз было хорошо, но все-таки это не Бреннен-Мэнор. Дома Одри главенствовала. Отец ее обожал, так же как и Ричард Поттер, очаровательный джентльмен, южанин. Почти решено, что через год Ричард станет ее мужем.
Девушка не была уверена, хочет ли выйти замуж за Ричарда. Но ей не хотелось разочаровывать и огорчать отца, который давно мечтает об этом браке. И именно сейчас, когда к ней так плохо относятся, и особенно после того, как Ли Джеффриз пытался досадить ей во время ужина, Ричард казался самым замечательным, самым привлекательным человеком на земле. Конечно, Поттер старше ее на двадцать пять лет. Скорее, он больше подходит в отцы, чем в поклонники. Но, по крайней мере, уважает и понимает привычный Одри образ жизни. А главное – Ричард сын Альфреда Поттера, чья плантация почти такая же большая, как и Бреннен-Мэнор. После свадьбы Ричарда и Одри плантации объединятся в одну огромную, возможно, самую большую в Луизиане и, вероятно, на всем Юге. А Одри станет хозяйкой. Мистер Ли Джеффриз просто не понимает, какой важный человек ее отец, и не разделяет политических взглядов богатого южанина. Он никогда не разберется в жизни на плантации, не уразумеет, что негры необходимы для сохранения стабильности и нерушимости привычного для Одри мира.
Совершенно очевидно, она почему-то не понравилась Ли. В течение месяца ей придется терпеть его высокомерное и пренебрежительное отношение.
Если бы не безграничная доброта Энни Джеффриз, Одри уже попросила бы отправить ее домой, в Луизиану. Девушка тосковала по Бреннен-Мэнор до боли в сердце. По ночам было особенно одиноко. Слезы сами лились из глаз. Только гордость не позволяла ей расслабиться и попросить о возвращении. К тому же не хотелось огорчать отца. Ведь тот надеялся, что дочь многому научится у миссис Джеффриз. На этом ее образование было бы завершено. Обучая оперному пению, Энни Джеффриз одновременно давала элементарные знания итальянского, французского и испанского языков. Семья и друзья дома будут поражены ее познаниями. Особенно тетя Джанин и дядя Джон из Батон-Ружа. Тетя Джанин сестра матери Одри. Она всегда волновалась, что племянница не смогла получить разностороннего образования, огорчалась, что девушке не хватает утонченности манер и мягкости характера.
Дочь тети Джанин Элеонор прошлым летом путешествовала по Европе. Одри прекрасно понимала, почему тетя всегда выставляла напоказ собственную дочь, постоянно подчеркивая, что Элеонор много путешествовала по миру. Кузина Одри была очень непривлекательна. Элеонор была старше Одри на четыре года, фигура у нее бесформенная, крупное лицо покрыто какими-то пятнами. Каштановые волосы – прямые и тусклые – невозможно уложить в какую-то прическу. И хотя тетя Джанин одевала дочь в самые дорогие платья модных европейских фасонов, ухищрения мало помогали.
Конечно же, тетя Джанин переживает из-за того, что Элеонор исполнился двадцать один год, а у нее совершенно нет никаких перспектив найти мужа. Поклонников достаточно, но ни один из них, по всей видимости, не собирается жениться. Одри подозревала, что это происходит не только из-за внешности Элеонор, но, скорее, потому, что молодые люди, ухаживающие за кузиной, совершенно не уважают девушку. Кузина не раз рассказывала Одри шокирующие истории о молодых людях. Если бы тетя Джанин узнала о таких вещах, она упала бы в обморок от стыда за собственную дочь.
Одри мало понимала, в чем состоят секретные отношения между мужчиной и женщиной за закрытыми дверями, и не очень-то интересовалась. Ни один мужчина, включая, конечно же, Ричарда Поттера, не собирался унижать ее каким бы то ни было образом и относиться к Одри, словно к шлюхе. Хотя Одри имела довольно смутное представление о том, как ведут себя шлюхи. Она только знала, что это слово позорит молодую женщину или девушку. На одном из вечеров она случайно подслушала разговор молодых людей, которые называли ее кузину сучкой и шлюхой, говорили об Элеонор в таком неуважительном и оскорбительном тоне, какого Одри ни разу не приходилось слышать. Но она не стала передавать кузине разговор молодых людей.
Сейчас Одри скучала даже по Элеонор. Скучала и тосковала по всему, что касалось дома. Если бы Бреннен-Мэнор был отсюда в сотнях тысяч миль или даже гораздо больше, она все равно должна оставаться здесь и продолжать уроки. Она всегда старалась вести себя так, чтобы Джозеф Бреннен остался ею доволен. Одри надеялась своим поведением скрасить разочарование отца из-за Джоя. Конечно, она должна каким-то образом защитить брата. Почему отец не может понять, какой у него любящий сын? Отец когда-то возлагал на Джоя большие надежды. Потому-то существовала еще одна причина, из-за которой Одри было необходимо выйти замуж за Ричарда Поттера. Джой никогда не сможет самостоятельно управлять плантацией. Она должна выйти замуж за такого человека, который смог бы после смерти отца взять управление в свои руки и который позволил бы Джою всегда жить на плантации, понимая, что брат Одри никогда не сможет стать хозяином. Лучшего человека, чем Ричард, для этого не найти.
Одри очень любила брата и чувствовала ответственность за него и его будущее с тех пор, как умерла мать. Именно тогда брат и начал заикаться. Годы проходили, а речь Джоя не улучшалась. Одри считала, что брат огорчен недобрым отношением отца, болезненно воспринимает его беспокойство о будущем.
Бедный Джой сегодня так смутился, когда Ли решил с ним познакомиться. Она даже слегка рассердилась на молодого человека. За ужином Ли держался высокомерно и почти не обращал на нее внимания, все время разговаривал только с матерью, рассказывал о предстоящих выборах, особо подчеркивал свое намерение голосовать за того, кто стоит за полное уничтожение рабства.
«Я думаю, что Авраам Линкольн – наш человек», – сказал Ли, иронически взглянув на Одри, будто бы ожидая с ее стороны возражений.
Но девушка постаралась сдержаться и промолчала, не желая начинать спор за общим столом. По мнению ее отца, избрание Авраама Линкольна на пост президента принесет Югу разорение. Если этот человек все-таки станет президентом, многие штаты выйдут из Союза. Одри вовсе не хотелось вдаваться в обсуждение политических проблем с Ли Джеффризом. Северяне любят поучать южан, что хорошо, а что, по их мнению, плохо. К тому же политика – это мужское занятие. Ей ни к чему дискутировать по таким вопросам.
Одри закрыла глаза и представила Бреннен-Мэнор. Прекрасные возделанные земли, запах азалий и кизила, зелень кипарисов и дубов. Плантация была для нее почти что родной матерью. Очень часто Одри пыталась вспомнить мать, черты ее лица, движения, голос. Но в детской памяти сохранилось слишком мало. Одри было всего семь лет, когда мама умерла. Тогда казалось, что она будет рядом всегда. А теперь у Одри в памяти остались только смутные воспоминания. Она помнила бледную женщину, лежащую в постели и тяжело больную. Лицо матери стало совершенно другим перед смертью.
Остался только прекрасный портрет, который теперь висит над камином, напоминая Одри и Джою, какой когда-то была их мать.
Девушка отошла от перил и села в кресло, заложив руки за голову. Она так скучает по дому и так расстроена из-за неприязненного отношения Ли Джеффриза, что вряд ли сможет сразу заснуть. Снова попыталась сдержать непрошеные слезы, но не смогла. До сегодняшних событий ей удавалось перебороть свою тоску и не проситься домой. Но она не была уверена, что выдержит дальше. Чувствуя себя очень одинокой, дала волю слезам. И только когда выплакалась, достала из кармана носовой платок, неожиданно почувствовала, – что кто-то стоит рядом.
– С вами все в порядке, миссис Бреннен? Одри вскочила при звуках участливых слов.
Ли Джеффриз наблюдал за ней, стоя неподалеку. Девушка разозлилась, почувствовав себя униженной. Надо же такому случиться, именно Ли застал ее плачущей. Одри быстро вытерла слезы.
– А разве вам не все равно? Думаю, мои слезы доставят вам истинное удовольствие. Очевидно, я вам не очень понравилась, – девушка плотно запахнула халат, осознавая, что Ли не только застал ее плачущей, но и сидящей в одиночестве в ночном халате. Это было ужасно неприлично.
– Вы всегда подкрадываетесь к людям, чтобы застать их врасплох? – спросила она, намереваясь уйти. Но Ли схватил ее за руку.
– Нет. Я не думал, что застану вас здесь. Но коли так получилось, пожалуйста, не уходите. Мне хочется поговорить с вами.
Какая-то неожиданная нерешительность, робость сквозила в его взгляде. Одри была поражена тем, что он смотрит на нее просительно и виновато. Прикосновение горячей ладони внезапно повергло ее в трепет. Это было так удивительно. Одри без возражений опустилась в кресло и подумала о том, что мать у этого человека такая хорошая и добрая. Может быть, какие-то положительные качества передались все же от нее сыну. И, наконец, Одри поняла, что ей очень хочется понравиться Ли Джеффризу.
– Прекрасно, мистер Джеффриз. Думаю, нам нужно поговорить.
Он присел перед ней на корточки.
– Вы можете звать меня просто Ли. Можно мне называть вас Одри?
Почему так трудно смотреть ему в глаза?
– Не возражаю.
Ночной ветер растрепал темные волосы Ли. Молодой человек все еще крепко держал девушку за руку. Его ладонь – большая и сильная, была одновременно и нежной. Ей казалось, что при свете луны он выглядит еще красивее. Только сейчас она сообразила, что чересчур углубилась в собственные переживания и разочарование от первой встречи с ним. Вспомнила о том, каким красивым и энергичным он показался, когда впервые вошел в гостиную. Да, она была буквально поражена незаурядной внешностью молодого человека, когда он неожиданно вошел, одетый в прекрасный серый костюм, с ослепительной белозубой улыбкой на лице. Никогда еще Одри не встречала мужчину с такими голубыми глазами, таким красивым лицом, такими блестящими ухоженными волосами.
Он уже переоделся в простые хлопчатобумажные брюки. Домашняя рубашка, расстегнутая у ворота, приоткрывала грудь, покрытую темными волосами. Девушка смущенно отвела глаза. Боже мой, она отказывалась понимать себя! Всего несколько минут назад она ненавидела этого человека. А теперь поняла, что он ей нравится. Может быть, потому, что бросил ей вызов? Может быть, потому, что каким-то невероятным образом похож на ее отца? Без страха защищал и отстаивал свои взгляды, был властным и уверенным, как ее отец. Одри досадовала, наконец, признав его правоту. Он совершенно справедливо отчитал ее днем. Она вела себя бестактно, распоряжаясь в чужом доме, словно в собственном. В конце концов, она только гостья. Следовало показать хозяевам, что леди с Юга добрая и воспитанная. Но в то же время девушке не хотелось поступиться гордостью.
– Я решил прогуляться по галерее, – объяснял Ли тем временем. – Приятно полюбоваться океаном, вот и оказался здесь. А потом услышал ваши рыдания. Не являюсь ли я причиной ваших горьких слез? – Ли поднялся, взял стул и сел рядом. – Хочу извиниться… Я грубо разговаривал с вами во время ужина и очень хорошо осознаю это. Обычно я не осуждаю людей, если их не знаю. А вы так молоды и так далеко от дома, от родных людей… И, кроме того, вы наша гостья. Конечно же, я вел себя невежливо. Извините меня.
Одри сидела немного напряженно. Глядела вдаль, боясь посмотреть в глаза мужчине. Она испугалась странного незнакомого чувства, от которого ее бросало то в жар, то в холод.
– Принимаю ваши извинения, сэр. Примите взаимно и мои извинения. Конечно, не следовало так разговаривать с вами. Однако, понимаю, вам не нравится то, как существуют южане. Но это наша жизнь, так же, как у вас своя.
Молодой человек глубоко вздохнул.
– Одри, в глубине души вы должны понимать, что рабство – это очень плохо.
Она вытерла слезы.
– Конечно, плохо…
– Что? – поразился Ли. – Не понимаю. Она коротко взглянула ему в глаза.
– В противоположность тому, что вы о нас думаете, мистер Джеффриз, большинство граждан Юга, особенно женщины, против возобновления работорговли, – она снова посмотрела в сторону океана. – Но, видите ли, это как… дайте подумать, да, словно огромный валун, который катится с горы. Он катится все быстрее, его невозможно остановить. Мы владеем рабами уже много лет. Наша экономика придет в упадок, если у нас отнимут возможность использовать труд рабов на плантациях. Такие люди, как мой отец, будут разорены вконец, – она снова взглянула на собеседника. – Не считайте меня совсем невежественной. Я – женщина и молода, но часто слушаю разговоры отца с бизнесменами. Понимаю политическую обстановку лучше, чем вы предполагаете. Север знает, что уничтожение рабства погубит нас. Но вас это не волнует. У каждого штата должно быть право самостоятельно решать: оставлять рабство или нет. Ни Федеральное правительство, ни президент не должны вмешиваться в нашу жизнь и способствовать нашему разорению.
Ли не смог удержаться от улыбки. Она говорила с такой гордостью и так горячо пыталась убедить его… Боже мой, какая Одри красивая! Как приятен мягкий южный выговор. Она тянет гласные звуки, и это делает ее более очаровательной. Очень приятно слушать ее.
– Рабство не может продолжаться вечно, Одри. Такие люди, как ваш отец, должны быть готовы к переменам.
Она хотела отвести взгляд, но голубые глаза словно притягивали. В его словах сквозило мягкое предостережение, девушку охватил смутный страх, но она не могла определить причину его возникновения.
– Каждый штат поступит так, как считает нужным, мистер Джеффриз. Вы должны дать нам время. Все наши вложения связаны с трудом рабов. Если мы сейчас освободим их, то, во-первых, потеряем средства к существованию. А если станем платить наемным рабочим, то разоримся полностью. Кроме того, это довольно опасно.
– Опасно?
Одри поднялась и снова подошла к перилам.
– Возможно, вы не осознаете, что на Юге негров почти столько же, сколько белых. Если их освободить, куда они пойдут? Где будут жить? Бунт неизбежен, мистер Джеффриз. Они убьют нас, захватят дома и фермы. В прошлом уже неоднократно происходили восстания рабов. Отец рассказывал. Вероятно, вы считаете, что так рассуждать жестоко, что я сурово обращаюсь с Тусси. Но, поймите, это необходимая суровость. Приходится держать их в повиновении. При мягком обращении они быстро становятся совершенно невыносимыми и дерзкими. Если не принимать меры предосторожности, то очень быстро рабы примутся заправлять всем вместо своих хозяев. Их необходимо постоянно держать в руках.
Она услышала, как скрипнул стул. Ли поднялся и подошел ближе к ней. Девушка словно бы ощущала его присутствие всем телом. Ее снова охватила незнакомая до сих пор дрожь. Стройная фигура молодого человека возвышалась над ней. Почему она обращает на это внимание? Раньше ее совершенно не интересовало, как сложены мужчины. О Ричарде она никогда не задумывалась так. Одри продолжала делать вид, что любуется лунными бликами на поверхности океана, страшась взглянуть на Ли.
– Вплоть до жестокости? – спросил он.
Одри прикрыла глаза и вспомнила Марча Фредерика, надсмотрщика на хлопковой плантации. Она ненавидела Марча.
– Иногда…
– Человек не может быть собственностью другого человека, Одри. Его нельзя бить хлыстом, требуя повиновения. Это не по-христиански.
Одри снова смахнула выступившие слезы.
– С нашими рабами хорошо обращаются, мистер Джеффриз. Мне известно только два случая, когда наш надсмотрщик воспользовался плетью. И отец тут же остановил его. Отец хорошо относится к неграм, большинство не нуждаются в замечаниях. Многие относятся к нам по-дружески. Да, мистер Джеффриз, я читала «Хижину дяди Тома». Знаю, о чем вы думаете. Но мисс Стоу показала искаженную картину. Большинство из нас не ведут себя таким образом. Мы просто связаны по рукам системой, какая существует. Нельзя ничего менять сразу, если мы намерены сохранить прежний образ жизни, – Одри, наконец, обернулась и осмелилась взглянуть на молодого человека.
– Многим из нас очень хочется, чтобы можно было перевернуть жизнь безболезненно. Самая опасная часть рабов – мулаты. Такие, как Тусси. Они появились в результате отвратительного поведения белых мужчин… которые спят с негритянками. Мой отец резко осуждает такое поведение.
Одри почувствовала, что краснеет, выговаривая такие слова, зная, что «спать» с кем-то означает греховное поведение. Но она не понимала, какие действия подразумеваются. У нее не было матери, которая объяснила бы подобные вещи. Подруги только хихикали и шептались об этом, игриво прикрываясь веерами. Она не была уверена, правда ли все то, что рассказывает Элеонор. К тому же кузина никогда не вдавалась в подробности. Мисс Джерси, ее воспитательница, обучавшая манерам и грации движений, никогда не беседовала об интимных отношениях.
Ли внимательно и заинтересованно разглядывал Одри, размышляя, знает ли что-либо эта женщина-ребенок об интимной близости мужчины и женщины. Кроме того, ему очень хотелось узнать о происхождении Тусси. Может быть, он чересчур впечатлителен? Но увидев их вместе, он отметил несомненное сходство в чертах девушек. А что, если отец Одри… Конечно, она никогда не поверит. Возможно, она считает отца самым лучшим и самым справедливым человеком на свете.
– А кто отец Тусси? – решился спросить он. Одри вернулась в кресло.
– Один белый десятник, которого отец давно уволил. Ее мать, Лина, уже много лет ведет домашнее хозяйство. Конечно, отчитывается передо мной.
Ли решил пока что умолчать о своей догадке.
– Почему вы не рассказываете мне ничего о своем брате? Казалось бы, ему надо остаться с отцом, а не приезжать сюда с вами. Вы говорите, что лето самое занятое время года для отца.
Одри почувствовала, что необходимо защитить брата. Если Ли будет насмехаться над мальчиком, услышав, как тот говорит, то она будет относиться к нему неприязненно, и даже враждебно. Сегодня за ужином Джой, как всегда, отмалчивался. Ли не разговаривал с ним и не пытался расспрашивать.
– Мы с братом очень любим друг друга, – ответила она, отошла от Ли, направляясь к двери спальни. Не оглядываясь, чувствовала, что молодой человек идет следом. Хотелось, чтобы он держался на расстоянии. По каким-то непонятным причинам, трудно сосредоточиться, когда Ли находился рядом.
– Я для него почти как мать. Мой отец… У него не хватает терпения выслушивать Джоя.
Боюсь, что отец несколько разочарован в сыне, считая, что он не сможет ничему научиться. На самом деле мальчик очень способный. Несмотря на то, что отец отдает предпочтение мне, Джой – мой лучший друг. В нем нет ни капельки зависти. Мы прекрасно понимаем друг друга. Я чувствую, что должна уделять брату внимание, которого он недополучает от отца. Ему было бы плохо дома без меня. Он не может быть строгим с рабами из-за дефекта речи. Отец почти не обращает внимания на Джоя. Я попросила разрешения, чтобы он отпустил Джоя со мной. Мне кажется, каждому человеку полезно посмотреть страну.
Она повернулась к Ли и слегка отступила назад, осознав, что молодой человек стоит в опасной близости.
– Я должна покинуть вас, мистер Джеффриз. Нехорошо, что я стою с вами, одетая ко сну.
Ли быстро посмотрел на дверь и заметил, что Тусси подсматривает за ними из-за занавески.
– О, я не думаю, что мы с вами совсем одни, – лукаво улыбнулся он. Одри проследила за направлением его взгляда и тоже улыбнулась, увидев, как Тусси резко отпрянула в глубь комнаты.
– Должно быть, Тусси услышала ваш голос. Знаете, она все время подсматривает за мной. Ее настоящее имя Тьюсди. Потому что она родилась во вторник. Но ее всегда звали Тусси, – Одри понизила голос. – Думаю, что она любит меня больше, чем любила бы другую хозяйку. Я тоже ее очень люблю. Но, сказать по правде, не хочу, чтобы она догадывалась об этом.
Ли тихо засмеялся, с облегчением поняв, что Одри совсем не была жестокой и бессердечной, какой показалась вначале. Ее нежность к Джою, понимание незавидного положения мальчика в семье растрогали.
– У нас с вами, мисс Бреннен, состоялся очень интересный разговор. Не хотите ли вы завтра прогуляться в открытой коляске? Нам есть о чем поговорить. Возможно, мы станем друзьями, если будем чаще встречаться.
Одри опустила глаза.
– Я не могу поехать с вами без сопровождения. Отец считает, что ваша мать должна следить, чтобы я никуда не выезжала одна…
– Ах так? Мы пригласим ее с собой. Из-за нее я приехал сюда. И обязательно возьмите с собой Джоя. Мне хочется поближе познакомиться с ним. Осмотрим окрестности. Вполне вероятно, вам не будет одиноко вдали от дома.
Одри почувствовала, что на сердце у нее стало намного светлее. Она совсем не предполагала такого поворота в отношениях с Ли. От былой натянутости и напряженности не осталось и следа.
– С удовольствием поеду, мистер Джеффриз. Ли смотрел в устремленные на него зеленые глаза. Молодая женщина будила чувства, которых он не ожидал. Он никак не мог избавиться от мысли, что под халатом и ночной рубашкой девушка обнажена. Ее гладкое здоровое тело еще нетронуто.
– Зовите меня просто Ли.
Она кивнула.
– Мне нельзя больше ни минуты оставаться с вами, – Одри повернулась и поспешила к двери. На мгновение задержалась, обернулась и поблагодарила: – Спасибо за приглашение. Я действительно сожалею, что оскорбительно разговаривала с вами раньше.
Ли мягко улыбнулся.
– Извините меня тоже. Мы не совсем удачно начали знакомство. Но надеюсь, что завтра я исправлюсь, – он с жадностью смотрел на блестящие рыжие волосы, каскадом спадающие на спину. Они были распущены, и он ощутил почти неодолимое желание дотронуться до блестящих прядей.
Мисс Одри Бреннен обладала мужеством и гордостью. В то же время в ней чувствовались мягкость и доброта. Вполне очевидно, девушка способна сильно любить, принимая во внимание нежность к брату. Она начинала нравиться Ли гораздо сильнее, чем он мог предположить всего несколько часов назад.
– Тогда до завтра, – тихо сказал он, представив, как прекрасна Одри на шелковистых простынях. Какие у нее полные, сочные губы! Как глубоки зеленые глаза! Боже мой! Он еле сдерживался, чтобы не обнять ее. Им овладело инстинктивное ощущение, что, возможно, Одри не воспротивилась бы. Вернее, кажется, ей хотелось бы быть не против. Но в то же время он понимал, что за такой поступок она могла залепить ему пощечину.
Глава 3
– Итак, Джой, что ты думаешь о Коннектикуте? – Ли искоса взглянул на юношу, сидящего в глубине открытого экипажа рядом с сестрой. Ли решил отправиться на одном из самых лучших кабриолетов, изготовленном в Англии по заказу отца. Ли ободряюще улыбнулся Джою и снова стал смотреть вперед, управляя чалым мерином. Коня звали Белль. Это была самая сильная и красивая лошадь поместья Мэпл-Шедоуз. А именно эта открытая коляска – самая элегантная и удобная. Ли хотелось произвести приятное впечатление на гостей, особенно на Одри.
– Мне з-здесь очень н-нравится, – медленно ответил Джой.
– Джой волнуется, – вмешалась Одри, – и просил меня поблагодарить вас за приглашение на прогулку.
Ли искоса посмотрел на девушку. Сегодня она выглядела прекрасно, одетая в белое хлопчатобумажное платье, расшитое мелкими зелеными и желтыми цветочками. Голову покрывала широкополая шелковая шляпа, завязанная под подбородком зеленой лентой. Изящные руки затянуты в белые перчатки.
Четырнадцатилетний Джой был хорошо сложен для своего возраста и обладал приятной внешностью. У него были такие же, как у сестры, рыжие волосы. Но глаза, скорее, светло-карие, чем зеленые. Джой часто улыбался, чем сразу же расположил Ли.
– Вам нужно позволять Джою отвечать самому, – мягко попенял он Одри. – А вы всегда перехватываете у него инициативу, – Ли ободряюще кивнул Джою. – Говори, когда тебе этого хочется. Не волнуйся и не переживай, если у тебя получается медленно.
Мальчик радостно засмеялся.
– Мы едем на п-пляж? – спросил он. Ему очень нравился Ли Джеффриз.
– Да, так и есть. Хотя мы могли бы сходить на пляж возле дома. Но я решил, что прогулка в экипаже будет интереснее. – Ли продолжал править лошадью, показывая им красивые и богатые загородные дома в Малберри-Пойнте, где состоятельные люди из Нью-Йорка, Стенфорда и Нью-Хэвена имели поместья.
– Мой отец – владелец фабрики, производящей парусину и брезент для палаток, тентов и прочего, – сообщил он. – У него есть обувная фабрика и завод по выплавке чугуна и стали. Поэтому он, Карл и Дэвид очень заняты. Но меня не интересуют семейные предприятия. Мне всегда хотелось завести свое дело. Думал даже пойти в армию после окончания Вест-Пойнта. Но потом решил получить диплом адвоката. И начал собственную практику в Нью-Йорке. Однако, в отличие от отца и братьев, раз в году беру себе отпуск. Отдыхаю здесь душой. Люблю бывать в Мэпл-Шедоуз. Здесь меня охватывают детские воспоминания.
Одри смотрела на сильные руки молодого человека. Он крепко держал вожжи и направлял впряженную в экипаж лошадь по склону к отдаленному пляжу. Сегодня Ли оделся в темные брюки, которые тесно облегали стройные мускулистые бедра. Белая рубашка была без галстука, ворот распахнут.
– Слишком тепло, чтобы соблюдать приличия, – словно бы извинился он. Сегодня в нем чувствовалась какая-то дерзость, одновременно смущавшая и волновавшая девушку. Ли очень отличался от мужчин, с которыми она до сих пор водила знакомство в Луизиане, непредсказуемостью поведения, свободными, раскованными манерами. Конечно, он совершенно не похож на Ричарда. Ли не был таким официальным и манерным. И вместе с тем Ли мягок и воспитан. Мужчины-янки, определенно, отличались от джентльменов Юга, с которыми ей приходилось общаться до сих пор. Ли был более живой, более резкий, подсознательно чувствовалось, более смелый и решительный.
Одри смущенно отвела глаза и стала с преувеличенным вниманием рассматривать окружающий лес, блики солнца на листве дубов и кленов. Экипаж, покачиваясь, поднялся на небольшой холм и спустился к пляжу. Ли остановил лошадь, выбрался из коляски и привязал лошадь. Одри начала было спускаться на землю, но Ли подхватил ее за талию и легко опустил, будто она весила не больше перышка. Девушка покраснела. Приятно было ощущать сильные руки, подхватившие ее. Что-то многозначительное было в том, как Ли поднял ее, вместо того, чтобы просто вежливо предложить руку. Она затрепетала от возбуждения, мгновенно пронзившего все тело.
– Я, несомненно, взял бы на прогулку маму, но у нее опять приключился этот ужасный приступ головной боли, – сказал Ли. – Я, действительно, всерьез обеспокоен ее здоровьем.
– Мне так жаль миссис Джеффриз, когда она так страдает, – сочувственно ответила Одри. – У нее уже был однажды очень сильный приступ, с тех пор, как я приехала. И главное – невозможно ничем помочь, когда такое случается.
– Мне тяжело осознавать, что мама так мучается. Она совершенно не заслуживает подобных страданий. Я хотел отменить прогулку, но она заявила, что будет лучше, если мы оставим ее в покое. Чем тише в доме, тем спокойнее для нее.
Ли помог Джою вынести из экипажа вещи, многозначительно улыбнулся девушке, пытливо заглянув ей в глаза.
– Вы впервые выезжаете с мужчиной без сопровождения? – пошутил он.
Одри почувствовала, что щеки снова покраснели.
– С нами Джой. Потому нельзя утверждать, что я отправилась без сопровождения, Ли Джеффриз. Однако я доверяю вам как джентльмену. И решила поехать, надеясь, что ваша мама останется довольна тем, что не испортила нам прогулки.
Ли наклонился ближе. Девушка почувствовала, как все внутри снова затрепетало.
– Думаю, вашему отцу совсем необязательно знать об этом, верно?
Одри отвернулась и тихо засмеялась, смущенная своими новыми ощущениями. Она не ожидала, что Ли так понравится ей. И чересчур волновалась, решив поехать с ним на пикник. Она перемерила три платья, прежде чем, наконец-то, выбрала, какое надеть. У бедной Тусси, должно быть, пальцы устали, расстегивая и застегивая пуговицы на нарядах.
Ли разостлал на песке одеяло. И компания вольно устроилась, чтобы съесть сэндвичи и выпить лимонад, которые им приготовили Тусси и девушка, работающая на кухне. Несколько минут они увлеченно жевали, не разговаривая. Одри понимала, что Ли совершенно прав, намекая, как рассердился бы отец, узнав, что она поехала на прогулку с мужчиной, тем более с янки. Пусть даже и в сопровождении Джоя. Отец доверял миссис Джеффриз, считая, что та будет присматривать за Одри. Но женщина просто не в состоянии поехать с ними. Она поняла, что гостям хочется прокатиться по окрестностям. Если после пикника Ли станет лучше относиться к Одри, то стоило рискнуть.
Волны океана, мерно шелестя, накатывались на пляж. Девушка прищурила глаза, чтобы лучше разглядеть чаек, кружащихся неподалеку. Несколько птиц приземлились рядом. Ли кинул им ломтик хлеба. Чайки сразу же бросились к хлебу, принялись драться, вырывая его друг у друга и оглушительно крича. Одри рассмеялась, глядя на них. Она чувствовала себя сегодня более раскованной. И не такой одинокой, впервые с тех пор, как приехала сюда. Странно, но, кажется, в таком состоянии повинен Ли. Молодой человек передал Джою небольшую корзинку, в которой они привезли сэндвичи.
– Если прогуляешься вдоль берега, там, где волны накатывают на пляж, найдешь много интересного, – предложил он мальчику. – Улитки, раковины. Их можно коллекционировать.
Джой поднялся, взял корзину в руки.
– С-спасибо. У меня уже есть небольшая к-к-к… – он остановился, расстроенно вздохнул, но мужественно закончил: – …колекция в доме. Я з-заберу ее в Бреннен-Мэнор.
– Хорошо, – Ли спокойно начал снимать высокие ботинки из мягкой кожи, – сначала разуйся, молодой человек. Очень приятно ощутить мягкий песок босыми ступнями.
Джой с готовностью подчинился. Ли не только не унижал подростка. Но знал толк в развлечениях. Уже давно мальчик не чувствовал себя так свободно и раскованно. Сейчас, когда юноша становился старше, отец постоянно читал нотации, упрекая Джоя в том, что он никогда не сможет управлять домом и рабами, если не перестанет заикаться. Он не сможет беседовать с конгрессменами и деловыми людьми. То есть, он просто-напросто не сможет делать все то, что необходимо уметь владельцу плантации. Мальчику уже давно не было так весело. Он радостно рассмеялся, осознав, что Одри смущена. Мужчины сняли ботинки и носки, даже не попросив разрешения. Но он не мог отказаться от сладостного ощущения свободы. Отец ни разу не отдыхал с ним. И не играл, даже когда Джой был совсем маленьким.
– Веселись и отдыхай, – сказал ему Ли. Джой снова засмеялся, взял корзинку и пошел, наслаждаясь прикосновением шелковистого песка к обнаженным подошвам.
Ли повернулся к Одри.
– Ваш отец высмеивает его, верно?
Это замечание заставило девушку забыть о смущении, вызванном тем, что Ли разулся в ее присутствии. Казалось неприличным смотреть на босые ноги человека, с которым едва знакома. Она отвела взгляд и стала внимательно смотреть на чаек, важно вышагивающих по песку на тонких длинных ногах. Чайки разыскивали, чем бы поживиться.
– Боюсь, что да, – подтвердила она, – но он не жесток. И очень любит Джоя. Думаю, он просто не понимает, что дефект речи Джоя – не что иное, как результат потрясения, вызванного смертью мамы, – она снова посмотрела на Ли. – Он совсем не заикался до болезни мамы. Из-за его речи у него все время возникают трудности с учебой. Это очень расстраивает отца. Кажется, он чувствует себя обманутым. А Джою не хватает любви и душевного тепла. Но не думаю, что отец хочет ему плохого. Он просто считает, что должен передать сыну свое дело. И волнуется за будущее Бреннен-Мэнор.
Она наблюдала, как брат наклонился и поднял что-то из-под ног.
– Джой многое мог бы сделать, чтобы завоевать уважение отца и заставить его гордиться сыном. Он старается изо всех сил, но у него пока что плохо получается. А я пытаюсь сделать все, чтобы заменить брату маму, смягчить душевную боль, вызванную грубостью отца. Когда мы беседуем вдвоем, Джой не волнуется и почти не заикается. Но в присутствии отца он бывает возбужден, обеспокоен тем, какое впечатление произведет, и заикается еще сильнее.
Ли тоже стал наблюдать за подростком.
– Джой становится мужчиной, Одри. Невозможно все время отвечать за него и защищать всю жизнь, словно несмышленого ребенка, – молодой человек поднял камешек и бросил его. Но камешек не долетел до воды. – А чем он любит заниматься больше всего?
Одри помедлила, выпила несколько глотков лимонада.
– Джой любит вырезать из дерева. В его комнате много всяких фигурок. Иногда он вырезает и поет. Удивительно, но когда он поет, то совершенно не заикается. Дома еще любит охотиться на зайцев.
Ли заглянул в корзину и достал оттуда мягкий пирожок.
– Ну тогда, возможно, я возьму его с собой на охоту, когда у вас будут уроки. Не сидеть же ему дома, скучая. Что касается меня, то я совсем не умею сидеть без дела.
Сильный порыв ветра рванул широкие поля шляпы Одри. Девушка развязала шелковую ленту и сняла головной убор.
– Вы хороший адвокат, Ли?
Ли засмеялся над простодушным вопросом. Одри посмотрела на прекрасные ровные зубы молодого человека.
– Как я должен ответить на такой вопрос? – спросил он, все еще смеясь. – Конечно, я – хороший адвокат. Иначе не сумел бы создать собственную фирму.
И снова Одри охватил внезапный сладостный жар, какого она никогда не испытывала до встречи с этим человеком. Девушка снова отвела глаза, притворяясь, что с интересом наблюдает за братом.
– Как называется ваша адвокатская фирма?
– «Джеффриз, Джеймс и Стилвелл». Мы уже стали одной из престижных фирм в Нью-Йорке.
– Я понимаю. Мой отец знаком с несколькими адвокатами в Батон-Руже. И даже в Новом Орлеане. Знаете, мой отец очень известный и уважаемый человек.
Ли постарался сдержать улыбку, понимая, как она гордится своим отцом и его плантацией.
– Понимаю, – согласился он. Если девушке хочется верить, что ее отец лучший человек на свете, в такой убежденности нет ничего плохого. Когда-то он так же думал о своем отце. И чувствовал, что понимает Джоя лучше, чем Одри может предполагать. Джой ощущал се»бя лишним, ненужным человеком в собственном доме. Он не в состоянии завоевать уважение отца. Потому-то ему кажется, что он одинок. Надо серьезно поговорить с мальчиком, убедить, что тот может сам решить, чем заняться в жизни. Независимо от того, какую судьбу готовит ему отец и чего хочет от сына.
Отношения в семье Джеффриз не были похожи на отношения в семье Бреннен. Однако Ли уже испытал, какое влияние может оказать отец на сына своим авторитетом.
– Мы живем далеко от залива и не можем часто бывать на побережье, – рассказывала тем временем Одри. – Однажды мы ездили в гости к тете Джанин в Батон-Руж. Это сестра нашей мамы. Плавали на пароходе по заливу. Мне очень понравилось, – она снова коротко взглянула на Ли. – Я вам говорила, что река Миссисипи протекает на востоке нашей плантации?
Ли заметил, с каким восторгом Одри рассказывает.
– Никогда не видел Миссисипи. Думаю, что мы все можем гордиться тем местом, где родились и живем, не правда ли?
– Да, – Одри подобрала прутик и принялась чертить на песке. – Миссисипи так прекрасна, Ли. Река отличается от океана. Она течет неторопливо, без всяких волн. Река способствует тому, что дела у моего отца идут успешно. Грузовые суда подплывают прямо к нашим владениям и забирают тюки с хлопком. Отцу нет необходимости перевозить хлопок повозками, чтобы доставить в порт. Бреннен-Мэнор производит ежегодно тонны и тонны хлопка.
– Похоже, что очень приятно жить на берегу большой реки.
«Сколько рабов нужно, чтобы собрать эти тонны хлопка?»– хотелось спросить ему. Но совершенно невозможно затевать спор о рабстве сегодня. Они только начинают тянуться друг к другу. Кажется, Одри догадалась, о чем он подумал. И торопливо переменила тему разговора, бросая чайкам кусочки хлеба.
– Почему вы не захотели работать на семейных предприятиях? – спросила она. – Если это для вас болезненный вопрос, можете не отвечать.
Ли налил в стакан лимонада.
– Нет. Мне все равно. Дело в том, что у меня нет ответа. Братья, действительно, хотели быть предпринимателями. Но я ненавижу запах и грязь на фабриках. Думаю, больше всего не люблю вид бедных рабочих, сидящих или стоящих в одном положении по двенадцать-четырнадцать часов в день. Они бесконечно выполняют одну и ту же операцию, мерзнут зимой и проливают пот летом, вдыхая грязный воздух. И все это – за рабскую зарплату, – он запнулся, смущенно взглянув на нее. – Извините, я хотел сказать, что люди на фабриках получают недостаточно за очень тяжелый труд. Наверное, я просто не могу спокойно относиться к власти богатых над бедными. Одни эксплуатируют других, зарабатывая деньги. И совсем не важно, рабов или наемных рабочих.
«Черт возьми, – подумал он, – вот мы и опять вернулись к неприятной теме».
– Ага! – Одри оперлась на локоть. – Значит, вы признаете, что люди, работающие на фабриках вашего отца, едва ли живут лучше рабов.
Ей тоже не хотелось возобновлять разговор на скользкую тему. Но не могла же она упустить возможность доказать Ли Джеффризу, что рабство не так уж ужасно. Возможно, их рабы живут не хуже, чем рабочие на грязных фабриках.
Ли огорченно улыбнулся.
– Возможно! – он выпил немного лимонада и наклонился ближе. – Но между ними все-таки огромная разница. Рабочих нельзя купить и продать, словно недвижимое имущество. Их не бьют и не принуждают жить в нищете. Не вырывают детей из материнских рук. Не выращивают для себя слуг путем скрещивания пар, подобно породистому скоту.
Одри нахмурилась и выпрямилась, смутившись от последнего замечания. Неужели они опять начнут спорить? Почему она не удержалась, не промолчала?
– Некоторые рабовладельцы, действительно, поступают так со своими рабами. Но мы так не делаем. Правда, мой дедушка был в роду первым плантатором. Когда негров привезли из Африки, он выкупил их из плена. Мой отец тоже покупал и продавал рабов. Но большинство из них живут у нас семьями. Негры, живущие иработающие у нас, переженились. У них есть дети, такие, как Лина и Тусси.
«Тусси!»– подумал Ли. Ему было интересно подробнее расспросить о служанке. Но он поостерегся, чтобы не оскорбить Одри, высказав предположение относительно происхождения рабыни-мулатки. Кроме того, Одри была, несомненно, уверена, что знает отца Тусси.
Одри снова оперлась на локоть. Молодые люди полулежали на одеяле.
– Мы, возможно, никогда не сможем прийти к единому мнению, Ли, – сказала Одри извиняющимся тоном. – Поэтому не лучше ли поговорить о вашем отце и братьях. Какие они?
Ли натянуто засмеялся. Они слишком мало знакомы, чтобы он мог вдаваться в подробности истории семьи Джеффризов, попытаться доступно объяснить их разногласия.
– Вы хотите сказать, что моя любящая поговорить мама еще не успела обо всем доложить?
На этот раз засмеялась Одри. Ли с наслаждением слушал девичий смех – веселый, живой, соответствующий ее красивой внешности, очаровательной манере говорить, ангельскому голосу.
– Да, думаю, что не осталось почти ничего, что вы могли бы добавить. Давайте проверим. Вы похожи друг на друга. Но вы единственный, кто унаследовал голубые материнские глаза. Все вы, как и отец, высокого роста, все с характером.
Поэтому часто спорите друг с другом. Но вы единственный, кто закончил университет в Вест-Пойнте. Все трое закончили Йельский университет. Карл руководит обувной фабрикой, ему тридцать четыре года, у него есть жена и трое детей. Дэвид на два года младше, также женат. У него детей нет. Руководит брезентовой фабрикой. Вместе они занимаются делами чугунолитейного завода. Ваш отец следит за всеми фабриками и слишком много работает.
Ли подмигнул ей.
– Вот видите. Мне совершенно нечего добавить.
Они улыбнулись, на мгновение их взгляды встретились. Молодые люди смотрели друг на друга, не говоря ни слова, не отводя глаз. Они подозревали, что оба думают о чем-то совершенно невозможном, чувствуя, как неодолимо влечет их друг к другу. Неожиданно Одри подумала, что Ли сейчас наклонится и попытается поцеловать ее. И, действительно, у него возникло именно такое желание. Одри быстро выпрямилась и села, снова отведя глаза в сторону.
– Вы единственный, кто еще не женат, – добавила она. – Но, конечно, у вас есть особенно близкий вам человек, Ли Джеффриз. Вы уже в таком возрасте, когда мужчина думает о женитьбе.
Он промолчал, Одри взглянула на него и растерялась, заметив в его потемневших глазах боль.
– О, извините. Кажется, я сказала что-то не то.
Он вздохнул, выпрямился и сел, поджав ноги, скрестил их. Поставил локти на колени.
– Нет. Все в порядке. Я уже пережил это, – он снова попытался добросить до воды камешек. – Мы были помолвлены. И должны были пожениться еще шесть лет назад. Ее звали Мэри Элен. Она была дочерью одного из первых моих клиентов. Мы собирались отметить свадьбу здесь, в Мэпл-Шедоуз. Но Мэри неожиданно умерла от тяжелой пневмонии.
– О, извините меня, пожалуйста, – Одри пожалела, что затронула эту тему. С лица молодого человека исчезла обворожительная улыбка. Ей нравилось, как он улыбается или смеется. Девушка была поражена, как свободно чувствует себя в его обществе. И никак не могла вспомнить, смеялась ли когда-нибудь так легко и беззаботно в присутствии Ричарда. Возможно, у сорокадвухлетнего мужчины слишком мало общего с семнадцатилетней девушкой.
– Прошло уже много времени, – продолжал говорить Ли. – Жизнь продолжается. У каждого она со своими проблемами. Кроме того, мне тогда было только двадцать три года. Четыре года проучился в Йеле. Два года в Вест-Пойнте. Едва только начинал создавать собственную адвокатскую фирму. Вероятно, тогда я был не совсем готов для женитьбы. Сейчас я стал другим. Но пока что не встретил никого, кто бы всерьез заинтересовал меня.
Одри пересыпала песок с ладони на ладонь.
– В следующем апреле мне исполнится восемнадцать лет. Я должна буду выйти замуж…
Почему она сказала ему об этом? Женщина не должна обсуждать подобные вещи с едва знакомым мужчиной.
Ее слова удивили Ли. Она казалась ему такой юной, она не имеет представления, что означает брак, как физически, так и эмоционально. С семи лет растет без матери. Кто мог научить ее, что такое мужчина и интимная жизнь? Знает ли она, что означает быть женой? Насколько он понял, Одри ничего не знает. Почему это обстоятельство так встревожило его? Почему он взволнован из-за того, что девушка собирается замуж за другого человека?
Ему должно быть безразлично, что она будет делать, вернувшись домой.
– Я не говорила об этом вашей матери, – призналась она. – И не понимаю, почему сообщаю вам.
– Ну, раз уж вы сказали мне об этом, можете сказать и дальше. Кто он?
– Его зовут Ричард Поттер. Он на двадцать пять лет старше меня. Вдовец, сын богатейшего плантатора Луизианы, после нашего отца, конечно. Его плантация называется Сайпресс-Холлоу. Может быть, вы слышали о нем.
– Я не интересуюсь подобными вещами, – сказал он с легким сарказмом. Ли снова почувствовал раздражение. И не только потому, что она собралась замуж за человека, годящегося ей в отцы. Но еще и потому, что она снова заговорила напыщенно и многозначительно об отце и его друге-плантаторе, считая их очень важными людьми.
– Наш брак сделает Ричарда самым могущественным человеком штата, – продолжала Одри, не замечая его раздражения. – А может быть, всего Юга. Мой отец и его отец всегда занимались землей. А я, в свою очередь, стану самой важной дамой в Луизиане.
Это заявление девушки вывело Ли из себя.
– И это – главная причина, почему вы выходите за него замуж? Вы его любите?
Одри смутил вопрос Ли Джеффриза. Любовь? Какое значение имеет любовь в таком браке?
– Отец хочет, чтобы я вышла за Поттера, – гордо ответила она. – Для Джоя это будет лучший выход. Он сам, возможно, никогда не сможет управлять плантацией. Для меня очень важно выйти замуж за такого человека, который знает, как контролировать плантацию и сохранить ее в собственности семьи Бреннен. Немногие справятся с такой трудной задачей, Ли. Я не могу выйти замуж за горожанина или мелкого фермера. Ричард позволит Джою всегда жить с нами. Он согласен перебраться в Бреннен-Мэнор. Поэтому и я, и Джой останемся по-прежнему в нашем собственном доме. Ричард хороший человек. Он будет хорошо о нас заботиться.
«Как отец», – подумал Ли. Он с отвращением вздохнул.
– Боже мой, замужество означает не только заботу друг о друге, Одри. У вас должны быть чувства к нему. Должно быть желание проводить вместе время, особенно… – он замолчал, опомнившись. – Забудьте о моих словах. Это не мое дело. Вот и Джой возвращается.
Одри ничего не ответила и старалась не смотреть на молодого человека, боясь, что тот прочитает ее мысли. Она впервые поняла, что в отношениях с Ричардом чего-то не хватает. Вспомнила, как танцевала с женихом на дне рождения, когда отец торжественно отмечал ее шестнадцатилетие. Как Ричард ухаживал за ней. Понадобился всего один разговор с Ли и одна прогулка, чтобы понять, чего же именно не хватало. Одри сумела назвать влечение и жар во всем теле одним словом – желание. Она не испытывала желания быть рядом с Ричардом Поттером. Но никто никогда не говорил, что влечение к мужчине может быть таким важным. Она никогда не задумывалась… До этих дней, когда познакомилась с Ли.
Она была поражена тем, что чувствует. Она хотела Ли Джеффриза, желала быть с ним, пыталась представить, как бы она себя чувствовала, если бы он дотронулся до нее, обнял. Это была запретная мысль. Такое чувство, несомненно, греховно. Ли Джеффриз был самым неподходящим человеком из всех мужчин, за кого она могла бы выйти замуж. Даже представить такое было смешно! Она чувствовала себя смущенной и в растерянности не узнавала себя.
– Не хотите пройтись вдоль пляжа? – спросил он.
Одри, наконец-то, собралась с силами и решилась посмотреть ему в глаза.
– Да, хочу. С тех пор, как я приехала, мне приходилось смотреть на океан только с балкона.
Он заговорщически подмигнул ей. Его раздражение, кажется, улеглось.
– Может быть, нам поплавать? – поддразнил Ли.
– Поплавать?! У меня нет с собой купального костюма. А если бы даже я его взяла с собой, то никогда бы не надела в присутствии еле знакомого мужчины.
Ли пожал плечами.
– Я считаю, что приятнее всего плавать обнаженным. Все время так делаю. Замечательное ощущение!
Одри возмущенно покраснела.
– Мистер Джеффриз! Думаю, вы не станете раздеваться в моем присутствии!
Ли засмеялся и протянул ей руку.
– Конечно. Пошли, я помогу вам пройти по песку. Вам лучше было бы снять чулки и туфли.
– Однако, скажу я вам! Теперь вы хотите увидеть мои обнаженные ноги!
– Очень приятно чувствовать песок подошвой, – он схватил ее за руку. – Пошли. Обещаю, что не заставлю вас снимать ни единую деталь вашего туалета. Мы просто прогуляемся.
Одри внимательно изучала его красивое лицо. Ей нравилось, как непокорная темная прядь падает ему на лоб. В этом человеке чувствовалось отважное безрассудство, что влекло к нему. Она протянула руку, позволив ему помочь ей встать на ноги. Было приятно прикосновение сильной и крепкой ладони. Он погладил большим пальцем тыльную сторону ее руки.
– Вы уже чувствуете себя лучше? – спросил он.
– Да, – тихо ответила Одри.
– Вот и хорошо. Давайте пойдем навстречу Джою, посмотрим, что он насобирал.
Ли повернулся и, держа ее за руку, повел поближе к волнам. Одри крепко уцепилась за руку Ли, представляя, как, наверное, приятно пройтись до песку босиком.
Глава 4
Голос Одри звучал уверенно и чисто, хотя девушка впервые выступала перед публикой. Сегодня она пела только для Ли, который сидел сейчас возле камина. Гостиная была заполнена специально приглашенными гостями и соседями. Энни Джеффриз собрала всех знакомых, чтобы они послушали ее последнюю ученицу. Одри не хотела, чтобы Энни стало неловко за нее. Но странно, больше всего сегодня ей хотелось понравиться Ли.
Прошло больше месяца с тех пор, как он приехал. Ли задержался в Мэпл-Шедоуз дольше, чем намеревался. Не из-за нее ли? Они выезжали, как в экипаже, так и верхом, гуляли на пляже, веселились и беседовали. Иногда сидели вдвоем в кабинете, читали книги, обсуждали культуру Севера, сравнивали с культурой Юга. Казалось, Ли пытается понять ее взгляды на рабство. Но обычно молодые люди старались избегать скользкой темы и говорили о другом.
Внутренне Одри противилась и бранила себя за желание понравиться Ли. И, несмотря на душевный протест, провела несколько часов подряд, готовясь к вечеру. Она сделала все, чтобы быть похожей на красивую зрелую женщину. Тусси пришлось несколько раз приниматься за укладку волос, пока, наконец-то, Одри осталась довольна высокой прической из роскошных рыжих локонов.
Она выбрала ярко-зеленое вечернее платье с глубоким вырезом на лифе, плечи были совершенно обнажены. Талию подчеркивал широкий темно-зеленый шарф, завязанный на спине огромным бантом. Рукава с двойными буфами ниспадали до локтя и были отделаны узкой атласной темно-зеленой лентой. Верхняя кружевная юбка собрана буфами над нижней шелковой. Каждый буф закреплялся атласной ленточкой более темного цвета, край подола отделан темно-зеленой тесьмой.
Это платье сшила семейная портниха Генриетта к дню рождения Одри. Генриетта, наверное, была самой толстой женщиной на свете, какую девушке когда-либо приходилось видеть. Но никто не умел шить лучше. Портниха выбрала для платья Одри зеленый шелк, чтобы подчеркнуть цвет глаз девушки. Но когда первый раз примерили платье, то Генриетта сильно сокрушалась, что сделала слишком глубокий вырез на груди. Однако Одри это не беспокоило. Наоборот, она чувствовала себя в нем совсем взрослой, вырез приоткрывал нежную белую грудь.
Одри была готова к выходу и, глядя на себя в зеркало, вспомнила, какой грандиозный бал устроил отец, чтобы отметить ее день рождения. Молодые люди выстроились в очередь, чтобы потанцевать с ней. Но Ричарду Поттеру было дозволено приглашать ее чаще других. Именно в этот вечер плантатор-вдовец сделал предложение, объяснив отцу все преимущества такого брака. У первой жены Ричарда не было детей. Одри еще молода и сможет произвести на свет много отпрысков, которые когда-нибудь станут управлять объединенной империей Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу.
Тогда она серьезно не задумывалась о замужестве и детях. Помолвку с Ричардом восприняла как что-то естественное, само собой разумеющееся. Если она и выйдет замуж, это случится совсем не скоро, в далеком призрачном будущем. Можно было пока не переживать. Девушка бы и не беспокоилась, если бы не испытывала странных чувств в присутствии Ли. Ни Ричард, ни другие мужчины не заставляли ее сердце биться сильнее и тревожнее, их присутствие не вызывало у нее в душе непонятных желаний. Но почему же тогда она чувствует небезоглядную радость от предстоящего вечера? Почему ощущает в сердце тупую боль?
Хотелось, чтобы Ли обязательно увидел в ней женщину. Стройную шею она украсила бриллиантовым колье, которое отец подарил ей на день рождения. В мочках ушей сверкали бриллиантовые сережки. Ей уже не шестнадцать, а семнадцать лет. Скоро исполнится восемнадцать. Рассудком она понимала, что глупо испытывать нежные чувства к янки. Отец очень рассердился бы, узнав о ее влюбленности.
В Луизиане, как и по всему Югу, слово «янки» ассоциировалось со словом «враг». Ли ненавидит рабство. Кажется, ему нравится злить Одри, разговаривая с Тусси, словно та была ближайшей соседкой. Одри имела право влюбиться в кого угодно, но только не в Ли Джеффриза. Но случилось так, что она полюбила именно его. Интересно, догадывается ли он о ее чувствах? Он, конечно же, очень опытный и земной мужчина. Возможно, видит ее насквозь и про себя посмеивается. Если бы у нее хватило смелости рассказать ему о своих чувствах, поведать, что она сочинила песню и посвятила ему? Но Одри слишком стеснялась, могла ли она показать или спеть песню?
Она еще многого не понимала в мужчинах и до последнего времени они ее совершенно не интересовали. Ли пробудил в ее душе что-то новое и прекрасное. В ней проснулась незнакомая женщина. И это второе «я» пыталось вырваться из собственного тела. Одри временами изучала свое тело перед зеркалом. Интересно, что испытывал бы мужчина, если бы увидел ее обнаженной?
Одри встряхнула головой и заставила себя сконцентрировать внимание на зрителях, собравшихся в просторной гостиной. Энни Джеффриз учила ее владеть вниманием аудитории. Независимо от того, состояла она из сорока человек или из тысячи.
«Дайте почувствовать каждому слушателю, что вы поете именно для него одного», – говорила Энни Одри.
Перед концертом девушке пришлось выполнить дыхательные упражнения, которым научила миссис Джеффриз. Успокоилась и сосредоточилась. Для нее сегодня вечером слишком многое происходило в первый раз. Впервые она пела перед настоящей публикой. Впервые исполняла арию из итальянской оперы. Миссис Джеффриз научила ее правильно произносить слова, объяснила их смысл, чтобы девушка могла петь с настоящим чувством. Одри молилась про себя, чтобы не сбиться и не забыть текста. Не столь волновало, что могут подумать о ней остальные. Было очень важно, как смотрит сегодня на нее Ли.
Молодая певица закончила вторую песню, и все зааплодировали. Кое-кто поднялся. Ли тоже аплодировал, стоя. Одри почувствовала, как поднимается у нее настроение – она понравилась публике! Раньше она не придавала большого значения урокам по постановке голоса и выступлениям перед публикой. Но однажды Энни Джеффриз рассказала об удачном начале своей карьеры. Одри тоже могла бы прославиться. Но для этого необходимо много работать. Вероятно, всю жизнь.
Одри даже и не мечтала о необыкновенной судьбе, зная, что проживет всю жизнь в Бреннен-Мэнор, выйдет замуж, нарожает детей и будет вести спокойное существование богатой благовоспитанной южанки.
Неожиданно она размечталась. Возможно, она смогла бы петь в опере. Могла бы отказаться от предложения Ричарда и не выходить за него замуж. Официально он сделает предложение вскоре после ее возвращения домой. Она смогла бы вместо этого сделать артистическую карьеру. О… Одри могла бы по-настоящему полюбить янки и остаться в Коннектикуте. Наверное, в эти неспокойные времена ей было бы нелегко жить здесь, в окружении «врагов». Многие из этих людей холодно и грубо относятся к ней. Впервые увидев ее и услышав южный говор, задавали невежественные вопросы о жизни на плантации. Вопросы, которые унижали ее достоинство, больно задевали гордость. Она не имела права забывать об отце, Джое, а главное – о судьбе плантации Бреннен-Мэнор.
Одри испытывающе смотрела на Ли. Он приветливо улыбался, не прекращая хлопать. Возможно ли, чтобы такие разные люди влюбились друг в друга и были счастливы? Что означает нежность в голубых глазах молодого человека? Может быть, это любовь? Или он просто восхищен ее талантом? Она полюбила его за доброжелательное отношение к Джою. Несколько раз Ли брал мальчика на охоту, они вместе плавали, вместе читали. За последний месяц Джой совершенно изменился, стал более уверенным, раскованным. Ли помог и ей понять, что своей чрезмерной заботой она подавила самостоятельность брата, не давала ему возможности почувствовать себя взрослым человеком. Речь Джоя тоже значительно улучшилась с тех пор, как Ли стал заниматься с ним. Джой прямо-таки боготворил старшего друга. Между ними установились особые отношения, словно Ли отлично понимал чувства мальчика. Он никогда не рассказывал подробно о собственных разногласиях с отцом. Но из-за того, что он избегал разговоров на эту тему или старался перевести беседу в другое русло, чувствовалось недовольство разладом в семье.
Возможно, чувство одиночества, которое время от времени сквозило в глазах молодого человека, заставило Одри полюбить его еще сильнее. Как быстро миновал месяц. И так хотелось, чтобы время остановилось. Скоро Ли уедет в Нью-Йорк. Одри не сомневалась, что на этом закончится их короткая нежная дружба. Отчаяние охватывало ее. Надо рассказать ему о родившихся чувствах. Возможно, он уедет, так никогда и не узнав о ее любви. А если они больше никогда не встретятся?
Одри завершила запланированную программу и начала исполнять произведения по просьбе зрителей. Кажется, гости в восторге от ее пения.
«…Была спокойная, тихая ночь, Полная луна мягко освещала Холмы и долины, когда друзья В безмолвном горе стояли У смертного ложа Моей бедной Лилли Дейк ».
Грустная песня называлась «Лилли Дейк». Ее попросила исполнить одна из женщин. Одри пела с таким чувством, что женщина начала всхлипывать и вытирать слезы. Когда Одри допела песню до конца, еще несколько зрительниц утирали слезы и всхлипывали. Она спела еще несколько песен более веселых, публика развеселилась.
– А как насчет того, чтобы спеть «Мой старый дом в Кентукки»? – попросил мужчина со странным выражением лица – неприязненным и как бы брезгливым. Он не улыбался, словно не умел. Это был Кай Джордан, один из богатых друзей семьи Джеффриз, адвокат из Нью-Йорка, проводивший здесь летний отпуск. Когда Одри и Кая представили друг другу, он поинтересовался, принадлежит ли девушка к «южным бунтовщикам», и хотя при этом засмеялся, Одри почувствовала в его замечании ядовитый сарказм.
– Прекрасно, – согласилась девушка, смело глядя в глаза гостя. Песня «Старый дом в Кентукки» была написана Стефаном Фостером, всем было известно, что она основана на мелодии негритянского спиричуэлс. Кай Джордан бросил ей вызов, она не собиралась отступать. Обернувшись к миссис Джеффриз, Одри попросила наиграть несколько первых нот. Энни Джеффриз так прекрасно играла на фортепьяно, что любая, даже самая обычная мелодия звучала торжественно и величаво.
Одри снова взглянула на Ли, словно бы просила о поддержке. Молодой человек кивнул ободряюще, как бы приказывая не уступать Каю. Она посмотрела на Джордана и начала петь:
«Ярко сияет солнце над старым домом в Кентукки, Стоит лето и темнокожие веселятся, Созревает зерно и луга цветут, И птицы поют весь день. Молодые люди танцуют в тесной хижине, Все жизнерадостны, веселы и счастливы. Но суровые времена уже стучатся в дверь. И тогда прощай, мой старый дом в Кентукки».
Одри пропела куплет, затем припев и закончила песню:
«Нужно склонять голову в поклоне и гнуть спину, Куда бы темнокожий не направился. Еще несколько дней, и все плохое закончится На полях, где растет сахарный тростник… Не надо плакать, моя леди, не надо больше плакать! Мы споем еще одну песню о старом доме в Кентукки, О старом доме в Кентукки, который так далеко от нас».
Песня снова разбудила тоску о доме, о красивом доме в Бреннен-Мэнор. Одри соскучилась по Лине и по старой толстой Генриетте. Тосковала по отцу. Девушка с раскаянием в душе сообразила, что за месяц так мало думала о них, проводя почти все свободное время с Ли. Песня напомнила о тех, кто остался в Бреннен-Мэнор. Одри глубоко вздохнула, чтобы сдержать горячие слезы, подступившие к глазам.
– А как насчет ваших чернокожих? – поинтересовался Джордан. – Они гнут свои спины на сахарных плантациях или ваш отец выращивает хлопок? Сколько негров принадлежит вашему отцу? Вам приходилось видеть, как их бьют плетками?
– Достаточно, Кай, – вмешался Ли, – Одри Бреннен гость нашего дома.
Гости с любопытством смотрели на Одри. Девушка почувствовала, как в сердце вскипает гнев, появилось желание защитить отца, защитить Бреннен-Мэнор, защитить даже негров.
– Мой отец выращивает хлопок, мистер Джордан, – гордо вскинув голову, ответила она. – Он один из богатейших людей в Луизиане, его плантация одна из самых больших. Да, мы владеем неграми, но у нас с ними хорошо обращаются.
– Ну, если их хорошо кормят и не бьют плетками, значит, с рабством все в порядке? Скажите мне, миссис Бреннен, а что, если кто-нибудь назначит цену вам? Как бы вы тогда чувствовали себя, если бы вас поместили в клетку для людей? На вас бы все глазели и решали, на что вы способны. И вы бы не знали, для какой цели вас покупают. Сколько красивых рабынь, таких, как ваша собственная Тусси, вдовец-отец приглашает к себе в постель по ночам?
Одри покраснела. Гости замерли от грубой откровенности Кая. Ли поднялся со стула.
– Убирайтесь отсюда, Джордан! – потребовал хозяин. – Убирайтесь, или я вас вышвырну!
Одри не заметила, как рядом с ней оказалась Энни Джеффриз и взяла за руку, слегка сжав ладонь. Энни пыталась ободрить девушку.
– Он просто много выпил, моя дорогая, – тихо сказала Энни. Гости возбужденно перешептывались.
– Как неудачно все сложилось! – услышала Одри слова одной из зрительниц. Большинство гостей сочувствовали Каю Джордану. Тот поднялся и взял жену под руку.
– Я с радостью покину ваш дом, – сказал он. – Возможно, у этой девушки прекрасный голос, но факт остается фактом. Она из семьи, которая покупает и продает живых людей. Живет в предательском штате, где уже обсуждается выход из Союза! Вашей матери, Ли, не следовало приглашать ее сюда. Или, по крайней мере, не следовало разрешать привозить собственную рабыню. Нехорошо, что у вас в доме живет рабовладелица, Ли!
– Это мой дом, предупреждаю и требую, чтобы вы заткнулись и немедленно ушли! Еще одно замечание, и вы пожалеете об этом!
– Рабство – это плохо, Ли!
– Я согласен. Но сейчас не время и не место для обсуждений. От одной молодой женщины совершенно не зависит, сохранится рабство или нет! Выйдет штат из Союза или нет! А коли уж мы завели такой разговор, такой откровенный разговор, не забывайте, что есть много видов рабства. Всем известно, как вы обращаетесь со своей женой, Джордан. Не сомневаюсь, что рабам, принадлежащим семье мисс Бреннен, живется гораздо лучше!
По гостиной снова прокатилась волна возбужденного шепота. Одри в растерянности уставилась на Ли. Он действительно разозлился. Неужели только из-за того, что Кай Джордан оскорбил ее? Ли Джеффриз бросился на ее защиту! Сердце было готово вырваться из груди от любви и щемящей нежности к нему. Одри со страхом наблюдала, как разгневанный Джордан вплотную подступил к Ли.
– Если бы ты не был сыном Эдмунда Джеффриза, я бы…
– Ну и что бы вы сделали? – Ли был взбешен.
Кай Джордан, невысокий лысый мужчина, – ничтожество, по сравнению с Ли Джеффризом. Ли невольно сжал кулаки, он был готов броситься в драку. Джордан никогда не смог бы одолеть рослого, сильного и более молодого Ли. Кай отступил, крепко сжав руку жены. Невзрачная тихая женщина стояла, покраснев от стыда. Одри стало невыносимо жаль ее.
Джордан резко повернулся и стремительно покинул гостиную, волоча за собой жену. Ли повернулся к гостям и извинился.
– Пожалуйста, давайте послушаем еще несколько песен, а затем выпьем что-нибудь, – успокаиваясь, предложил он и смущенно взглянул на Одри: – Извиняюсь за грубость гостя, Одри.
Одри молча кивнула, но ей хотелось закричать: «Я люблю тебя, Ли Джеффриз!»
– Не обращайте внимания на Джордана, – извинился один из гостей. – Он сегодня слишком много выпил.
– Если бы сейчас было десять утра, про него все равно можно было бы сказать, что он слишком много выпил, – добавил еще кто-то.
Все рассмеялись, напряжение в гостиной спало. Ли снова сел. Кто-то попросил Одри спеть песню «Родина, моя любимая Родина». Миссис Джеффриз заиграла вступление, а Одри собралась с силами. Неужели эти люди считают, что такой человек, как ее отец, имеет гарем из рабынь? Какое ужасное у них представление о жизни на Юге! Одри любила свою родину, свой дом, свою жизнь. Что плохого в этом? Почему все считают, что рабовладельцы насилуют негритянок и бьют рабов?
Можно жить среди роскоши во дворце, Но твой дом пусть прост и беден, Нет лучше места, чем родной дом. Здесь хранит нас очарование небес, И где бы мы ни оказались, Везде будет хуже, чем дома. Родина, родина! Родной любимый дом!.. Мучительна разлука с родиной. О, верните мне снова маленький домик с соломенной крышей, И веселые птицы пусть откликнутся на мой зов».
Одри представила себе Бреннен-Мэнор, цветущие азалии и кизил.
«…Верните мне родной дом,
И это утешит меня. Родной дом! Любимый, родной…»
Девушка больше не могла сдерживать подступивших слез. Она повернулась и выбежала через распахнутые двери на веранду, спустилась с крыльца и скрылась в темноте. В гостиной заговорили громко и растерянно. Энни Джеффриз перестала играть.
– Очевидно, Одри расстроилась из-за грубости Кая Джордана, – объяснила она. – Я не обвиняю ее за несдержанность, она всего-навсего ребенок. Ее нельзя обвинять за образ жизни всего Юга. Благодарю за то, что вы пришли послушать ее. Мы решили собрать вас, чтобы у Одри была практика выступлений перед публикой. Вы прекрасно принимали ее. Теперь можете немного размяться, погулять по галерее, слуги подадут напитки. Я попрошу Ли найти Одри и привести ее в дом.
Все захлопали, а Одри торопливо уходила от освещенного дома, в темноту. Из двери вышел слуга, принялся освещать фонарем дорожку. Девушка спешила прочь, направляясь в сторону пляжа. Никто не догадается разыскивать ее там. Она быстро оглянулась. Гости разбредались по ярко освещенной галерее. Интересно, где Ли? «Ребенок». Так назвала ее Энни Джеффриз. «Девочка». Она казалась себе сейчас очень глупой. Получится еще хуже, по-детски, если она, рыдая, вернется к гостям. Замечания Джордана слишком больно ранили. Больше всего на свете ей хотелось вернуться в Бреннен-Мэнор. Уехать подальше от жестоких людей, которые не понимают и не хотят понимать ее жизнь, такую привычную и уютную. Наверное, она поступила слишком глупо, расплакавшись от последней песни. Так хочется, чтобы Ли, наконец-то, увидел в ней женщину. Вероятно, своим безотчетным поступком она все испортила.
Слезы снова полились неудержимым потоком. Слезы печали о безнадежности любви, нежданно родившейся в душе. Слезы тоски до дому, слезы униженного достоинства. Слезы гнева и уязвленного самолюбия. Должно быть, она сегодня разочаровала Энни Джеффриз детским поведением.
Конечно, она размазала по лицу всю помаду. Но с собой нет носового платка, нечем вытереть слезы и высморкаться.
– Одри?
Сердце девушки тревожно застучало от звуков голоса Ли. О, какое унижение! Он снова застал ее рыдающей, словно дитя! Она сейчас ненавидела себя и собственную несдержанность. Возможно, Ли больше всех огорчен, что она ведет себя по-детски? Одри отчаянно вытирала слезы ладонями. Но Ли уже оказался рядом и протянул ей носовой платок.
– Я подумал, что смогу найти тебя именно здесь. Ушел от освещенной веранды. А когда глаза привыкли к полумраку, сразу увидел, что кто-то здесь стоит.
Она взяла платок и высморкалась.
– Извините, что я так убежала, – все еще всхлипывала Одри. И замерла, ощутив на обнаженном плече горячую ладонь. Ли привлек девушку к себе.
– Одри, – он по-особому произнес ее имя, нежно и почти благоговейно. Она не успела изумиться, он повернул ее к себе лицом и крепко прижал к груди. – Давай поплачь, – разрешил Ли. – У тебя есть на это право. Если бы такое случилось не в гостиной нашего дома, я наверняка избил бы Кая Джордана и вышвырнул вон за хамское поведение. Ублюдок!
Одри положила голову на его широкую грудь, с жадностью втянула запах его тела, блаженствуя и наслаждаясь защищенностью. Он никогда еще не пытался обнять ее. Одри не знала, как себя вести.
– Джордан адвокат моего отца, но это не значит, что я должен мириться с грубостью, которую он себе позволяет. Мы с матерью ошиблись, пригласив его. Кай слишком много пьет спиртного, а после этого становится несдержанным и неуправляемым. Кроме того, ему очень хочется позлить меня. Он владеет одной из самых больших адвокатских контор в Нью-Йорке. Знает, что я работаю не хуже. Мы представляем соперничающие фирмы. Я на двадцать лет моложе, но работаю, может быть, даже лучше, чем он, – Ли погладил Одри по спине. – Люди не раз видели синяки у миссис Джордан. Женщина всегда старалась найти им какое-либо объяснение. Но всем давно известно, что Кай бьет жену. Больше всего я ненавижу мужчин, способных ударить женщину или ребенка. Однажды на улице Нью-Йорка я увидел, как мужчина бил своего ребенка. Я не выдержал и отколотил его.
О, как она любит Ли! Легко представить, как он бросился защищать несчастного малыша. Такой человек, как Ли, будет защищать не только тех, кого любит, но и каждого обиженного. Ли Джеффриз уверен в себе, умен и привлекателен. Это человек, который не откажется от борьбы. Но в то же время настоящий джентльмен, очень добрый, сочувствующий людям менее удачливым, чем он. Например, таким, как Джой. Ли так красив сегодня, одетый в черный костюм и белоснежную кружевную сорочку.
Одри невольно отпрянула назад.
– Ваша рубашка! Я перепачкала ее помадой! – виновато воскликнула она, смущенная тем, что позволила ему так сильно прижать себя к крепкой груди. Это смутило ее гораздо больше, чем то, что она испортила ему нарядную рубашку. Девушка попыталась отстраниться, но он прижал ее еще теснее.
– Не переживай из-за какой-то чертовой рубашки, – тихо сказал он.
Неожиданно он стал другим, не таким, как обычно. Он так нежно и бережно обнимал ее. Одри подняла голову, посмотрела ему в глаза. Что выражают сейчас его прекрасные голубые глаза? Любовь? Обожание?
Одной рукой он нежно поглаживал ее по спине, другой – дотронулся до пылающей щеки.
– Еще никогда я не видел такой красивой девушки, как ты. Сегодня ты выглядишь замечательно, Одри. – Ладонь мягко скользнула по обнаженному плечу. Одри показалось, что вот-вот она потеряет сознание.
– Может быть, виновато твое платье, – голос Ли слегка вздрагивал. – Единственное, что я знаю… Я не хочу сейчас отпускать тебя. Невыносимо знать, что тебе сегодня было больно.
Сердце девушки билось сильно, все тело обдало жаром.
– Я тоже не хочу, чтобы ты отпускал меня, – вздрагивая, ответила она шепотом.
Ли прижал еще крепче, рука скользила по ее обнаженной спине, вторая опустилась немного ниже. Несмотря на то, что на ней было надето несколько юбок, Одри почувствовала легкое смущение. Она, наверное, рисковала, позволяя ему гладить ягодицы. Но не было сил остановить его.
– Ты собираешься выйти замуж за другого, Одри. Но ты не любишь его. Я точно знаю, что ты не любишь его. Мне невыносимо представлять, что другой мужчина сделает тебя женщиной. Я сам хочу быть твоим первым мужчиной. Думаю, я влюблен в тебя, Одри. Знаю, что это плохо. Я не должен говорить тебе об этом. Все складывается как-то неудачно.
Чувства, которым Одри противилась раньше, захлестнули ее. Девушка с трудом сдерживала желание. Это было не сумасшествие. Она очень любит Ли Джеффриза. Не важно, янки он или нет. Одри больше не могла сдерживаться ни секунды, крепко обняла его за шею.
– О, Ли, я тоже люблю тебя. Мне кажется, полюбила с самого первого дня, когда ты так рассердился. Я люблю тебя за доброту, за мужество, за то, что ты так доброжелательно относишься к Джою…
Ли прервал ее признание, прижавшись губами к нежным губам, мягко раздвинул губы языком, проник в глубину ее рта. В теле Одри, казалось, вспыхнуло пламя. Девушка с готовностью ответила, не думая о своей неопытности и о том, что совсем по-детски проявляет свое желание быть с ним. Но Ли это совершенно не волновало. Он прижал ее к себе так близко, что она задыхалась. Поцелуи становились жарче, проникновенней, чувственней.
Что она ощущала? Она знала, что в этот момент он может делать с ней все. Она не сможет, не захочет сопротивляться. Она жаждала его прикосновений, жаждала, чтобы он обладал ею, мечтала, чтобы он никогда не выпускал ее из объятий. Казалось, они никогда не насытятся поцелуями. Снова и снова губы встречались. Он пробовал их на вкус, со страстным стоном произносил ее имя. Дыхание стало жарким и прерывистым.
Он жаждал ее, целовал шею, обнаженные плечи. Прикосновения его губ вызывали в ней волны восхитительных чувств и ощущений, каких она раньше никогда не испытывала. Робкий внутренний голос протестовал, предостерегал, чтобы она была настороже. Несомненно, он опытный мужчина, а она не понимает, до какого предела могут дойти мужчина и женщина, когда влюблены. Элеонор когда-то говорила, что целовать мужчин необыкновенно приятно. Теперь Одри хорошо понимала, что имела в виду ее любвеобильная кузина. Как это восхитительно! Она не могла насытиться нежностью Ли Джеффриза. Он целовал ее, но этого было мало. Крепко и сильно прижимал к себе, ласкал, но и этого было недостаточно.
– Боже мой, если бы ты не была в таком красивом платье, я положил бы тебя прямо на песок, – простонал Ли.
«И что бы ты тогда сделал?» Интуитивно она понимала, что означает заниматься любовью. Вспомнив рассказы Элеонор, подумала об этом. Но до сегодняшнего дня она совершенно не придавала значения словам кузины.
Она потянулась, откинула голову назад, и Ли стал целовать ей шею, губы скользили по коже ниже, ниже, пока не добрались до нежной груди в вырезе платья. Она задыхалась от восторга, который Ли возбуждал в ее душе. Может ли быть что-либо еще более прекрасное? Пусть он касается ее, целует ее везде. С ним так легко и все происходящее кажется естественным. Неужели он так легко превратит ее в женщину, которая позволит делать с ней греховные вещи? Почему и куда испарился ее здравый смысл? Он исчез неизвестно куда с того момента, когда Ли начал обнимать и целовать ее.
А губы Ли тем временем коснулись тугого, набухшего соска. И Одри застонала от желания, пораженная тем, что у нее недостает сил остановить его. Никогда в жизни она не испытывала такого блаженства, не ощущала себя такой живой, такой прекрасной и желанной, настоящей женщиной. Одной рукой он крепко обнимал ее за спину, губы снова целовали ее шею, другой рукой он ласкал ее грудь, осторожно высвободив из разреза платья. Она снова и снова шептала его имя, произнося его с нежностью и страстью. Губы Ли снова добрались до ее губ, снова он приник к ее губам жарким проникновенным поцелуем.
Ли тяжело вздохнул, и снова его нежные губы проделали дорожку к обнаженной груди Одри. Она задыхалась. Он нежно коснулся самого чувствительного места на груди, слегка прикусил и потянул, словно пробовал на вкус сладкий зрелый плод. Голова у Одри закружилась от восторга. Восхитительная, почти болезненная потребность его прикосновений отдавалась сладкой тягучей болью внизу живота и между бедрами. Мужчина, которого она полюбила, разбудил неведомые доселе чувства.
Но подсознательно Одри чувствовала, что испытала еще не все. Несомненно, должно произойти еще что-то. Ее захлестнуло желание узнать и испытать все. Хотелось, чтобы именно Ли Джеффриз научил ее всему и делал с ней все, что хочет. Ричард никогдане сможет заставить ее испытывать подобный восторг.
– Ли! Ты где? – послышался голос Энни Джеффриз. Ли мгновенно остыл, пришел в себя. Он абсолютно забыл о гостях и о том, что мать тоже ищет Одри.
– Черт возьми! – прошептал он. – Поправь платье.
– Я нигде не могу найти Одри! – прокричала Энни. – Помоги мне отыскать ее, пожалуйста. Я очень беспокоюсь за девочку.
– Уже нашел, – вздохнув, сообщил Ли. – Мы вернемся через несколько минут. Пока я провожу ее в дом. Думаю, сумею убедить вернуться к гостям! – он схватил Одри за руку. – Я проведу тебя в дом так, чтобы никто не заметил. Ты сможешь привести себя в порядок… – он снова наклонился и нежно поцеловал ее, – и платье.
Одри внезапно почувствовала неловкость и смущение. Но она не смогла так быстро остыть и была охвачена пламенем желания.
– Я не хочу уходить. Давай останемся здесь, побудем вдвоем, – тихо попросила она. Казалось, что ее несет по течению какого-то нереального потока. Мир изменился.
Случилось что-то необыкновенное. В короткий срок она превратилась в другого человека, которого не понимала. Стала ли она теперь настоящей женщиной? Все ли свершилось для этого? Что еще произошло бы, если бы не появилась Энни Джеффриз?
– Извини меня, Одри, – хрипловато сказал Ли, словно оправдываясь. – Я не имел права.
Она снова обхватила его шею.
– Все хорошо, Ли. Я так сильно люблю тебя! Теперь я знаю, что ты меня тоже любишь… – она нежно поцеловала его в губы. – Это не важно, что ты янки, – добавила Одри. – Отец вынужден будет согласиться. Ты очень умный мужчина. Ты обязательно научишься управлять плантацией…
– Что? – Ли показалось, что в слове «янки» сквозила едва заметная враждебность. С чего она вдруг решила, что он сможет стать хозяином плантации?
– Знаешь, я не смогу уехать из Бреннен-Мэнор. Это убьет отца и Джоя. Невозможно забрать с собой Джоя. Я должна заботиться о нем. Мы с тобой будем жить в Бреннен-Мэнор. Адвокатскую практику ты устроишь в Батон-Руже. Это совсем недалеко от нас. Вот увидишь, мы сможем преодолеть различия. Любовь способна изменить все и всех.
Она снова поцеловала его. Ли внезапно осознал безумие своего порыва. Наверное, слишком много выпил сегодня. Если бы был трезв, то ни за что не позволил бы случиться подобному. Да, он, действительно, любит ее. Но не собирался признаваться, намереваясь вернуться в Нью-Йорк и забыть Одри Бреннен. Разлука сейчас была бы наиболее удачным выходом. Любовь, а тем более женитьба с Одри невозможны. Уехать жить в Бреннен-Мэнор? Никогда! Одри не будет счастлива в Нью-Йорке. А как быть с Джоем? Он все обдумал раньше, по-адвокатски трезво взвесил все за и против. Он должен отказаться от близости с Одри.
Но сейчас все произошло совершенно неожиданно. Черт бы побрал Кая Джордана! Черт бы побрал эти детские слезы! Черт бы побрал спиртное, которого он выпил не в меру! Черт бы побрал теплую лунную ночь и очарование Одри! Боже мой, что он наделал? Он мягко снял ее руки со своей шеи.
– Я должен отвести тебя в дом, Одри. Мы поговорим с тобой обо всем завтра.
Одри почувствовала внезапное охлаждение Ли. Может быть, она что-то не так сказала? Щеки девушки вспыхнули от смущения. Почему она решила, что он готов жениться на ней? Твердила что-то о его переезде в Бреннен-Мэнор. Так, словно все уже давно решено! Что он может подумать о таком детском нетерпении? Возможно, ему показалось, что она снова отдает приказания? Но все же только минуту назад они испытывали друг к другу щемящую нежность. Хочет Ли жениться на ней или пытался просто воспользоваться девичьей неопытностью?
Одри отошла от него подальше, поправила платье, внезапно почувствовав себя грязной шлюхой. Что будет думать о ней Ли, после того, как она позволяла такие вольности? Не поэтому ли он вдруг переменился?
– Не знаю, почему я позволила тебе так вести себя, – голос был слабый от мучительного, еле сдерживаемого желания. – Могу себе представить, что ты должен думать обо мне. Но клянусь тебе, Ли, я еще никогда…
– Ты считаешь, что я не знаю? Тебе нет необходимости извиняться. Я потерял голову, но не имел права втягивать тебя… – он мягко, но настойчиво потянул ее за руку к дому. – Каждому из нас надо обдумать все хорошенько, Одри.
Она внезапно остановилась.
– Но ты же сказал мне, разве не правда? Ты сказал, что любишь меня, Ли!
Он остановился и молча посмотрел на нее.
– Я не такой человек, чтобы бросаться попусту словами. Да, Одри, я люблю тебя. Но иногда одной любви недостаточно.
– Я не понимаю…
Он провел пальцем по краям ее губ.
– Давай не будем портить вечер. Обещаю, мы обо все поговорим завтра.
Избегая освещенных мест, они пробрались к боковой двери.
– Иди наверх и приведи себя в порядок. Я скоро приду за тобой.
– Куда ты пойдешь?
– Просто хочу немного побыть один, чтобы успокоиться, – Ли склонился и снова поцеловал ее в губы. Боже мой, он не хотел причинять ей боль. Но как мог он не делать ей больно? Рано или поздно это должно было случиться. Различия между их убеждениями так или иначе разрушат любовь.
– Спокойной ночи, Одри.
Он повернулся и зашагал прочь. Одри смотрела вслед. Она не понимала, почему после того, как он возбудил в ней такие прекрасные чувства и признался в любви, почему она чувствует себя такой униженной? Радость и восторг оказались краткими. Что-то изменилось.
– Я люблю тебя, Ли, – жалобно сказала она вслед. Но Ли уже исчез в темноте парка. Он не слышал.
Действительно ли сегодня что-то произошло между ними? Она провела по груди ладонью. Да, случилось не во сне, а наяву. Кожа на груди была влажной от его поцелуев.
Глава 5
Одри надела желтое платье с глухим воротом и застегнула на все пуговицы. Сегодня утром она увидит Ли за завтраком. Девушка не была уверена, сможет ли спокойно посмотреть ему в глаза после прошлой ночи. Неужели они оба потеряли головы?.. Или только сердца? Она должна сегодня выглядеть как можно благопристойнее. Что думает Ли р ней и ее поведении? Разумеется, она не может явиться к завтраку в открытом платье, демонстрируя обнаженную грудь. В конце концов, он и в самом деле решит, что она падшая женщина.
Одри не знала, как ей теперь относиться к себе. Может быть, Ли просто посмеялся над ней, считая легкомысленной, быстро поддающейся ласкам мужчин?
Пришлось долго возиться с прической. В конце концов, попросила Тусси просто зачесать волосы назад и закрепить по бокам гребнями. С распущенными волосами она выглядит гораздо моложе и совершенно невинной. Это очень хорошо. Именно так она и должна выйти в столовую. Она проплакала полночи. И надеялась, что все же при помощи пудры удалось скрыть темные круги под глазами. Плакала не из-за оскорбительных слов Кая Джордана. Она плакала, сознавая безнадежность любви к Ли Джеффризу.
Рассудок подсказывал, что они никогда не смогут быть вместе. И никогда в жизни она не желала ничего более сильно. Одри привыкла получать то, чего хотела. Но сейчас она подсознательно чувствовала, что Ли Джеффриз не тот человек, которого можно поманить пальцем или купить за деньги. Конечно, если бы она лучше разбиралась в мужчинах, то знала бы, как и чем привлечь и удержать Ли.
Но чувствовала, что совершила какую-то непонятную ошибку и, вероятно, потеряла любимого человека навсегда. Это ощущение пришло тогда же, прошлой ночью, когда Энни Джеффриз окликнула их. Возможно, если бы его мать не помешала…
– Я заглядывала в комнату прошлой ночью и слышала, как вы плакали, – сказала Тусси, причесывая рыжие локоны хозяйки. – Мисс Одри, вы не должны расстраиваться так из-за мистера Джордана. Он просто не понимает нашу жизнь.
Одри взглянула на отражение Тусси в зеркале, удивленная такими словами служанки.
– Разве ты не согласна со словами мистера Джордана? Я думала, тебя должны были порадовать его нападки на меня и высказывания о том, как он не одобряет существование рабства.
Тусси опустила руку и посмотрела в глаза девушке.
– Мистер Джордан не понимает, что значит рабство для некоторых из нас. Я выросла в Бреннен-Мэнор. Это мой дом, моя родина. Если бы мне однажды сказали, что я свободна и могу идти куда угодно, возможно, я осталась бы там же и продолжала бы заниматься тем же, чем занимаюсь сейчас. Мне не нужна свобода, мисс Одри. Я только не хочу, чтобы меня продали.
Одри встала, повернулась к служанке. Одри всегда была не уверена, как обращаться с Тусси, мягкой по характеру, красивой женщиной-мулаткой с развитой речью. Тусси гордилась своим положением в доме и была очень умной.
Казалось, ей хотелось быть Одри не только служанкой, но и подругой. Случалось, Одри самой очень хотелось довериться Тусси, ведь та была на семь лет старше. Но могла ли Одри доверить ей свои сокровенные тайны?
Конечно, ей, наверное, стало бы легче, если бы она могла рассказать о чувствах к Ли. Скорее всего, Тусси поняла бы все. У нее ведь тоже когда-то была любовь. Она любила раба с плантации. Его звали Элиа. Одри помнила, что из-за этого поссорились отец и мать Тусси, Лина. И помнила, что когда Элиа продали, Тусси проплакала весь день, а еще несколько дней ходила, словно в воду опущенная. С трудом сдерживала слезы, была очень угнетена. Она, наверное, любила того человека. Интересно, испытывают ли негры те же чувства, что и белые? С тех пор мать Тусси оберегала дочь, как орлица, считая, что девушка достойна лучшей участи, чем быть женой человека, чистящего конюшни или собирающего на плантации хлопок.
– Надо было мне разрешить тебе самой ответить мистеру Джордану. Желательно, чтобы эти люди услышали то, что ты говоришь сейчас, – Одри поймала себя на мысли, что ей хочется обнять Тусси, но сдержалась. Не следует вести себя так. – Я бы никогда не продала тебя, Тусси. Мы… Мы так долго живем вместе. Ты все знаешь обо мне, знаешь, что я люблю. Никто не умеет так хорошо причесывать меня, как ты.
«Мы и вправду хорошие друзья, не так ли?» – хотелось сказать ей.
– Я слишком ценю тебя, чтобы позволить уехать куда бы то ни было. Знаю, что отец никогда не продаст Лину.
Тусси кивнула. Интересно, как бы мисс Одри поступила с ней и Линой, если бы узнала правду, которая известна только им троим? Возможно, тогда предпочла бы продать Тусси вместе с матерью и настояла бы, чтобы отец сделал это как можно быстрее. Если бы Одри принялась настаивать, отец выполнил бы просьбу дочери. Одри всегда умела добиться желаемого.
– Возможно, если так случится и негров провозгласят свободными, ваш отец может прогнать нас, – сказала Тусси. – Он сократил бы количество слуг, потому что им пришлось бы платить.
– Отец в любом случае найдет способ оставить тебя и Лину в доме. Они могут запретить нам продавать рабов, а также превращать в рабов новорожденных. Но правительство не может заставить нас освободить тех, кто принадлежит нам. Отец и остальные плантаторы никогда не позволят янки диктовать, что мы должны делать, а чего не должны!
«Янки! – подумала она. – Ли тоже янки. Как я могла только предположить, что он переберется в Бреннен-Мэнор и будет счастливым?»
– Боже, да весь дом развалится, если Лина уйдет, – добавила она.
Тусси овладело странное предчувствие, какой-то подсознательный страх. Времена менялись. Здесь, на Севере, это ощущалось сильнее. И Ли Джеффриз все время вел разговоры об отмене рабства, о том, как собирается поступить Федеральное правительство, чтобы принудить Юг отказаться от рабов. Тусси хорошо знала, что такие люди, как Джозеф Бреннен, горды, самоуверенны и упрямы. Несоответствие политических взглядов может привести к тяжким последствиям. Тусси боялась неизвестности. Что случится с людьми, подобными ей?
Одри склонилась к зеркалу, вдела крошечные сапфировые сережки.
– Губернатор Виклиф, другие губернаторы и конгрессмены южных штатов уверены, что ничего не изменится, вплоть до того, что нам придется выйти из Союза и образовать собственное государство, – заверила она.
И задумалась: «А что тогда будет со мной и Ли?»
Она мысленно спорила с ним о правах каждого штата. Ли считал, что Союз нельзя делить. А устремления южных штатов отделиться считал предательством. Никогда еще Одри не ощущала в душе такой раздвоенности и смущения, как в это утро. Может быть, все-таки произойдет чудо, Ли понял, что они слишком сильно любят друг друга, и нашел выход, как остаться вместе…
Тусси задумалась о причине слез Одри, предполагая, что хозяйка плакала, в большей степени, из-за Ли Джеффриза. Тусси не могла не замечать, как молодые люди смотрят друг на друга. Джозеф Бреннен страшно разъярился бы, если бы узнал, сколько времени они проводят вместе. Тусси переживала, что эти отношения могут зайти слишком далеко и ранить сердце Одри. Девушка хорошо знала, что такое разбитые надежды и раненое сердце. Она так и не смогла забыть Элиа после того, как его продали. Никогда больше она его не видела и хотела знать, забыл ли он ее за три долгих года.
– Может быть… что-либо еще расстроило вас? – осмелилась она спросить Одри. Она не могла не сочувствовать хозяйке. У Одри нет близкой женщины, к кому можно обратиться за советом или помощью.
За исключением кузины Элеонор. Той уже знакома страсть. Но кузина Одри понятия не имеет о любви. Дома Одри всегда окружена негритянками, с которыми ни одна белая женщина не станет делиться своими интимными секретами. Тусси была уверена, что воспитательница Одри, мисс Джереси, никогда не беседовала со своей воспитанницей о мужчинах и не просвещала в вопросах секса. Она учила Одри этикету и ведению домашнего хозяйства. В отношениях мисс Джереси и мисс Одри не было ни теплоты, ни близости. Может быть, Тусси следует нарушить запрет и спросить, не хочет ли Одри поговорить о чем-нибудь сокровенном? После стольких лет жизни бок о бок они могли бы позволить себе хоть какой-то намек на дружбу. В глазах Одри появилось выражение беспомощности, но тут же исчезло.
– Ради всего святого, Тусси, если бы даже меня что-то очень расстроило… Я не собираюсь обсуждать с тобой! – она выпрямилась, внимательно и изучающе оглядела себя в зеркале. – Я и так сказала больше, чем следовало.
Она отошла от зеркала, решив, что выглядит достаточно «респектабельно». Можно спокойно встретиться с Ли.
– После завтрака я собираюсь на прогулку с мистером Джеффризом. Пока ты не нужна. Помогай, чем можешь, слугам по дому. Но старайся никому не мешать.
– Да, мэм, – покорно ответила Тусси. Ей очень хотелось предупредить Одри, чтобы она не выходила без сопровождения, об опасности влюбиться в человека, которого ни за что не одобрил бы мистер Бреннен. Но Тусси и так уже перешла дозволенные границы. Если Одри Бреннен захочет очертя голову броситься в объятия мужчины, Тусси не сумеет остановить девушку. Ей показалось, что Одри все-таки мучают угрызения совести, в глазах хозяйки мелькнуло выражение раскаяния. Но она быстро отвернулась и направилась к двери, не сказав больше ни слова.
Сколько раз Тусси была готова признаться Одри Бреннен, что любит свою хозяйку, как сестру, как друга. Несмотря на высокомерное поведение Одри, Тусси догадывалась, что девушка с великим трудом сдерживается. Ей хочется поделиться секретами, хочется быть ближе к Тусси.
Одри была доброй девушкой. Заботилась о брате, защищала его. Если бы не воспитание Джозефа Бреннена, она, возможно, не боялась бы чаще проявлять присущую ей природную доброту. После встречи с Ли Джеффризом она как бы расковалась, стала более открытой. Но этот мужчина разрушит безмятежность Одри, разобьет сердце. Девушка еще очень молода, невинна. Тусси была уверена, что все произойдет именно так, как она предполагает.
– Думаю, что сегодня уеду в Нью-Йорк, мама, – сообщил Ли Энни. Он посмотрел на мать, краем глаза уловив, как Одри медленно опустила вилку и растерянно уставилась на него. – Я уже и так задержался здесь намного дольше, чем предполагал. Несколько важных клиентов ждут меня в Нью-Йорке.
– О, Ли. Я буду очень скучать без тебя. Как мне хочется, чтобы ты приехал, когда здесь будут твой отец и братья.
– Мы как-нибудь договоримся о встрече, – молодой человек посмотрел на Одри. Девушка очень бледна сегодня, с трудом сдерживает слезы. Было нестерпимо жаль ее. Ли ненавидел себя за то, что сделал ей больно. Очарование прошлой ночи заставило их потерять контроль над чувствами. Он вел себя очень глупо и безрассудно. Возможно, Ли никогда не простит себе своего поступка.
– Я хочу пойти прогуляться, – сообщил он и обратился к Одри: – Если вы не против, мы могли бы прогуляться вместе.
Одри, не поднимая глаз, кивнула. Она сидела уставившись в тарелку. Есть не хотелось. Слабая надежда на то, что Ли все-таки осмелится, провозгласит во всеуслышание об их любви… О том, что собирается жениться на ней… Надежда растаяла, исчезла вместе с аппетитом.
Ли взглянул на Джоя. Мальчик смотрел на него растерянно и печально.
– Джой, мы с тобой о многом побеседовали. Помни, что я тебе сказал. Старайся не торопиться, когда говоришь. Концентрируй внимание на каждом слове. Представь себе, что ты поешь, если тебе так легче, – он заговорщически подмигнул мальчику. – Мы с тобой хорошо провели время, верно? Ты отличный стрелок. Мистер Бреннен будет гордиться тобой, когда услышит, насколько лучше ты говоришь.
– Спасибо, Ли. Я буду скучать без тебя, – Джой старался говорить медленнее, как учил Ли. – Может быть, мы сможем п-переписываться.
– С удовольствием, – согласно кивнул Ли. – Я дам тебе свой адрес, а ты мне – свой. Я всегда буду знать, как вы живете в Бреннен-Мэнор, – он снова взглянул на Одри, которая ничего не ела, а только небрежно ковыряла еду вилкой. – Мне хотелось бы знать о вас обоих.
Одри почувствовала в его словах нежность и тревогу. Она собралась с силами, заглянула в голубые глаза, окаймленные темными ресницами. Сегодня утром Ли так красив. Может быть, ей только кажется, потому что он уезжает? Она больше никогда не увидит Ли Джеффриза. Или потому, что она чувствовала, как он любит ее? Почему она так решила? Потому что он так страстно целовал ее обнаженную грудь? Воспоминания всколыхнули страстное желание в груди девушки. Щеки раскраснелись.
– Сожалею, что Кай так вел себя, – заговорила Энни. – Не понимаю, отчего отец не избавится от общества этого человека? Почему не попросит тебя представлять интересы фирмы? Бессмысленно сотрудничать с таким человеком.
– Кай давно работает с отцом. Нелегко уволить адвоката, с которым проработал двадцать лет.
– Все равно он мне не нравится. Необходимо рассказать отцу, как вел себя вчера Кай.
Ли ничего не ответил. Были вещи, о которых матери не следовало знать. Пусть и дальше верит, что у нее дружная, любящая семья, что у Ли, его отца и братьев дела идут отлично и отношения прекрасные. Зачем портить идиллические заблуждения?
Одри вышла из-за стола, извинилась за отсутствие аппетита. Энни Джеффриз извинилась за оскорбительные слова Кая Джордана. Женщина была уверена, что поводом для темных кругов под глазами Одри и отсутствия аппетита были унизительные замечания Джордана.
– Забудь, пожалуйста, об этом, – сказала Энни, обращаясь к Одри. – Мы продолжим наши занятия и дадим еще один концерт для наших друзей. Кай Джордан не будет приглашен, уверяю тебя. Ты же видела, как по-доброму отнеслись к тебе остальные, когда ты вернулась, чтобы поблагодарить их.
– Да, они были добры, – согласилась Одри. Как она ненавидела гостей, но не могла сказать об этом Энни. Они улыбались и извинялись за Джордана, но за улыбками и прохладными рукопожатиями чувствовалась сдерживаемая враждебность. И странное любопытство, вызванное словами Кая Джордана. Ей пришлось защищать Бреннен-Мэнор, отца и привычный уклад жизни. Ей так захотелось вернуться домой, но… только вместе с Ли.
Одри вышла из столовой на веранду. Стояло прекрасное летнее утро. Солнце сияло над океаном, оглушительно кричали чайки. Теплый ветер дул с пролива. Далеко в море плавали рыбачьи лодки. Разгорался ясный день. Через пролив были видны неясные очертания домов Лонг-Айленда. Где-то на западе находился Манхэттен. Там работает Ли. Но как далек отсюда Нью-Йорк.
Ли Джеффриз живет и работает в центре огромного города. Одри была уверена, что никогда не сумеет быть счастливой там. В тысячах миль отсюда, на Юге, располагалась Луизиана, Бреннен-Мэнор, дом. Место, где, в свою очередь, никогда не сможет быть счастливым Ли Джеффриз. Совершенно ясно, что сейчас Ли думает о том же.
Она услышала его шаги. Ли подошел, положил ладонь на ее талию. Он предложил:
– Давай погуляем по саду.
Одри не поднимала глаз. Она была очень смущена, не могла смотреть на Ли спокойно. Она слишком сильно любила. Боялась увидеть в его взгляде осуждение. Молодые люди неторопливо сошли со ступенек крыльца и направились к восточному крылу дома по ухоженным дорожкам, через лабиринты цветущих деревьев и кустов. Ли молчал, пока они не приблизились к беседке, заплетенной вьющимися розами. Ли предложил войти в беседку. Усадил Одри на скамейку и сел рядом.
– Я уже знаю, что ты хочешь сказать, – тихо заговорила девушка. – Мне так стыдно за вчерашний вечер…
Ли схватил ее за руки и заставил посмотреть ему в лицо.
– Не надо стыдиться, Одри. Ты вела себя так, как должна вести себя красивая женщина, которой хотелось проявить свои чувства. Я не испытывал подобного с тех пор, как умерла Мэри Элен. С ней я не вел себя так глупо и неосмотрительно. Я взрослый мужчина и не должен был пользоваться твоей невинностью таким образом. Но что-то невероятное случилось со мной… Я не знаю. Еще никогда я не терял над собой контроля. Извини меня, но произошло такое не только из-за спиртного и не из-за того, что ты была такой прекрасной. Теперь я понимаю, что действительно очень люблю. Мне захотелось хотя бы на короткое время забыть, что ты не можешь принадлежать мне. Из наших отношений никогда не получится ничего хорошего. Одри, ты ведь понимаешь меня, правда?
Одри снова опустила глаза, чувствуя себя неуверенной, неопытной. Что она должна сказать, чтобы он изменил свое мнение?
– Все могло бы сложиться благополучно, Ли. Если мы очень постараемся, если мы оба захотим измениться…
Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть в глаза.
– Одри, когда человек молод, ему кажется, любовь способна преодолеть все преграды. Но я знаю, что в жизни все далеко не так. Думаешь, моя мама счастлива? Но она много лет живет с отцом только ради нашего спокойствия. Несколько лет назад я застал ее в слезах. Она призналась, что никогда не была по-настоящему счастлива с тех пор, как отказалась от карьеры певицы. Даже несмотря на то, что слишком любит отца. Отец поставил ей условия. Не хотел, чтобы она ездила по всему миру вместо того, дабы быть заботливой женой. Это повлияло на их отношения. Можно сказать, несколько лет они существовали раздельно, каждый вел свою жизнь. Если бы не дети, она решилась бы уйти от него. Но было поздно думать о возобновлении работы на сцене.
Ли нежно коснулся ее локонов, рассыпавшихся по плечам.
– Я не хочу, чтобы такое случилось с нами, Одри. Слишком многое против нас. И не только возможная для тебя карьера певицы. Ты сама, Бреннен-Мэнор. Скажи честно, смогла бы ты навсегда оставить отца, Джоя, свой дом на Юге? Я.никогда не смогу там жить, Одри. Ты ждешь, что я соглашусь поехать туда, правда? Ты хочешь, чтобы я отправился с тобой и полюбил вашу жизнь?
– Но это замечательная жизнь, Ли. Мы могли бы стать счастливыми людьми…
– Нет. Ты была бы счастлива. А я – нет. Просто я стал бы самым несчастным человеком. Пришлось бы лгать, притворяться. Так же, как и тебе, согласись ты остаться со мной, – он нежно посмотрел на нее, поцеловал в лоб. – Если бы обстановка в стране была другой, если бы не становилась все более напряженной. Возможно, тогда нам было бы немного легче. Но даже сейчас к тебе здесь относятся очень холодно. Ты – девушка с Юга, дочь плантатора, который покупает и продает рабов. На Юге я для всех буду только янки. Ко мне станут относиться, в лучшем случае, неприязненно. Наверное, я возненавидел бы такую жизнь, Одри. Ваши разговоры о выходе из Союза я считаю предательством. Между нами всегда будут маячить неразрешимые проблемы. Я не могу вырвать тебя из привычного круга. Ты любишь свою жизнь. Мой отец не должен был отбирать у матери то, что она любила. Им необходимо было остановиться, пока отношения не зашли слишком далеко. У нас есть шанс остановиться. Не хочу, чтобы мы поссорились и возненавидели друг друга. Прежде чем все в нашей стране закончится, очень многие возненавидят друг друга. Друзья станут врагами, Одри. Возможно, даже члены одной семьи будут враждовать. Эти времена близятся, Одри.
Одри нахмурилась, разгневанно вырвала руку. Скорее всего, он не столь сильно любит ее и ничего не хочет понимать. Ничто не должно помешать им сохранить любовь.
– Не могу представить, что все так плохо. Боже мой, я уверена, что правительство сумеет найти выход. Все дело в правах штатов, права признавались и раньше, должны признаваться впредь. Я уже говорила тебе, что южане тоже хотят избавиться от рабства, как и северяне. Но если это делать быстро, мы сразу же разоримся. Негров нужно научить, какжить на свободе. Может быть, их нужно снова отослать в Африку. Нельзя сразу освободить миллионы необразованных людей, полностью зависящих от хозяев. Это будет сокрушительным ударом для всех, включая негров! Не знаю, почему ты и такие, как ты, не могут этого понять? Все очень просто. И потом, почему все должно иметь решающее значение для любящих людей? Ты бы мог успешно жить в Бреннен-Мэнор. – Одри встала, повернулась к Ли. – У нас так прекрасно. Когда ты привыкнешь…
– Одри, я не смогу привыкнуть. Разве ты не понимаешь? Ты хочешь, чтобы я понял тебя, но не хочешь понять меня. Хочешь, чтобы я отказался от всего, что создал своими руками, уехал и стал надсмотрщиком над бедными загнанными неграми, которых покупают и продают, словно скот. Я не умею этого делать. Судя по твоим разговорам, ты никогда не сможешь покинуть отца, Джоя и остаться здесь. Это бы постоянно мучило тебя, так же как мучает несбывшееся мою мать. Я не хочу жениться на женщине, которая не может полностью принадлежать мне. Совершенно ясно, что ни один мужчина не сможет жениться на тебе, не женившись на Бреннен-Мэнор. Я понимаю это по выражению твоих глаз, по твоим разговорам. Эта убежденность у тебя в крови, Одри. Сознание собственной правоты в тебе глубже, чем ты осознаешь. Стоит тебя лишить привычного, ты сразу же поймешь, что я пытаюсь втолковать.
Девушка отвернулась, с трудом сдерживая слезы.
– Тогда зачем ты целовал меня вчера? Зачем признался, что любишь меня?
– Я действительно люблю тебя. И не собирался признаваться. Хотел вернуться в Нью-Йорк, не сказал ни слова о своих чувствах… Пока не увидел, как ты плачешь на пляже. Я совершил большую, но еще поправимую ошибку, Одри. Мне нет прощения. Знай, я никогда не смогу забыть тебя. Но совместной жизни у нас не получится.
О, как она любила его… и как ненавидела! Как безжалостно он поступил, обняв ее, приласкав, обнадежив. Воспользовался слабостью…
– Ты, проклятый янки! – гневно выдохнула Одри и захлебнулась от подступивших рыданий.
Слова хлестнули молодого человека по сердцу. У нее было полное право ненавидеть его. Но в словах прозвучало что-то более глубокое, чем невостребованная любовь. Она выдохнула их с таким неистовством, с такой непримиримостью, в которой сквозила укоренившаяся годами ненависть, а не неприязнь, вызванная ошибкой. Слова, столь злобные, открыли ему истинные чувства Одри. Легко представить, как произносит эти слова ее отец. И если умножить ненависть мистера Бреннена на ненависть тысяч людей, которые испытывают то же самое, нетрудно представить, в какую пучину несчастий скоро погрузится страна.
Ему хотелось дотронуться до девушки, но она больше не хотела его прикосновений.
– Ты сказала то, что укоренилось в тебе, Одри. И я не хочу жениться на тебе ради того, чтобы через три или четыре года услышать от тебя то же самое, только высказанное с большей злобой и ненавистью. – Плечи Одри затряслись от рыданий. Сердце Ли болело от сострадания и любви.
– Пойми, если южные штаты решат отделиться, я поступлю так, как считает нужным правительство. Мы должны сохранить Союз и искоренить рабство. Не думаю, что ты ясно понимаешь, насколько сейчас мрачна ситуация. Если в стране вспыхнет война, я буду обязан участвовать в ней. Черт возьми, я уверен, что буду воевать не на стороне южан. Что я должен буду чувствовать, если моей женой будет настоящая южная мятежница?
– Война?– Одри резко повернулась к нему. По лицу катились слезы. – Ради Бога, Ли, о чем ты говоришь? Неужели ты веришь, что начнется война?Это же глупо!
– Разве? Тебе лучше сейчас понять, что все к тому склоняется. Твой отец отгораживает тебя от того, что происходит в мире, Одри. Но я сталкиваюсь с напряженностью в отношениях между людьми ежедневно. Разве тебе не ясно, что страна разрывается на части? Конечно, сейчас не время любить друг друга для людей, так твердо убежденных в своей правоте и оказавшихся во враждебных лагерях.
– Думаю, любимых не выбирают по убеждениям, Ли, – она вытерла слезы. – Возвращайся в Нью-Йорк. Попытаюсь разобраться в том, о чем ты говоришь. Да, мне больше подходят люди, подобные Ричарду Поттеру. Он настоящий южанин, джентльмен, он разделяет мои убеждения…
В глазах Ли затаилась боль. Молодой человек поднялся и сказал, сдерживая готовый выплеснуться гнев:
– Да, думаю, ты права, – голос у Ли был холоден и спокоен. – В конце концов, ты будешь самой счастливой и удачливой женщиной. У тебя будет самая большая плантация в Луизиане. Но, возможно, к тому времени уже не останется Юга, который для тебя привычен.
Она нахмурилась, в душе затаился страх, непонятный, но неожиданно растревоживший.
– Что ты имеешь в виду?
Ли закрыл глаза и тяжело вздохнул.
– Хотелось бы надеяться, что тебе не придется узнать, Одри. Надеюсь, никто из нас не доживет, – он провел рукой по волосам. – Я не хотел, чтобы наш разговор принял такой оборот, – Ли шагнул к Одри. – Меня мучает сознание того, что я позволяю тебе уехать. Но легче будет пережить страшное будущее, ожидающее страну, если мы расстанемся сейчас. Лучше переболеть сейчас, когда многое можно предотвратить, чем возненавидеть друг друга и страдать в будущем.
– Ты считаешь, я испытываю не настоящую боль?
Он попытался взять ее за руку, но она резко отпрянула. Ли глубоко вздохнул, кляня себя за то, что причиняет ей боль.
– Когда ты вернешься в Бреннен-Мэнор, то поймешь, что я прав. Ты разберешься, где твое место.
– Я не хочу, чтобы ты был прав, – рыдала Одри отчаянно, злясь, что не может сдержать невольных слез.
– Знаю. Мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь убедил меня, доказал, что все сложится благополучно. Но ты молода. Боль пройдет. Ты забудешь прошлый вечер. Или, что вероятнее, будешь вспоминать о нем, как о маленьком летнем приключении. Посмеешься над тем, как молодость и страсть заставили тебя забыть о здравом смысле.
Она содрогнулась от нового приступа гнева.
– А что заставило тебя потерять контроль над чувствами, Ли Джеффриз? Возможность воспользоваться моей молодостью, неопытностью, страстью? Возможность греховных объятий и поцелуев?
– Тебе лучше знать.
– Разве? – зеленые глаза, наполненные слезами, смотрели на него со злостью. – Я должна ненавидеть тебя. И я действительно ненавижу тебя! Возвращайся в Нью-Йорк к своим янки. Посмотрим, как далеко вы зайдете, пытаясь изменить нас и наши убеждения! Вы представляете себя такими умными и добрыми. Но такие люди, как твой отец, относятся к своим рабочим не лучше, чем к рабам. Возможно, даже хуже! – гордо выпрямившись, Одри прошла мимо Ли. – Если начнется война, мы еще посмотрим, кто победит.
Девушка стремительно зашагала по дорожке. Ли совсем не предполагал, что разговор закончится именно так. Но мог ли он ожидать чего-то другого? Он слишком больно ранил ее гордость, поступил жестоко.
– Да, – пробормотал он. – Мы посмотрим, кто победит.
Боль в сердце не отступала. Ли знал, что на территории штата Канзас уже идет настоящая война. Его называют Кровавым Канзасом. Сколько потребуется времени, чтобы война разгорелась и в других штатах? Перед отъездом из Нью-Йорка он слышал разговоры о фанатичном аболиционисте по имени Джон Браун. Он собрал вокруг себя негров, призывая создать в горах Аппалачи собственную страну. Конгрессмены со сжатыми кулаками спорят о правах штатов, об управлении национальными банками, о налогах, законах, которые приводят в гнев ущемленные южные штаты. Сейчас совсем неподходящее время для того, чтобы полюбить Одри Бреннен.
Ли направился к конюшне и приказал Тому запрячь коляску.
– Я возвращаюсь в Нью-Йорк, Том. Сейчас есть новый пассажирский рейс из Нью-Хэвена. Ежедневно в два часа дня. У меня осталось немного времени, чтобы поговорить с Джоем и попрощаться с мамой. После этого я буду готов к отъезду. Хочу, чтобы ты сам отвез меня, а потом вернешься в коляске домой.
– Да, мистер Джеффриз. Очень жаль, что вы так скоро уезжаете.
– Да, – вздохнул Ли. – Мне тоже очень жаль. Я очень люблю свой дом. Но, черт возьми, уж слишком много причин и поводов, чтобы именно сейчас вернуться в Нью-Йорк! – Он зашагал по дорожке к дому. По обочинам шелестели огромные старые клены. Отпуск прошел не так, как планировал Ли… Мог ли он предположить, что в его жизни появится Одри Бреннен, что он так потеряет голову из-за женщины, как случилось прошлым вечером? Внезапно Ли приостановился и вздрогнул, осознав, что Мэпл-Шедоуз и его жизнь уже никогда не будут прежними.
Глава 6
Одри пела итальянскую песню, вкладывая в нее страстность юной души. Энни Джеффриз отмечала во время занятий, что девушка стала петь более выразительно и эмоционально. Интересно, догадывается ли Энни, что душевный подъем ученицы связан с Ли? Одри должна ненавидеть его, но ничего не получалось. Гнев, вызванный последним разговором, давно прошел.
Уже стоит сентябрь. Скоро приедет отец Одри. Два месяца промелькнули после отъезда Ли. Скоро и Одри уедет отсюда. Она вернется домой и больше никогда не встретит свою летнюю любовь.
Сегодня она дает последний концерт в Мэпл-Шедоуз для друзей и соседей семьи Джеффриз. Лето прошло. Скоро все покинут этот дом. Одри вернется в Луизиану со сладостными, но горчащими воспоминаниями.
Среди тех, кто сейчас сидит в гостиной, отец Ли и братья с женами. Когда они приехали сюда и познакомились с Одри, девушке нестерпимо захотелось увидеть Ли. Братья были очень похожи на него. Только глаза у них были не голубые, как у Ли, а карие. Эдмунд Джеффриз, высокий, хорошо сложенный мужчина, вел себя с Одри снисходительно и высокомерно. Одри показалось, что он холодноват со всеми, кроме Энни. К ней он был чрезвычайно внимателен. Но вместе с тем властным и требовательным. Энни должна была соглашаться с ним во всем.
Приезд семьи Джеффриз снова заставил Одри скучать по дому. Эдмунду не понравилось, что Одри приехала сюда в сопровождении рабыни. Он несколько раз вычитывал Одри, упрекал. Родственники Ли не церемонились с гостьей. Ее все время отчитывали, словно бы за какие-то грехи. Одри защищалась, как могла. Эдмунд оказался настоящим янки, именно таких ее отец считал своими злейшими врагами.
Братья Ли – Карл и Дэвид – и их жены были грубы с Одри, запрещали ей общаться и играть с детьми Карла, словно девушка могла оскорбить их достоинство. Никогда еще она не чувствовала себя такой одинокой. Хотелось как можно скорее уехать домой, но Энни сумела настоять на последнем концерте. Она считала, что одаренность Одри гармонично объединит всех. Музыка – единственное, чем Одри может поделиться с каждым, независимо от взглядов и различий. Энни еще и еще раз повторяла, что музыка – универсальный способ общения, объединения всех возрастов, рас, вероисповеданий.
Отец Одри разрешал приходить в дом даже рабам с плантации, чтобы они могли послушать, как поет его дочь. В такие мгновения все казались равными. Одри всегда с удовольствием пела для них.
Девушка закончила последнюю песню. Все встали и зааплодировали. Певица присела в реверансе. Энни Джеффриз встала и взяла ее за руку. Даже Эдмунд, Карл и Дэвид были в восторге от голоса юной исполнительницы.
Неожиданно Энни сильно сжала пальцы. Одри показалось, что женщина хочет ободрить ее. Но через несколько мгновений аплодисменты стихли, зрители испуганно и растерянно уставились на хозяйку дома. Энни Джеффриз цеплялась за девушку. Одри повернулась, желая выяснить, понять, что происходит. Энни рухнула на пол.
– Миссис Джеффриз! – испуганно воскликнула девушка, склонившись над Энни. Но мгновение спустя рядом оказался Эдмунд Джеффриз и с силой оттолкнул девушку в сторону. Одри еле устояла на ногах. Гости встревоженно перешептывались. Карл и Дэвид присоединились к отцу. Дэвид отбросил с дороги скамейку.
– Опять эти страшные головные боли, – заговорил Карл. – Нет здесь что-то не то, папа. Это не похоже на нервы.
– Пошлите скорее за доктором Келси, – закричали из толпы.
– Доктор принимает роды, – ответил кто-то другой. – Потому и не пришел на вечер.
Потрясенная и не на шутку испуганная, Одри пробиралась сквозь толпу к Джою. Мальчик затравленно оглядывался по сторонам. Одри взяла брата за руку и повела в холл к замершей в ожидании Тусси.
– Что случилось, мисс Одри? – спросила служанка.
– О, Тусси, – прошептала девушка, не зная, что и как объяснить.
В гостиной неожиданно наступила тишина. Гости замерли. Эдмунд Джеффриз со стоном позвал Энни, в голосе слышались тоска и боль. Карл поднялся. Он был бледен, словно бумага.
– Слишком поздно. Доктор уже не нужен, – сказал он дрожащим голосом. – Мама умерла.
Все ахнули. Одри была потрясена. Тупая боль сжала сердце. Девушка побежала через холл, направляясь в сад. Разве может человек так внезапно умереть? Еще несколько минут назад Энни Джеффриз так прекрасно музицировала, была бодрой и веселой. А теперь смерть забрала женщину навсегда. Так же, как мать Одри.
Девушка подумала о Ли. Смерть матери убьет его! Он будет потрясен. В такой миг его не было с матерью.
На крыльце громко плакала какая-то женщина. Одри слышала, как Эдмунд повторяет имя жены. Стая чаек прилетела с моря, птицы сели неподалеку от дома, воздух наполнился отрывистыми печальными криками, словно птицы сочувствовали людям. В саду витал аромат цветущих поздних роз, легкий ветерок разносил сладковатый запах. Энни Джеффриз любила цветы.
Ли, моя любовь. Солнце сияет ярко, С океана дует сильный И влажный ветер. Я люблю тебя как женщина. Но ты видишь во мне Только ребенка.
Одри прочитала слова песни, которую она сочинила для Ли еще до того, как призналась ему в любви. Задолго до той волшебной ночи на пляже, когда, как ей казалось, она стала настоящей женщиной. Очень хотелось показать ему песню, спеть для него одного. Но не хватило смелости. Конечно, сейчас невозможно что-то изменить. Но песня всегда будет дорога для нее, а слова запомнятся навечно.
Ли, любовь моя. Когда мы рядом, Хочется, чтобы день не кончался. Я люблю тебя как женщина. Но ты считаешь меня Только другом. Ли, любовь моя, Ты стоишь рядом. Высокий и сильный. У тебя голубые глаза. Я мечтаю, чтобы ты обнял меня. Хочу услышать: – Я люблю тебя. Ли, любовь моя. Мы идем рядом, Гуляем по пляжу И вдыхаем запах моря. Мы живем в разных мирах. Но никогда не будем вместе.
Даже Джой ничего не знал о песне. Одри начала сочинять к стихам музыку. Она тихонько напевала мелодию и вдруг услышала, что к дому подкатил экипаж. Девушка быстро собрала листки и спрятала в карман шерстяного жакета. Сегодня было прохладно. Все говорят, что слишком рано пришла нынче осень в Новую Англию. Одри подумала, что осень рано пришла в сердца семьи Джеффриз.
Одри знала, что Ли приедет сегодня. Девушка прошла по балкону к передней части дома, чтобы увидеть Ли. Она не предполагала, что они встретятся еще раз. Конечно, жаль, что встреча произойдет при таких ужасных обстоятельствах. Неприязнь и враждебность, вспыхнувшая в душе девушки при последнем разговоре с молодым человеком, исчезла, растаяла. А любовь никуда не исчезла. Сердце болело при мысли о том, как одиноко чувствует сейчас себя Ли, когда умерла Энни Джеффриз.
Как часто девушка ловила себя на мысли о том, что ей хочется иметь такую мать, как Энни. Эта женщина была добра ко всем, кого знала. Безмерная любовь к детям заставила ее отказаться от карьеры. Ли был любимым сыном, самым близким материнскому сердцу.
Последние четыре ночи Одри почти не спала. Когда удавалось слегка вздремнуть, ее начинали мучить кошмары. Охваченная ужасом, девушка просыпалась. Во сне она все еще держала Энни Джеффриз за руку. Женщина висела над черной пропастью, глядя на Одри и умоляя помочь удержаться. Но Одри понимала, что ничем не поможет. Женщина падала в черный проем и исчезала, все еще выкрикивая имя девушки. Одри просыпалась в холодном поту. И проводила остаток ночи на балконе, сидя в кресле. Глядела на звезды, слушала шум волн на пляже. Одри плакала.
Откуда только брались слезы? Казалось, она уже выплакала все, но они снова и снова катились по щекам безудержным потоком. После смерти Энни Джеффриз Одри чувствовала себя совершенно одинокой. Сыновья Энни и невестки вели себя так, словно гостьи вовсе не существовало. Девушка только один раз спустилась в гостиную, чтобы побыть у тела Энни Джеффриз. Похороны должны состояться завтра.
Слава Богу, Ли приехал. Похороны пришлось немного задержать, чтобы младший сын смог проводить мать в последний путь. Одри молча смотрела, как он вышел из экипажа. Одет Ли был в черный костюм и плащ.
Молодой человек показался Одри еще красивее. Ли поспешил в дом, а Одри подумала: знает ли он, что она все еще здесь? Как он воспримет, когда узнает об этом? Если бы не смерть Энни, они, возможно, никогда бы больше не встретились. Девушку охватил страх, что. вдруг Ли каким-то образом обвинит ее в смерти матери? Если бы не конфликт с Одри, он пробыл бы здесь еще какое-то время, уделяя внимание матери.
Как неудачно сложилось прошедшее лето. Одри была рада, что скоро приедет отец. Она сможет покинуть это место, с которым связаны как светлые, так и горестные воспоминания. Дом! Наконец-то она поедет домой. Возможно, там ее сердце отогреется. Может быть, там, за тысячи миль отсюда, она сможет забыть своего любимого. Теперь она трезво понимала, что другого выхода нет.
Девушка направилась к одному из легких кресел, села, думая о том, как повзрослела за это лето. Из своей комнаты вышел Джой, приблизился к ней. Глаза мальчика покраснели и припухли от слез. Смерть Энни была потрясением для них, особенно для Джоя. Сердце мальчика еще нежное, ранимое. Джой очень боялся смерти с тех пор, как ребенком потерял мать. Он часто повторял, что боится потерять сестру. Внезапная смерть хозяйки дома напомнила, как быстро и неожиданно может уйти из жизни близкий человек.
– Ли приехал, – сообщил Джой.
– Знаю. Я видела, – Одри никогда не рассказывала брату о своих чувствах к Ли. Хотя, возможно, брат видел все сам. Не было никакого смысла обнадеживать его. Юноша полюбил Ли. Одри догадывалась, что Джой был бы совсем не против, если бы она вышла за Ли замуж. Но как объяснить четырнадцатилетнему подростку, почему двое влюбленных молодых людей должны или не должны жениться.
– Он сразу же пошел в гостиную и р-разры-дался. Я хотел поздороваться с ним, н-но не смог. Как плохо, что ему пришлось вернуться сюда из-за смерти миссис Джеффриз. Я скучал по нему, н-но он больше не сможет пойти со мной на охоту или прогулку.
– Конечно, не сможет, Джой. Он приехал только на похороны. А потом сразу же уедет.
– Я хочу п-переписываться с ним, когда мы уедем отсюда. Он сказал, что тоже хотел бы писать мне.
Одри мягко коснулась руки брата.
– Думаю, это неплохая мысль. Ли – добрый человек. Он всегда останется твоим другом, Джой. Он хороший человек, хотя и янки. Жаль, что Ли осуждает наш образ жизни.
Джой вздохнул, взъерошил ладонью свои рыжие волосы.
– Мне жаль, что он не понимает нашего уклада жизни. Ручаюсь, он д-даже приехал бы к нам в гости, если бы у нас не было плантации. Иногда я сожалею, что она у нас есть.
– О, Джой! Бреннен-Мэнор – замечательное место. Когда-нибудь мы с тобой будем хозяевами. Возможно, скоро наша плантация соединится с плантацией Ричарда Поттера. Мы станем самыми богатыми землевладельцами на Юге. Это очень важно для отца и для тебя, не забывай, пожалуйста, об этом.
Мальчик недовольно нахмурился, засунул руки в карманы твидовых брюк.
– Для меня плантация не имеет большого значения. Отец с-считает, что я н-никогда не смогу управлять неграми.
– Конечно, сможешь. Но тебе надо сначала вырасти. Кое-чему тебя научит Ричард.
Джой сел на стул рядом с Одри.
– Я н-найду способ… Сумею добиться того, чтобы отец гордился мной. Вот увидишь.
Одри ласково погладила брата по щеке.
– Он уже гордится, Джой. Только отец упрямый человек. Но он желает тебе хорошего. Боится, что, если начнет тебя сейчас хвалить, у тебя не будет стимула добиться успеха в жизни. Согласна, что он кажется иногда жестким и бесчувственным. Джой, поверь, отец пытается сделать и тебя более жестким, зная, что такое управлять Бреннен-Мэнор. Ты должен как можно скорее превратиться в мужчину и заменить его на плантации.
– Я не хочу, чтобы ты выходила замуж за Ричарда только потому, что настаивает отец, – веснушчатое лицо мальчика нахмурилось. – Почему т-ты считаешь, что Ричард будет хорошо относиться ко мне? Ричард слишком старый для тебя. Ты никогда не смеешься с ним так, как смеешься и веселишься с Ли.
Таким откровенным признанием Джой всколыхнул самое сокровенное в душе Одри, сердце у нее сжалось от нестерпимой боли. Джой одновременно прав и неправ.
– Ты ошибаешься, Джой. Ли никогда на сможет стать хорошим мужем для дочери плантатора. И потом, он просто хороший друг и никак не может быть моим мужем, – Одри улыбнулась через силу. – Джой, не вздумай высказывать такие предположения в присутствии Ли! Ты поставишь меня в неловкое положение. Почему тебе не нравится Ричард, он – замечательный человек, мы с ним тоже хорошие друзья. Он очень добр ко мне. На всем Юге не найти человека лучше. Ричард сумеет управлять обеими плантациями. Я поступлю очень благоразумно, если выйду замуж именно за него. Ты представляешь, какая будет у нас грандиозная свадьба? Половина Луизианы соберется на ней!
Брат наклонился к сестре, посмотрел ей в глаза.
– Одри?
– Да, Джой? – она продолжала улыбаться, желая показать мальчику, как счастлива.
– Не выходи з-замуж за Ричарда из-за меня. Я сам научусь управлять плантацией. Нам не нужен будет Ричард.
Улыбка медленно сползла с лица Одри. Девушка взяла руку брата и сильно сжала.
– Клянусь, что я поступаю так не из-за тебя, – солгала она. – Я выйду за Ричарда, потому что так нужно. Так будет лучше для меня, для отца, для Бреннен-Мэнор. Север пытается ликвидировать большие плантации, такие как наша. Если им удастся расправиться с нами, мы разоримся, станем нищими. Объединение Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу даст нам силу и власть. Появится возможность противостоять попыткам правительства разорить нас.
Джой внимательно посмотрел в глаза сестре. Они показались ему черными.
– Ну, если ты так считаешь, – согласился он, неожиданно глаза мальчика наполнились слезами. – Я очень испугался. Миссис Джеффриз умерла так быстро. Мне б-будет очень плохо, если что-то случится с тобой.
– Что со мной может случиться, Джой? Тебе не стоит думать все время только о плохом. Скоро за нами приедет отец. Когда мы вернемся домой, ты почувствуешь себя очень хорошо.
Кто-то постучал в дверь комнаты. Одри ободряюще улыбнулась брату, встала и подошла к двери. Распахнув ее, растерянно замерла. Перед ней стоял Ли. Девушка невольно подняла руку к волосам. Сегодня она просто собрала локоны в пучок на затылке и почувствовала себя неловко. Да и оделась в простое серое хлопчатобумажное платье. Она не собиралась выходить из комнаты. Когда ей приходилось спускаться вниз, она чувствовала себя посторонней, лишней. Родственники и друзья непрерывно приходили и уходили. В их присутствии Одри было еще более неуютно и одиноко.
– Я пришел проведать тебя и узнать, как ты себя чувствуешь, – тихо сказал Ли.
– Давай выйдем на балкон. Джой тоже хочет видеть тебя, – Одри встревоженно всматривалась в голубые глаза. Сколько в них сегодня печали и горя. Покрасневшие, припухшие от слез. Ли смотрел на девушку с нежностью. В дом пришла смерть. Неприязнь и горечь, оставшиеся после прощального разговора, исчезли, оказались такими незначительными, маловажными. Ли направился на балкон, чтобы поздороваться с Джоем. Одри закрыла дверь и вышла следом за молодым человеком. Джой обнял Ли.
– Ли, мне так жаль. Но ты счастливее меня. Моя мама умерла, к-когда мне было только четыре года.
– Знаю, Джой, – Ли мягко похлопал юношу по плечу. – Если сравнивать нас, то я не имею права жаловаться на судьбу. Но мы были с мамой очень близки. Она лучше всех… – он не смог докончить фразу, быстро отошел от Джоя, схватился за перила, откинул назад голову, несколько раз судорожно вздохнул. Одри встала рядом с ним.
– Могу чем-нибудь быть полезной для тебя, Ли?
Он откашлялся, стараясь сдержать слезы.
– Дело в том, что я, действительно, пришел за помощью, – он взглянул на нее. – Кстати, ты так и не ответила на вопрос. Как ты себя чувствуешь? Отец рассказал, что ты держала маму за руку в последние минуты ее жизни… – Ли замолчал, тяжело дыша. – Должно быть, тебе было очень больно.
Одри вздрогнула, поежилась.
– С тех пор меня каждую ночь мучают кошмары. Я пытаюсь удержать миссис Джеффриз, не дать ей упасть в бездну, – девушка почувствовала, что горло перехватило, слезы снова подступили к глазам.
– Боже мой! Как все ужасно, – воскликнул Ли. – Ты находишься вдали от дома, родных. И то, что произошло между нами… – он замолчал, заметив, как Одри покосилась на Джоя. – Думаю, отец и братья мало уделяли тебе внимания с тех пор, как это произошло. Ты, наверное, чувствуешь себя лишней. Если бы ты могла предположить, сколько горя принесет тебе нынешнее лето, наверное, никогда бы сюда не приехала.
– О нет, Ли. Почему ты так считаешь? – она внимательно смотрела ему в глаза. – Все равно бы приехала.
«Бели бы я не приехала сюда, то никогда бы не познакомилась с тобой, не полюбила бы тебя».
Ли кивнул, словно понял, что она имеет в виду. Потом повернулся, посмотрел в сторону моря.
– Я не могу забыть мамин взгляд. Она почти умоляла меня остаться еще. Я должен был понять, Одри. Нужно было остаться, побыть с ней неделю-другую. Она знала. Боже мой, я уверен, что она знала о приближающейся смерти.
Голос Ли вздрагивал, был хрипловатым. Одри не могла больше сдерживаться и обняла его, пытаясь хоть немного утешить. Ли заплакал, как ребенок, уткнувшись в ее волосы. Злобы и ненависти как не бывало. Одри, не стесняясь, прильнула к Ли. Она по-прежнему любила его. Это бесспорно. Сейчас она не знала, любит ли он ее, или обнял, как обнял бы друга. Но не хотелось ни думать, ни говорить об этом. Он сам пришел к ней, считая ее близким другом. Позволил ей обнять себя.
– Мне очень жаль, Ли, – тихо сказала она. – Я любила Энни тоже. Мы были знакомы такое короткое время. Но и трех месяцев оказалось достаточно, чтобы понять, каким замечательным, щедрым и чутким человеком была миссис Джеффриз. Знаю, что вы с ней очень близки. Как сильно она любила тебя, Карла и Дэвида.
Джой поднялся, обнял сестру и друга и быстро ушел. Он чувствовал, что должен оставить молодых людей наедине. Возможно, Ли не хочет, чтобы он видел слезы взрослого мужчины. А Джою было совестно плакать в присутствии Ли.
Он сможет поплакать в своей комнате. Ему хотелось плакать не только из-за смерти Энни Джеффриз. Мальчик страдал потому, что вот-вот появится отец и увезет их отсюда. Дома ему снова будет одиноко, неуютно. Джою хотелось, чтобы Ли поехал с ними в Бреннен-Мэнор.
Ли прильнул к Одри. Как странно, в то время, когда вся семья находится внизу, он не хочет уходить отсюда. Ему необходимо выплакаться именно Одри. В течение двух месяцев он делал все, чтобы забыть эту девушку. Он хорошо знал, что они больше никогда не увидятся. Одри должна скоро уехать. Жаль, что еще одна встреча пришлась на такое печальное время.
Мама умерла. Ее смерть казалась нереальной. Неужели Энни Джеффриз нет в живых? Почему смерть забирает в первую очередь таких людей, как она, – добрых, отзывчивых, живущих не для себя, а для близких. Почему так долго живут люди, подобные Каю Джордану и прочим ублюдкам, с какими ему приходится сталкиваться по службе? Кое-кто из состоятельных людей, чьи интересы ему приходилось представлять, готовы оставить без средств существования престарелых родителей, лишь бы поправить пошатнувшееся финансовое положение. И эти люди живут, а его мать умерла. Ли достал из кармана платок, вытер лицо.
– Извини, я не хотел при тебе плакать.
Одри тоже вытирала слезы.
– Для чего же тогда друзья, если от них нужно скрывать горе?
– Да, для чего? – Ли старался сдерживаться. Одри молча ждала, а потом напомнила:
– Ты сказал, что нужна моя помощь.
– Да, – вздохнул Ли. – Скажи, сможешь ли ты спеть на похоронах? Мама очень любила два церковных песнопения: «В сладостном прощании» и «Ожидание меня». Не сможешь ли ты оказать нам честь? Или тебе будет трудно?
Одри растерянно смотрела на Ли, прижав ладони к сердцу. Наконец-то он обратился именно к ней. Как она любит его.
– Мне бы очень хотелось спеть что-нибудь для Энни. Но что думают по этому поводу твой отец и брат? Может быть, они предпочтут кого-нибудь другого?
– Они знают, что мама никого, кроме тебя, не хотела бы… Она так гордилась тобой, Одри. Ей нравилось заниматься с тобой. Вероятно, во всем штате Коннектикут не найдется никого, кто пел бы так, как ты. Несправедливо просить кого-то другого, – Ли внимательно смотрел на Одри, сожалея, что между ними ничего не может быть. – Миссис Хартмен из нашей церкви неплохо аккомпанирует на фортепьяно, конечно, не так, как сыграла бы мама… Похороны будут протестантскими. Надеюсь, это не составит большой трудности для тебя. У тебя ирландское происхождение. Ты ведь католичка?
– Да. Но в такой ситуации это не имеет большого значения. У нас на плантации есть небольшая часовня. Ближайшая католическая церковь находится в Батон-Руже. Но мы редко ее посещаем. Плантация – это своего рода независимая община. Мы редко покидаем ее пределы. Только иногда навещаем в Батон-Руже тетю и кузину. Мы…
Внезапно Одри замолчала, поймав себя на том, что снова увлеклась и разболталась о Бреннен-Мэнор. Она поняла по выражению глаз Ли, что снова напоминает ему о причинах, учитывая которые они никогда не смогут быть вместе. Одри поняла, о чем бы они ни говорили, она все время переводит разговор на свой дом. Внезапно она подумала о том, что Ли – протестант. Все Джеффризы верные, стойкие протестанты. Она достаточно общалась с Энни Джеффриз и знала, что женщина добра и терпима во всем, кроме религии. Энни строго осуждала католичество. У Одри и Ли, действительно, не было ничего общего, за исключением одного – любви. Но для благополучного сосуществования нужны еще какие-либо точки соприкосновения. У них не было таких точек.
– Похороны состоятся завтра в час дня, – сказал Ли, немного помолчав. – Тебе знакомы песнопения, о которых я говорил?
– Я слышала их несколько раз. Мне нужны тексты, чтобы я могла выучить слова.
– Возьмем тексты в церкви, – Ли сжал руку Одри. – Я так благодарен тебе. Знаю, что тебе будет нелегко завтра…
Девушка печально улыбнулась.
– Я начинаю понимать, что в жизни нет ничего легкого. Мне будет не трудно петь, потому что я стану думать о миссис Джеффриз. И представлять, что это она играет на пианино. Постараюсь исполнить гимны как можно лучше.
Ли наклонился и нежно поцеловал Одри в лоб. Девушка растерялась и удивилась. Ли отступил назад, внимательно и пристально оглядел ее. Вероятно, вспомнил тот вечер, когда целовал ее на пляже. Воспоминания о его поцелуях и прикосновениях вызвали дрожь в теле девушки, кровь прилила к щекам.
– Мне о многом нужно будет побеспокоиться после похорон, – сказал Ли, крепко сжимая ее ладонь, – всякие семейные дела… Сомневаюсь, что у нас будет возможность побеседовать еще раз наедине. Карл сказал, что мистер Бреннен уже в пути. Скоро ты уедешь.
Одри кивнула, не в силах говорить.
«Я не хочупокидать тебя, Ли. Если бы ты мог поехать со мной», – грустно подумала она. Ли закрыл глаза и глубоко вздохнул.
– Мама всегда была нашей опорой. Она удерживала нас вместе.
– Я знаю, – Одри крепко сжала руку Ли. – Мэпл-Шедоуз станет без нее совершенно другим.
– Да, я согласен, – ответил Ли шепотом и отвернулся. – Я должен пойти вниз.
И, прежде чем Одри смогла сказать что-нибудь, быстро вышел из комнаты. Оцепенев, Одри смотрела на закрытую дверь. Ее обуревало слишком много чувств. Но она сдерживалась изо всех сил. Теперь им предстоит пережить еще одно прощание. Однако она не успела пока пережить первого.
Глава 7
Одри открыла балконную дверь, зябко поежилась и потерла руки. С океана дул прохладный ветер. На похоронах говорили, что в воздухе чувствуется дыхание зимы. Листья кленов пожелтели и падали на землю. Похолодание, непогода окрасили похороны особенно печальными красками. Жизнь покинула Энни Джеффриз. Жизнь покидала Мэпл-Шедоуз. Скоро, совсем скоро станут безжизненными деревья, кустарники, в доме поселится глухая тишина. Зима придет не только на землю, но и в сердца тех, кто любил Энни.
Одри понимала, что нужно закрыть дверь. Но на берегу шумели волны, прохладный ветер помогал ощущать себя живой. Именно сейчас жизнь казалась девушке такой ценной. Как быстро человек может умереть! Одри никак не могла забыть выражение глаз Энни, когда женщина беспомощно цеплялась за ее руку в последние мгновения, как упала и умерла. Одри никак не могла избавиться от мучивших ее кошмаров.
Она и сегодня попыталась уснуть пораньше. Но снова приснилась Энни, повисшая над бездной. Сегодня был необычайно длинный, утомительный день. На похороны Энни Джеффриз собралось много людей. Они заполнили дом, веранду и лужайку перед крыльцом. Несмотря на то, что погода была прохладная, окна и двери были распахнуты настежь. Все могли услышать церковные песнопения, которые когда-то любила Энни. Одри надеялась, что Ли остался доволен ею. Девушка исполнила песнопения с таким подъемом, с каким не пела никогда раньше. Она молила Бога, чтобы он дал силы с достоинством пережить все. Старалась не смотреть на Ли, чтобы не видеть выражения одиночества в глазах молодого человека. Не могла она спокойно смотреть на Джоя. Мальчик выглядел таким беззащитным, таким испуганным. Но тяжелее всего девушке было осознавать, что рядом стоит гроб с телом Энни Джеффриз.
Одри услышала шаги. Кто-то шел по балкону. И очень удивилась, когда в прямоугольнике освещенного пространства возникла высокая фигура. Ли остановился напротив открытой двери. Он сильно похудел, глаза ввалились и ничего не выражали. Несмотря на то, что было довольно прохладно, Ли разгуливал без рубашки и без ботинок. На обнаженной груди темнел треугольник вьющихся волос. Одри слегка смутилась. Ей хотелось жадно смотреть на сильные мускулистые руки, широкую грудь, но она не могла.
– Ли, ты, наверное, замерз! – воскликнула Одри, глядя в глаза молодому человеку. – Что ты делаешь здесь так поздно?
Ли пожал плечами.
– Я не мог заснуть. Ты ведь тоже не спишь, – он стоял в дверном проеме и осматривал комнату. – Решил пройтись. Хотел ощутить кожей прикосновение холодного ветра, – он пристально посмотрел на девушку. Под тонкой тканью сорочки угадывались очертания ее упругих сосков. От прохлады они стали очень тугими, набухли.
– А ты разве не замерзла?
Одри прижала ладони к груди. Боже, она забыла накинуть халат!
– Немного, – тихо сказала она. Как странно, Ли стоит здесь, обнаженный по пояс. На ней прозрачная ночная сорочка. Почему ее совершенно не беспокоит и не очень смущает, что она полуодета?
– Тебе лучше закрыть дверь. Я привычен к такой погоде, но ты можешь простудиться и заболеть. Мистер Бреннен очень огорчится, если, приехав, застанет больную дочь, – глаза Ли стали грустными и такими глубокими, казались почти синими. – Ты же знаешь, что Мэри Элен умерла от пневмонии.
Одри почувствовала слабый запах виски. Ли пытался заглушить горе спиртным.
«Всегда остерегайся пьяных мужчин, – не однажды предупреждала ее Лина, – они плохо контролируют себя».
Но Ли не был пьян. В ее понятии пьяный человек совершенно не такой. Кроме того, он сегодня похоронил мать и имел право выпить немного виски.
– Я закрою дверь, если ты войдешь. Ты не должен сегодня оставаться один, – сказала спокойно Одри, размышляя, не потеряла ли она рассудок. И отступила в глубь комнаты. Ли колебался.
– Возможно, это не такая уж и нелепая мысль, – тихо сказал Ли, лицо исказилось страданием, выдавая терзавшую его внутреннюю боль.
Одри внимательно смотрела на него. Ветер перебирал темные волосы молодого человека. Он казался Одри самым красивым мужчиной на свете и напоминал изображения греческих богов, о которых она читала в книгах.
– Никто не узнает, что ты находишься здесь, – прошептала Одри. – Все будет хорошо. Тебе необходимо поговорить с кем-нибудь.
Ли потер глаза ладонями, словно очень устал. Потом огляделся по сторонам, убедился, что его действительно никто не видит, и шагнул в комнату. Одри закрыла дверь, вспомнив, что в ту ночь на пляже он тоже был выпивши. Что она делает? Почему позволяет полуодетому, пьяному янки войти в комнату?
Одри бросилась к стулу, схватила ночной халат и торопливо оделась. Когда обернулась, Ли стоял у кровати и наблюдал за ней. Одри плотно запахнула халат и приблизилась к нему.
– Может быть, тебе дать одеяло, чтобы ты закутался? – предложила она заботливо.
Ли отрицательно качнул головой, прошел мимо нее, взял со стола небольшой портрет ее матери, который Одри привезла с собой. Долго рассматривал женское лицо, затем поставил портрет на место.
– Знаешь, – тихо заговорил он, – когда становишься старше, тебе уже не нужна мать, не столь необходимы ее заботы, ласка. Но все равно ты всегда знаешь, что она живет где-то, думает о тебе, любит тебя. Это довольно странно. Можно целый год не видеть ее и не волноваться. Ты знаешь, что в любой момент соберешься и поедешь повидаться с ней. Но если мама умерла… Когда знаешь, что больше не увидишь ее никогда… – голос сорвался, Ли потер лицо ладонями.
– Со временем тебе станет легче, Ли. Так всегда бывает.
Он обернулся к девушке, во взгляде светилась нежность.
– Ты потеряла мать еще в детстве. Я кажусь тебе эгоистом, верно, Одри?
Девушка неосторожно подошла к нему совсем близко.
– Нет, не кажешься. Ты ведешь себя так, как человек, который очень любил свою мать и потерял ее. В этом нет ничего плохого. Если тебе хочется поговорить о ней, ты должен поговорить.
Ли смотрел в зеленые глаза, думая о том, как очаровательна Одри без румян на щеках, без замысловатой прически. Она красива простой, естественной красотой. Несмотря на все аргументы, которые он приводил когда-то, уверяя ее и себя в невозможности совместной жизни, он не мог не любить ее. У Карла и Дэвида есть жены, их есть кому утешить. Так и должно быть в жизни. Мальчик становится мужчиной, женится. Жена любит мужчину и заботится о нем, вместо матери. Он слишком много .времени отдавал работе, пытаясь доказать отцу, что сможет добиться успеха в жизни, не участвуя в семейных предприятиях. Он почти не задумывался о любви и женитьбе после смерти Мэри Элен. Так продолжалось до тех пор, пока в Мэпл-Шедоуз не приехала Одри, нежная женщина-ребенок. С тех пор мысли о ней не покидали его. Но он не имел права владеть этой женщиной. Она принадлежит плантации Бреннен-Мэнор, мистеру Бреннену, брату и Югу.
Нельзя смотреть на нее, оставаться с ней наедине. Боже мой! Как она прекрасна! Какие у нее роскошные волосы! Как красиво они рассыпались по плечам! Он не рассчитывал встретить ее ночью в прозрачной сорочке, через которую так откровенно просвечивают соски. Он думал, что она давно спит, что дверь в ее комнату заперта. Он должен забыть сладкий вкус ее губ, груди, гладкой девичьей кожи. Разве не обманывал он себя, когда надеялся, что она не спит, что он сможет войти в ее комнату?
Одри позвала его сюда так уверенно, так спокойно, словно вышла встретиться с ним, завлечь его. Его тянуло к ней неодолимо. Она привлекала его просто своим существованием, тем, что живет в его доме. Она была для него сейчас олицетворением молодости и жизни. Тем, чего ему так не хватает сейчас. Он чувствовал неодолимую потребность ощутить дыхание жизни. Хотелось отбросить покров смерти, нависший над домом. Перед ним стояло явное воплощение жизни – Одри Бреннен.
«Убирайся отсюда к черту!» – попытался предостеречь себя Ли. Но отогнал отрезвляющую мысль. Он должен побыть с кем-нибудь. С Одри ему всегда было легко общаться. Если только речь не заходила о рабстве или правах штатов. Он подошел к шкафу с выдвижными ящиками, потрогал керамические ручки.
– Мама любила украшать что-нибудь. Она украсила шкаф этими ручками, когда я был еще маленьким. Помню, как с интересом наблюдал за ее движениями, – Ли глубоко вздохнул. – Но с тех пор, как она умерла… – молодой человек провел рукой по волосам, – хотя, наверное, это началось с тех пор, как я уехал отсюда. Когда мы поспорили с тобой о возможности войны и прочем… С тех самых пор я чувствую, как все вокруг изменилось. Подкрадывается что-то недоброе и зловещее… Трудно найти определение. Сейчас я понимаю, что меняется абсолютно все. Смерть матери послужила завершением некого периода моей жизни. Иногда мне кажется, Бог забрал ее, чтобы она не увидела дальнейших событий, может быть, очень страшных, – Ли повернулся к девушке, мрачно посмотрел на нее. – Вероятно, было бы лучше, если никто из нас не увидит, что предстоит всем пережить.
Одри прижала руки к груди. Мрачные предсказания Ли пугали.
– Не понимаю…
– Я тоже, – горько засмеялся он. – Но все равно, что-то нас ждет не слишком веселое. Словно чудовищный монстр спрятался в тени, готовый наброситься и крушить все вокруг, – Ли заметил страх в зеленых глазах Одри и покачал головой. – Извини, что я говорю так, будто получаю удовольствие от чудовищных предсказаний. Думаю, я такой мрачный сегодня потому, что похоронил мать. Ну и события в стране не могут радовать.
Положив руки на бедра, он осматривал комнату, которая до этого лета принадлежала ему. Он помнил, как мальчиком любил скакать на кровати, а мать только мягко выговаривала ему за это. Даже когда она сердилась по-настоящему, разговаривала со всеми тихо и спокойно.
– Без нее Мэпл-Шедоуз будет совсем другим, Одри. Я не смогу приехать сюда следующим летом. Мама была светилом, вокруг которого мы вращались. Она объединяла семью. А теперь каждый будет жить только своей жизнью и от этого мне неизъяснимо больно.
Молодой человек принялся беспокойно вышагивать по комнате.
– И в то же время я чувствую, что чертова страна разваливается на части. Правительство принимает новые законы, ограничивающие рабство. Штат Джорджия принимает закон, сохраняющий рабство. Все мы кричим об уничтожении несправедливости, а в это время рабочие на наших заводах и фабриках организуют забастовки из-за невыносимых условий труда и низких заработков. Страна рушится, одновременно рушится моя личная жизнь. Мама умерла. А моя семья, мой дом, который я так сильно люблю, уже никогда не будет прежним. Никогда.
Он сжал пальцы в кулаки.
– Единственное, чего хотела мама, чтобы мы приехали сюда вместе. Она так хотела этого… Но мы все слишком упрямы и самолюбивы… – он закрыл глаза. – Мне нужно было забыть про гордость хоть на время и приехать вместе со всеми.
– Что ты имел в виду, когда говорил об отце? Ты никогда не пытался объяснить.
– Сейчас это уже не имеет значения. Что сделано, то сделано, – он подошел ближе, склонился над ней. Ей хотелось прикоснуться к этим широким плечам, мускулистым рукам. Одри, не отрываясь, смотрела на его обнаженный торс, на темные волосы, вьющиеся на груди. Невольно взглянула ниже, к той части мужского тела, которая была ей не очень понятна. Она видела обнаженным Джоя, когда он был маленьким. Знала, что мужчины и женщины очень отличаются друг от друга телосложением. Все это имеет значение для тайных отношений между мужчиной и женщиной, когда они «лежат» вместе.
Одри уставилась в пол, чувствуя, как в теле вспыхивает огонь, только потому, что Ли стоит очень близко. Он поднял руку, провел ладонью по ее волосам. Внутри у девушки все сжалось, его прикосновение вызвало странную сладостную боль.
– Я так и не смог разлюбить тебя, Одри, – шепнул он, – если тебя еще интересует это. Но хорошо понимаю, что между нами никогда ничего не может быть. Осознание этого факта бьет меня еще больнее.
Она чувствовала, что он очень сильный мужчина. В его близости таилась опасность. Но Одри совсем не боялась.
– Я должна вернуться в Луизиану, Ли. У меня нет выбора, – она просительно заглянула ему в глаза. – Пожалуйста, поедем со мной.
Он покачал головой, в глазах сверкнули слезы.
– Не могу. Ты прекрасно знаешь, что я не могу поехать. Иначе мы возненавидим друг друга. Таких примеров, когда любовь превращается в ненависть, можно привести множество. У меня довольно прохладные отношения с отцом и братьями. Но я участвовал в предвыборной кампании, когда отец выдвигал свою кандидатуру в сенаторы. Когда дело касается политики, мы единодушны. Верим в одни и те же идеи. Наши противоречия лежат под поверхностью. Просто мы перестали говорить об этом вслух. Мама старалась сохранить видимость любви в семье. Хотела, чтобы мы были благоразумными во всем, пыталась объединить нас во всем. Без нее…
Он замолчал. Молодые люди смотрели в глаза друг другу. Неожиданно Ли схватил полы халата и распахнул.
– Мне хочется видеть тебя, – тихо сказал он. – Я должен навсегда запомнить тебя. Я должен сегодня ощутить себя живым, хочу наслаждаться жизнью, забыть обо всем плохом, обо всем, что происходит в стране. Я хочу помечтать о том, как хорошо нам было бы вместе.
Еще никогда в жизни у Одри не было такого состояния. Она не сопротивлялась, когда он распахнул халат, снял и бросил его на пол. Одри почувствовала то же самое незнакомое пока еще желание, как тогда на пляже. Хотелось отдаться под власть этого мужчины. Сейчас, сию минуту. Она совершенно забыла о будущем.
– Мы можем быть вместе, Ли… сегодня, – согласилась Одри, удивляясь, откуда у нее появилось мужество, чтобы произнести такие слова. – Может быть, мы должны быть сегодня вместе ради нас самих… Ради нашей любви. Неважно, что случится, когда я вернусь домой. Мое сердце всегда будет принадлежать только тебе и никому другому.
Пальцы Ли вздрагивали, когда он коснулся ее щеки.
– Ты сама не понимаешь, что предлагаешь, Одри. Завтра ты возненавидишь меня.
Одри закрыла глаза. Почему ей было так легко? Почему собственное поведение не казалось предосудительным? Сейчас ей хотелось только одного – обнять его. Несмотря на детскую неосведомленность, она инстинктивно понимала, что если она окажется в его объятиях, они уже не смогут остановиться. Не смогут предотвратить того, что должно случиться дальше. Было ли ее такое поведение безнравственным? Безнравственно ли то, что происходит между любящими мужчиной и женщиной? Элеонор, должно быть, знала, что это такое.
«Мужчины способны на такие милые шалости и на разные удивительные вещи, —прошептала как-то кузина Одри на ухо.– Мама считает, что женщина должна ждать до свадьбы. Но я не понимаю, почему. Клянусь, некоторые пожилые замужние дамы никогда в жизни не испытывали от этого удовольствия. Не могу даже поверить, отчего? Может быть, их мужья просто плохие любовники».
Элеонор никогда не вдавалась в подробности, не объясняла, что «это» такое, какие действия подразумеваются, от которых женщины не получали удовольствия. Казалось, кузина гордится тем, что разбирается в вопросах интимной жизни лучше, чем Одри.
Может быть, «это» означает то волшебное чувство, которое она испытывает сейчас? Ей хотелось, чтобы Ли поцеловал ее. Чтобы прикоснулся к ней снова, чтобы снова целовал грудь, как тогда на пляже. Что бы ни произошло потом, она хотела испытать все с Ли Джеффризом, а не с Ричардом Поттером.
Та ее часть, которая уже осознавала себя женщиной, хотела близости с ним. Потому что Одри, действительно, сильно любит Ли. Другая ее часть, та, что осталась еще невинным ребенком, хотела узнать все из чистого любопытства. Одри взяла руку Ли и нежно поцеловала ладонь. Онд прильнула к мужчине, прижалась головой к его груди, наслаждаясь прикосновениями его обнаженной кожи. И почувствовала, как Ли напрягся, вздрогнул.
– Если это невозможно навсегда, давай украдем у будущего хоть одну ночь. Я хочу лежать в твоих объятиях. Мы оба так страдаем. Мы нужны друг другу. Нам необходимо почувствовать, что мы живы и любим.
Одри подняла голову и посмотрела на Ли. Он видел широко раскрытые глаза, полные нежности и чистоты. Он понимал, что, возможно, завтра возненавидит себя, если сейчас согласится остаться. Благоразумие подсказывало, что он должен уйти. Но вместо этого Ли с жадностью впился в нежные девичьи губы. Одри страстно обвила его шею руками. Этого оказалось достаточно, чтобы он забыл обо всем. Жизнь покинула его мать всего за несколько секунд. Граница между жизнью и смертью так тонка, почти неразличима. Ему хотелось остаться на этой стороне, хотелось жить.
Наконец, он оторвался от ее губ и принялся целовать нежную шею.
– О, Ли, я так тебя люблю, – со стоном сказала девушка.
– Тише, – прошептал он, – нам нужно стараться не шуметь. Если это возможно, – он поднял ее на руки, отнес к кровати, нежно положил на постель.
Одри молча наблюдала, как он подошел к двери и убедился, что она крепко заперта. Затем проверил балконную дверь. Она лежала на простынях и чувствовала себя робкой, неопытной. Ли Джеффриз собирался стать ее любовником. А разве это грех, если она любит его больше жизни? Рассудок подсказывал, что у них будет только одна ночь. Но лучше одна ночь, чем ничего. Она хочет, чтобы он был ее первым мужчиной. Он покажет, что означает лежать вместе.
Ли вернулся к постели, расстегнул пояс, опустил брюки и перешагнул через них. Трико до колен плотно обтягивало бедра. Удивительно, но у мужчины это гораздо крупнее, чем у маленького мальчика. Одри изумлялась тому, что совершенно не боится. Открыто и спокойно смотрела в глаза Ли, когда он лег рядом и склонился над ней. Ли неторопливо, нежно опустил вниз бретели ночной рубашки. Ей показалось, что пламя охватывает все тело, как и тогда на пляже. Она остро ощущала набухшую грудь, затвердевшие соски. Она чувствовала, как их покалывает. Внутри все сжималось от желания, путь бы он касался груди, целовал, ласкал. Ли опустил сорочку до пояса. Ни слова не говоря, она выпростала руки из бретелей сорочки. Подняв руки, притянула его голову к своей груди.
– Я хочу, чтобы ты поцеловал, – тихо попросила она. – Мне так хочется этого.
Ли видел восторг и любопытство, светящиеся в ее глазах. Разве мог он позволить другому мужчине быть первым? Может быть, тот мужчина не будет так нежен и терпелив? Нужно, чтобы она чувствовала себя хорошо в первый раз. Нельзя испугать ее. Он смотрел на тугую полную грудь, затем наклонился и прихватил сосок губами, лаская и пробуя на вкус, словно спелый сочный плод.
Одри застонала, выгнулась навстречу, притягивая его к себе за волосы. Он еще глубже обхватил ее грудь ртом и застонал от переполнявшего его желания. Отступать было поздно. Прав он или нет, она должна принадлежать ему. Он продолжал ласкать языком сосок. Девушка дышала жарко и прерывисто. У нее не должно не остаться никаких сомнений в том, хочет ли она его. Так как все у нее происходит впервые, он должен постепенно добиться того, чтобы она так сильно жаждала его, хотела отдаться.
Одри спрашивала себя, кто эта женщина, которая лежит сейчас в постели с янки, обнимает его, позволяя делать с ней эти греховные и восхитительные вещи. Ли целовал теперь ее другую грудь, с наслаждением пробуя на вкус. Она гладила его сильные плечи, спину, восхищалась силой и мужественностью. Он разбудил в ней ненасытность. Пусть бы он не прекращал ласкать ее так нежно и страстно. Он опустил рубашку еще ниже, целовал живот, гладил бедра.
У нее перехватило дыхание от безумного восторга, когда он поцеловал ее в самое чувствительное место. Опустил рубашку до колен, принялся гладить и целовать бедра, нашептывая, как они стройны и прекрасны, какая нежная у нее кожа. Отбросив сорочку, он стал целовать ноги, пальцы, ступни. Затем начал подниматься вверх, гладя ладонями ноги и бедра. Руки Ли были требовательными и сильными. Он заставил ее раздвинуть ноги. Но разве он сделал это силой? Она сама желала открыться ему, жаждала, чтобы Ли Джеффриз наслаждался ее наготой.
Теперь она чувствовала необъяснимую власть над ним. Его глаза стали неподвижными от желания. Он вздрагивал, когда ласкал руками внутренние поверхности ее бедер. Одри почти задохнулась, когда он большими пальцами раздвинул лепестки, прикрывающие ее интимное место, доступа к которому не имел еще ни один мужчина. Даже она сама не знала, в чем состоит тайна ее плоти.
– Боже мой, я никогда еще не видел женщины прекраснее тебя, – прошептал он. Одри схватила его за руки.
– Ли… – это было все, что она смогла произнести. Что-то подсказывало, что она должна сжать ноги и оттолкнуть его. Но другая часть сознания испытывала любопытство, страстное желание познать все до конца. Ей до боли в сердце хотелось, чтобы он взял ее. Он склонился и снова коснулся ее интимного места, она задохнулась. Желание было мучительным, она горела в огне, удивляясь, откуда могла появиться в ней такая бесстыдность. Она и представить не могла, что в ней живет такая раскованная, распутная женщина.
Одри гладила затылок Ли, выгибалась, прижимаясь к нему, изнемогая от огромного желания дать ему все, о чем он ни попросит и даже больше. Теперь она знала, что Элеонор права. Мужчины могут делать с женщинами такие странные и восхитительные вещи. Но только это должен быть тот самый мужчина, мужчина, которого ты безумно любишь. Любишь нежно и страстно, так как Одри любит Ли. Она хочет удовлетворить его желание, понравиться ему. Как замечательно, что можно проявлять свою любовь таким прекрасным способом!
За несколько коротких минут он довел ее до таких восторженных высот, целуя живот, не переставая ласкать пальцами ее самое чувствительное место. Она задыхалась, выгибаясь ему навстречу. Сердце стучало быстро, готовое вырваться из груди. Ли продолжал ласкать ее, волна жара вспыхнула у нее в животе, Одри закричала от удовольствия.
Он оторвался от нее, снял трико. Она увидела мужчину полностью обнаженным и, наконец-то, поняла, каким образом он соединит свою плоть с ее жаждущей плотью. Не отрываясь, она смотрела ему в глаза.
– Это больно?
Он склонился над ней, оперся локтями по обе стороны ее плеч.
– Да. Но только вначале, – он жадно поцеловал ее. Одри почувствовала, как горячая набухшая плоть коснулась ее живота, а затем скользнула между бедер. Ли вошел в нее, сначала только слегка. Потом обхватил руками ее ягодицы и прижал к себе. Одри почувствовала сильную боль, вцепилась зубами в подушку, чтобы не закричать. Он крепко поддерживал ее ягодицы и двигался быстро и ритмично, глубоко проникая в нее толчками. Ей казалось, что он заполнил собой ее всю. Ей было очень больно, но она понимала, что остановиться сейчас он не может. Даже если она будет кричать и умолять об этом. Лицо его горело от восторга, в глазах светилось неистовство.
Через мгновение боль стала меньше, Одри стала ритмично двигаться навстречу Ли. Он склонился к ней, жадно впился в ее губы, проникая языком глубоко в ее рот, словно желая заполнить собой всю ее плоть. Одри ощущала теплые волны в животе. Ли снова и снова произносил ее имя, наполняя ее тело своей жизнью.
– Одри, моя Одри, – шептал он, крепко обнимая ее. – Я люблю тебя. Его широкая грудь прижалась к ее груди, кожа была влажной. – Есть так много способов наслаждаться друг другом, – тихо сказал он. – Позволь мне остаться с тобой. Я покажу тебе все способы. Сегодня ночью мы должны почувствовать, что означает быть живыми. Посмеемся над смертью и забудем все, из-за чего не можем быть вместе.
Прежде, чем она успела ответить, он начал снова жадно и требовательно ласкать ее. Ее язык боролся с его языком. Одри гладила упругое мускулистое тело, густые темные волосы. Да, она позволит ему остаться, чувствуя, что его плоть снова жаждет соединиться с ее плотью. Она хотела того же. Впереди была ночь. Неважно, что ждет ее в будущем. Ничто и никто не отнимет у них эту прекрасную ночь.
Глава 8
Солнечные лучи просачивались сквозь шторы в спальню Одри. Солнце разбудило девушку. Она зажмурилась и потянулась. Какое-то время лежал а бездумно, но вдруг вспомнила прошедшую ночь и проснулась окончательно. Одри быстро села, прикрываясь простыней.
– Ли, – шепотом позвала она. Но его не оказалось рядом. Неужели она смогла сделать такое? Одри не верила в случившееся, широко распахнутыми глазами смотрела на смятую постель. Наконец до нее дошло, что она совершенно обнажена. Халат лежал на полу, там, куда его бросил Ли. Ночная рубашка свесилась с кровати на пол. Ноющая боль между бедер напомнила обо всем. Одри ясно осознала, что ей ничего не приснилось.
Кто-то постучал. Послышался голос Тусси. Она звала хозяйку, спрашивая, почему заперта дверь. Одри поняла, что Ли удалился так же, как и проник сюда – через балконную дверь. Когда он ушел? Что думает о ней сейчас? Половина души девушки чувствовала себя счастливой, все еще влюбленной. Но другая часть предупреждала, что Одри радуется рано. Не воспользовался ли он ее доверчивостью и неведением, чтобы заглушить свое горе? Они оба хорошо понимали, что у них в распоряжении единственная и последняя ночь и провели ее вместе. Может быть, Ли просто удовлетворил свою страсть и не любит ее? А вдруг любит искренне?
– Минуточку, – крикнула Одри, быстро вскочила и натянула ночную сорочку. Для нее сегодня все было впервые. Интересно, как она выглядит? Заметит ли Тусси что-нибудь? Что об этом знает ее служанка? Одри распахнула дверь, Тусси беспокойно и удивленно уставилась на хозяйку.
– Мисс Одри, что с вами? Вы не заболели? У вас ужасно спутаны волосы, будто вы всю ночь ворочались, – девушка взглянула на постель, Одри невольно проследила за ее взглядом. На простынях отчетливо были видны пятна крови. Тусси испуганно посмотрела на хозяйку.
– Разве это ваше время, мисс Одри? Ведь всего несколько дней назад…
– Тише, Тусси, – Одри быстро втащила служанку в комнату и закрыла дверь. – Никаких вопросов. Приготовь побыстрее ванну. И не вздумай сказать что-нибудь Лине или кому-нибудь еще о том, что ты видела, когда мы вернемся домой. Поняла?
Тусси изучающе посмотрела в зеленые глаза. Да, мисс Одри изменилась. Одри Бреннен уже не невинная девочка. Тусси были известны эти признаки. В конце концов, она тоже была близка с Элиа перед тем, как его продали. Ей много раз приходилось менять белье хозяину мистеру Бреннену после того, как мать проводила с ним ночь. Об этом Одри даже не подозревала, считая своего отца чуть ли не святым.
– Понимаю, – согласилась Тусси. Она беспокоилась о состоянии Одри, как физическом, так и эмоциональном. У нее даже не возникло сомнения, кто провел ночь с Одри. Конечно, Ли Джеффриз побывал сегодня ночью в постели Одри. – Вы хорошо себя чувствуете?
Одри почувствовала, что щеки у нее покраснели.
– Я чувствую себя прекрасно, – резко ответила она. – Пожалуйста, приготовь ванну побыстрее. Мне необходимо помыться. Все уже позавтракали?
– Да, мэм. Все… кроме Ли. Он еще спит, – Тусси стиснула руки, понимающе посмотрела на хозяйку. – Думаю, у него вчера был очень напряженный день.
Одри вызывающе вздернула подбородок.
– Да, наверное.
Тусси приподняла брови, но больше ничего не сказала, повернулась и направилась в ванную комнату, смежную со спальней. Если Одри захочет поговорить о том, что случилось прошлой ночью, она сама решит, стоит ли это делать. Тусси вздрогнула при мысли о том, что бы сказал и сделал Джозеф Бреннен, если бы узнал обо всем. Его бесценная дочь потеряла девственность ни с кем иным, как с янки! Страшно представить, что может произойти. Конечно, она и словом не обмолвится о случившемся хотя бы для того, чтобы не стать объектом обвинений, если тайну не удастся скрыть. Тусси печально улыбнулась, представив себе, как все бы обстояло, если бы Ли Джеффриз был рабом мистера Бреннена. Наверное, хозяин сразу же продал бы Ли, когда бы узнал, что Одри любит молодого человека.
Одри нетерпеливо смотрела вслед Тусси, когда та отправилась в ванную комнату. Одри очень хотелось поговорить с женщиной. С любой женщиной. У нее за одну ночь накопилось столько вопросов! Что происходит с женщиной физически, когда она впервые отдается мужчине? Она даже не может вспомнить, сколько раз они были близки сегодня с Ли. Почему она так легко отдалась ему? Никогда в жизни она не испытывала такого чувства восторга. Хотелось снова и снова ощутить то же самое. Может быть, еще не все потеряно? А что, если теперь, проведя с ней ночь, Ли поедет в Бреннен-Мэнор? Поможет ли поговорить с отцом? Может быть, даже решится жениться на ней?
Она оглядела себя, положила руку на живот.
«Разве это ваше время, мисс Одри?» – сразу же спросила ее Тусси. Очень хотелось расспросить женщину, почему Ли интересовался тем же прошлой ночью? Он тоже хотел знать, когда у нее прошли последние месячные. Было очень стыдно говорить об этом, но он настаивал, для него было очень важно знать все точно. Когда она сказала ему, что все закончилось только три дня назад, он остался доволен.
«Маловероятно, что ты сможешь от меня забеременеть», – сказал Ли. Одри хотела расспросить Тусси, так ли все обстоит на самом деле? И каким образом мужчина может быть таким осведомленным?
Одри почти ничего не знала о жизни Ли Джеффриза в городе. Как он ведет себя вне стен Мэпл-Шедоуз? Есть ли у него любовница? Имел ли он связи с проститутками? Если бы Элеонор не просвещала ее, Одри ничего бы не знала о таких неприличных вещах. Элеонор наслушалась рассказов от «поклонников». Были ли те женщины искуснее ее в любви? Теперь, когда Одри не только знала, но и хорошо поняла, что «это» такое, то была ошарашена: у кузины это было с несколькими мужчинами. Какая же, оказывается, грешница Элеонор!
А она сама? Является ли меньшим грехом то, что отдаешься лишь единственному мужчине? Вероятно, это не такой уж большой грех. Она была в постели с Ли, потому что очень любит и испытывает страсть только в его присутствии. Но ведь ее тянет к нему не только физически. У Одри накопилось столько вопросов. Но рядом не оказалось никого, кому она могла бы их задать. Было невыносимо трудно смотреть Ли в глаза после ночи на пляже… Но что будет сегодня?
Сердце билось все сильнее. Она мечтала теперь поскорее вернуться домой. Но ей придется расстаться с Ли! От такой мысли острой болью пронзало грудь. Забыть Ли Джеффриза невозможно. Невозможно, казалось, выйти замуж за Ричарда Поттера. Как представить, что другой мужчина будет делать с ней то же самое, что делал Ли. Если же Ли по-прежнему считает, что они не могут быть вместе, сможет ли она после сегодняшней ночи допустить близость с другим человеком?
Одри рассеянно двигалась по комнате. Казалось, вокруг нее сгущается туман. Открыв шкаф, она выбрала себе платье попроще, решив, что сегодня надо одеться скромно. Приготовила бледно-розовое льняное платье с вышитыми по краям рукавов и по вороту розочками. Маленькие пуговички на лифе были в форме розочек. Одри решила, что к этому наряду подойдут маленькие рубиновые сережки. Вошла Тусси и сообщила, что ванна готова. Одри разделась и глубоко погрузилась в горячую воду, с удовлетворением отмечая, что боль во всем теле смягчается, становится слабее.
Может быть, теперь Ли считает ее распутной женщиной, вроде проститутки? Возможно, она вела себя, как проститутка? Вся ночь прошла, словно в тумане, наполненная волнами восторга и желания. Да, Одри была опьянена близостью любимого человека. До сих пор она не представляла, что способна на подобное безумство. Но была твердо уверена, что позволила ему так вести себя только потому, что очень любит. Только любовь заставляет желать мужчину с такой страстностью. А что бы подумал о ней Джой? Нет, она никогда не смогла бы рассказать Джою. Она никому не сможет рассказать о том, что произошло прошлой ночью, даже если бы Ли решил жениться на ней.
Одри вышла из ванны, Тусси уже сняла постельное белье и свернула так, чтобы пятна крови не были видны. Служанка не сказала больше ни слова. Но Одри чувствовала, что женщина осуждает ее. Тусси хотелось о многом расспросить хозяйку. Но она так же молча помогла Одри одеться. Потом девушка села перед зеркалом, чтобы Тусси причесала ее.
– Просто подними волосы по бокам и заколи шпильками. Я хочу, чтобы прическа была сегодня совсем простой, – Одри пристально посмотрела на отражение Тусси, заметила на лице женщины слабую улыбку. Она почувствовала себя немного неловко и, чтобы не молчать, добавила вдруг: – Я полюбила Ли Джеффриза, – гордо объявила она.
Тусси спокойно кивнула.
– Я знала об этом все лето, мэм. Кажется, он такой человек, которого легко полюбить, хотя и янки. Я знаю, что такое любовь, мисс Одри. То, что я черная и рабыня ничего не значит. Я чувствую все так же, как и белые женщины.
Для Одри такое признание было неожиданностью. Одри не могла не сочувствовать служанке.
– Что мне делать, Тусси?
Женщина старательно закрепила волосы шпильками. Потом неторопливо отложила в сторону щетку, достала из кармана фартука несколько шпилек, бросила их на туалетный столик.
– Вы должны прислушаться к голосу сердца, мисс Одри. Вам нужно выбрать… между Ли Джеффризом, отцом и Бреннен-Мэнор. Невозможно иметь и то и другое. Не представлю, чтобы мистер Джеффриз перебрался жить к нам. Но не уверена, что вы сможете оставить Джоя одного в Бреннен-Мэнор. Он никогда не сможет управлять плантацией, мэм. Это мое мнение. Когда не станет мистера Бреннена, кто вместо вас и вашего мужа будет управлять плантацией? Считаю, что мистер Джеффриз очень умный человек, но захочет ли он заниматься этим?
Одри вздохнула.
– Возможно, после прошлой ночи…
– Вероятно, то, что случилось прошлой ночью, должно было случиться. Но… не повлияет на дальнейшие события.
Одри поднялась и пристально взглянула на служанку.
– Я не ожидала, что ты все понимаешь.
– Я понимаю гораздо больше, чем вы можете предполагать, мисс Одри. Особенно о страданиях.
Вам нужно быть готовой к тому, что ваша боль усилится. Мистер Джеффриз полностью разделяет взгляды Севера на таких людей, как ваш отец. Вы только представьте, мисс Одри… Что если после прошедшей ночи мистер Джеффриз решит жениться на вас. А потом вместе с вами приедет к Бреннен-Мэнор. А если Луизиана и другие южные штаты выйдут из Союза? Разве его сердце будет спокойно? Он будет разрываться на части. А если Север предпримет меры, чтобы предотвратить выход южных штатов из Союза? На чьей стороне будет мистер Джеффриз? Дома к нему станут относиться, словно к врагу. Он будет очень несчастлив. Захочет вернуться домой, на Север. И заберет вас с собой. Он разлучит вас с Бреннен-Мэнор, отцом и Джоем. Вам придется жить здесь. Тогда ваше сердце будет разрываться на части. Теперь станете несчастной вы. И начнете во всем винить мистера Джеффриза. Если с Бреннен-Мэнор, мистером Бренненом или Джоем случится какое-то несчастье, вы возненавидите мистера Джеффриза. Если он останется с вами, он может возненавидеть вас. Вероятно, вам лучше расстаться сейчас. Помнить его всю жизнь, помнить о любимом человеке. Это лучше, чем, в конце концов, возненавидеть друг друга. А кроме того, у вас может родиться ребенок. И тогда все будет еще сложнее. Вы принадлежите своему миру, мисс Одри, а мистер Джеффриз – своему.
Одри изо всех сил сдерживала слезы. Она не должна слушать советы какой-то негритянки. Но Тусси была очень умная женщина. Ее обучали вместе с Одри и Джоем. Образование для негров запрещено, но отец позволил Тусси учиться. Наверное, отец считал, что служанка дочери должна быть не совсем обыкновенной рабыней. Какова бы ни была причина, Тусси говорила грамотно. Одри хорошо знала, что Тусси любит ее гораздо больше, чем любила бы просто хозяйку. Надо было бы наказать ее сегодня за то, что она осмеливается давать советы хозяйке. Но Одри понимала, что сама заговорила о Ли, попросила совета и знала, что Тусси права.
Сегодня утром Одри была слишком утомлена и смущена, чтобы думать о том, стоит ли обсуждать личные проблемы с рабыней. Она чувствовала себя потрясенной и немного неуверенной.
– Как ты думаешь, он еще уважает меня?
– Да, мэм. Я уверена в этом, – Тусси улыбнулась.
Прежде, чем спуститься вниз, Одри изучающе рассмотрела себя в зеркало. Она показалась себе другой, не такой, какой была вчера. Внутри все напряжено. Чувствуя, что она уже не невинна, Одри боялась, что внизу с ней будут обращаться так, словно она вышла в прозрачной одежде. Словно всем видна ее порочность. А может быть, она зря так беспокоится, и все останется так же, как вчера?
– Мне нужно с ним поговорить.
– Да, мэм. Вы выглядите прекрасно. Уверена, никто не догадается, что случилось. Твердо знаю, что мистер Джеффриз любит и уважает вас. Поэтому он тоже никому ничего не расскажет. Это будет только ваша тайна, которую у вас никто не сможет отнять.
Одри оглянулась и заметила, что глаза Тусси блестят, женщина готова заплакать.
– У тебя с Элиа случилось то же самое, правда?
Тусси кивнула.
– Да, мэм.
– Не понимаю, почему отец не разрешил вам пожениться.
Тусси отвернулась.
– Ваш отец и моя мать считают, что он мне не подходит.
– Боже мой, Тусси, по-моему, отцу должно быть безразлично, кого полюбила рабыня?
Тусси ничего не ответила на столь резкое замечание. Она привыкла к тому, как Одри разговаривает с ней. Она понимала, что хозяйка вовсе не хотела ее обидеть.
– Возможно, он считает меня особой потому, что я ваша личная служанка, – солгала Тусси, – и потому что очень высокого мнения о хозяйственных способностях моей матери, – она просительно посмотрела на хозяйку. – Будет лучше, если ваш отец не узнает, что я рассказала об Элиа. Он очень рассердится на меня. Так же будет сердиться на вас за то, что обсуждаете свои личные проблемы со мной, – Тусси взяла испачканное белье. – Я все постираю сама, чтобы никто не увидел. Вам лучше сейчас пойти погулять с мистером Джеффризом, поговорить обо всем. Мистер Бреннен может появиться с минуты на минуту и увезти вас домой.
До Одри не сразу дошел смысл слов Тусси, но когда она поняла, что хочет сказать ей женщина, внутри все похолодело. Может быть, события складываются так, как нужно? Она не в состоянии выбирать между домом и Ли до тех пор, пока не побывает в Бреннен-Мэнор. В Мэпл-Шедоуз витает что-то неведомое, опьяняющее, отчего она потеряла голову. Она ли, Одри Бреннен, осмелилась провести ночь в постели с Ли Джеффризом?
– Спасибо за совет, Тусси. Надеюсь, мы не будем больше говорить на эту тему.
– Да, мэм.
Одри очень хотелось подойти и обнять Тусси, успокоить ее. Но она понимала, что такое проявление симпатии и нежности к служанке невозможно. Она повернулась и вышла из комнаты.
Тусси напряженно ждала. Дверь захлопнулась. Только тогда женщина позволила себе опуститься в кресло и расслабиться.
– Элиа, – с тоской и горечью прошептала она. Как давно она не плакала из-за любимого. Но хорошо понимала, сколько предстоит выстрадать Одри. Снова вспомнив об Элиа, женщина закрыла лицо руками и заплакала.
– Одри шагала по извилистой тропинке на семейное кладбище Джеффризов. Трава вокруг была примята толпами людей, которые собрались вчера на похороны. Могила Энни располагалась рядом с могилой ребенка, умершего при рождении. Дедушка и бабушка Ли по отцовской линии были похоронены рядом. Когда-нибудь Эдмунд Джеффриз тоже упокоится здесь. Возможно, и сам Ли захочет, чтобы его похоронили здесь, когда придет его черед. Новая Англия – его родина, такая же любимая, как ею – Луизиана.
Горничная передала, что Ли отправился на кладбище. Он просил, чтобы Одри пришла к нему. Должно быть, он хорошо понимал, как трудно будет ей общаться с его родными после того, что произошло ночью. Одри успокоилась. У нее появилась возможность сначала поговорить с ним наедине. И тем не менее, внутри у нее все дрожало. Было жарко, несмотря на то, что утро стояло прохладное. Одри накинула на плечи шаль, но по дороге сняла.
Ли сидел на скамье рядом с могилой. Могила располагалась на холме, с которого открывался вид на пролив Лонг-Айленд. Легкий ветер шелестел в кронах деревьев. Развесистые клены плотной стеной окружали маленькое кладбище. Солнце освещало листья, и они казались особенно яркими.
Одри подошла ближе и заколебалась, что же делать дальше. Ли увидел ее, поднялся, когда их взгляды встретились, девушка сильно покраснела и отвела глаза в сторону. Сегодня Ли оделся в прекрасный твидовый костюм. Он был высокий и широкоплечий, такой красивый, что в ней снова вспыхнуло желание. У него такие голубые глаза. Она вспомнила слова песни…
«Ты стоишь, любимый, рядом. Такой высокий и сильный…»
Ли подошел к ней, протянул руку. Она положила на раскрытую ладонь свою руку. Ли сжал ее пальцы, словно пытался ободрить. Да, он любит ее, несмотря ни на что. И по-прежнему уважает. Ли подвел девушку к скамье. Одри села, он взял ее руки в свои сильные ладони.
– Как ты себя чувствуешь?
Она опустила глаза, смотрела на его руки. Прошлой ночью они касались ее. Теперь Ли знал все потайные уголки ее плоти. Он целовал ее.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
– Да, только очень устала.
Он мягко улыбнулся. Если бы , она знала, что ему хочется провести с ней в постели весь день. Еще ни одна женщина не доставляла ему такого наслаждения. Не удивительно, что она чувствует себя усталой. Она отвечала на его желание с таким страстным восторгом, не задумываясь и не сомневаясь ни в чем. Он отнял у нее то, чего не имел права брать. Но почему-то не жалел об этом, чувствуя блаженное удовлетворение от того, что именно он сделал ее женщиной, научил, как заниматься любовью, уберег от испуга и разочарований. Он сильно сжал ладони Одри.
– Я люблю тебя, Одри. Всегда помни об этом. Я не просто использовал тебя. Не хочу, чтобы ты обо мне так думала…
– Я знаю, – тихо ответила девушка.
О, как ему хотелось поцеловать ее сладкие губы! Но он сдерживался, понимая, что если позволит себе прикоснуться к ней, то снова потеряет голову. А он не хотел расслабляться сейчас. Нужно что-то решить.
– Я хочу жениться на тебе, Одри, и поехать с тобой в Бреннен-Мэнор, – сказал Ли.
Одри подняла глаза, она была изумлена. Какие у нее прекрасные зеленые глаза, похожие на море! Прежде, чем ответить, изучающе посмотрела на него.
– Скажи мне честно, Ли, ты действительно хочешь жениться или просто считаешь себя обязанным так поступить из-за вчерашнего?
– Я действительно хочу поступить благородно, – вздохнул Ли. – Но вовсе не из-за прошлой ночи. Я очень люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой.
– И ради того, чтобы я стала твоей женой, ты откажешься от адвокатской практики? Ты готов расстаться с привычным укладом жизни, отказаться от собственных убеждений? Ты согласен поехать в Бреннен-Мэнор, научиться управлять плантацией, рабами, стать вторым лицом после моего отца на хлопковой плантации? Ты примешь наш образ жизни, будешь всем доволен и поддержишь нас, если южные штаты решат выйти из Союза?
Ли нахмурился, смущенно отвел глаза.
– Нет, Ли! Ты никогда не сможешь так жить. Мне кажется, я не любила бы тебя так сильно, если бы ты оказался другим, если бы поступился гордостью, честью и убеждениями ради меня. Я не хочу, чтобы ты был таким. Ты любишь меня сейчас. Но возненавидишь через некоторое время, – глаза девушки наполнились слезами. – Я не вынесу, если потеряю тебя через год-другой. Ты сам сказал, что сейчас расстаться гораздо легче, чем потом. Теперь я понимаю, что ты имел в виду.
В ней появилось нечто новое. Наверное, к Одри пришла зрелость. Раньше она была не такой. Одри Бреннен значительно повзрослела с тех пор, как они познакомились в июне. Он был уверен, что сыграл не последнюю роль в ее взрослении. Джозеф Бреннен не получит назад невинную, несведущую .девочку, какой отпустил ее учиться.
– Что будет с тобой? – с тревогой спросил Ли. – Я хочу спросить, достаточно ли ты меня любишь, чтобы остаться здесь, отказаться от Бреннен-Мэнор, защищать Союз и поддерживать меня в стремлении уничтожить рабство?
Слезинки выкатились из ее глаз. Ли нежно вытер ее щеки.
– К нашей любви будущая жизнь не имеет никакого отношения, верно, Ли?
– Да, правда, – он привлек ее к себе. Одри прижалась к сильному плечу. – И мы знаем, что любим друг друга так сильно, как только возможно. Это вопрос принципов и взглядов, но не любви – как мы собираемся жить дальше. Как бы ни было больно, иногда такие вещи становятся первостепенными, верно?
Одри прильнула к его груди и тихо заплакала.
– Да, – только и смогла прошептать она.
– Тогда все решено. По крайней мере, я должен был попытаться что-то решить, – Ли нежно обнял девушку. – Возвращусь в Нью-Йорк сегодня же. После всего, что случилось, я не могу оставаться здесь. Ты должна вернуться домой и все хорошенько обдумать. Поймешь, кто ты есть и где твое место, какому миру принадлежишь. Думаю, ты сейчас не в состоянии решить ничего. Ты должна для этого побывать дома, Одри.
Она вынула носовой платок, вытерла слезы.
– Обещай мне никогда никому не рассказывать, что между нами произошло. Никогда не смейся надо мной и не рассказывай кому-либо подробности. Не надо омрачать красоту наших чувств.
Он поцеловал ее в висок.
– Ты должна была бы знать меня лучше. Наши отношения не касаются никого, кроме нас. Все было прекрасно, Одри. Сердцем чувствую, близость была нам необходима, независимо от того, что с нами произойдет дальше.
– Ты, действительно, считаешь, что может начаться война?
Отчаяние охватывало его, когда он думал о возможности начала войны.
– Мне известно, что на Севере есть люди, обладающие властью. Они уже сейчас обсуждают возможность применения военной силы, если южные штаты сделают попытку отделиться. Идут разговоры о том, что мы должны предпринять, как принудить Юг к повиновению, если в том появится необходимость. – Ли снова взял Одри за руку. – Одри, независимо от того, как сильно веришь тому, в чем тебя убеждали – в образ жизни, в права штатов, ты должна попытаться внушить отцу, объяснить ему, что произойдет, если он и такие же рабовладельцы станут игнорировать требования правительства. У Севера развитая промышленность, численность населения во много раз больше, чем на Юге. У северян есть возможности нанести удар, если это будет необходимо для сохранения Союза.
Она отстранилась от него, в первый раз почувствовав твердость его позиции и убеждений.
– Разрушить Юг? И ты будешь принимать участие в войне?
Он закрыл глаза, а затем посмотрел в сторону пролива.
– Если начнется война, я приму в ней участие.
– Даже если потребуется убивать таких людей, как мой отец? И Джой? Даже если негры восстанут против нас, убьют и сожгут наши дома?
– Не надо представлять все в таком мрачном свете, Одри.
– А каким другим образом можно это представить? – спросила Одри, побледнев от негодования, поднялась со скамейки, отошла в сторону, стала смотреть на море.
Он сразу же двинулся следом, обнял за плечи.
– Давай не будем говорить об этом, Одри.
– У нас нет выбора, Ли, – она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. – Ты, действительно, женился бы на мне, если бы я сказала сегодня «да»?
– Конечно.
– Даже зная, что наши отношения висят на волоске и все может прерваться в любой миг?
Ее слова полоснули болью по сердцу Ли.
– Ты не должна думать о том, что прошлая ночь ничего не значит для меня, – он снова схватил ее за руки. – Одри, не позволим же различиям испортить нашу чистую любовь и воспоминания о нежной ночи. Тогда между нами не существовало никаких различий. Мы были просто Ли и Одри. Не было Мэпл-Шедоуз, не было смерти, не было Бреннен-Мэнор, не было Джоя, не было политики.
Одри снова отстранилась и отошла в сторону. Она не могла оставаться бесстрастной, когда он прикасался к ней. Она снова страстно хотела его. Но больше нет смысла в ее желаниях. Одри подошла к свежей могиле. Сегодня довольно холодный день. Девушка вздрогнула. Как она озябла. Накрыла плечи шалью.
– Бреннен-Мэнор существует. Я должна туда вернуться с Джоем. И политика тоже существует. И ты, действительно, был оглушен горем. Тебе необходимо было почувствовать себя живым, хотелось посмеяться над смертью. Потому и провел ночь, чувствуя себя живым настолько, насколько возможно. Но сейчас мы знаем, что у нас больше ничего не будет впереди.
– Одри…
– Возвращайся в Нью-Йорк, Ли. Мой отец может прибыть в любое время. Возможно, сегодня или завтра утром. Я вернусь в Луизиану и навсегда исчезну из твоей жизни. Буду жить там, где мое место. А ты будешь жить там, где твое. На этом все закончилось.
– Я никогда не забуду тебя, Одри. Всегда буду любить.
Она снова повернулась к нему, с нежностью взглянула в глаза.
«Я написала песню о тебе, Ли. Я никогда не показывала ее тебе. Но очень хотела спеть для тебя, » – подумала она, однако произнесла другое:
– Я тоже никогда не забуду тебя. Даже если мне придется выйти замуж, ты навсегда останешься первым и единственным. А как ты, Ли? Что ты чувствуешь сейчас?
– Ты же знаешь…
Одри всхлипнула, слезы подступали к горлу. Девушка несколько раз судорожно вздохнула, стараясь совладать с собой.
– Может быть… когда-нибудь… в стране все успокоится… – через силу улыбнулась она. – Может быть, ты еще будешь неженат, я – незамужем… Мы найдем друг друга снова. Возможно, тогда все сложится иначе.
Она видела, что Ли тоже улыбается через силу.
– Может быть, – согласился он.
«Ты не веришь в такой исход, Ли. Но мы можем сегодня притвориться, верно?» – думала она.
– Я вернусь сейчас в комнату, и мы больше не будем встречаться, а потом ты уедешь, – о, какую нестерпимую боль она увидела в его глазах.
– Жены братьев остаются здесь, пока не приедет за тобой мистер Бреннен. Отец и братья уедут через пару дней.
Одри согласно кивнула, глядя на свежий могильный холм.
– Ей будет так одиноко здесь, – сказала Одри почти шепотом и снова посмотрела на Ли. – Что будет с Мэпл-Шедоуз?
Ли быстро вытер слезы рукавом.
– Как только ты уедешь отсюда, двери в доме закроют. Здесь останется только старый Том. Он наблюдает за поместьем и конюшнями. А что касается следующего лета… Не знаю, не уверен, что когда-либо смогу приехать сюда снова. Не только потому, что дом полон воспоминаний о маме. Если мне придется сюда вернуться, я всюду буду видеть тебя.
– Миссис Джеффриз хотела, чтобы вы вернулись сюда. Особенно ты. Если никто не станет приезжать сюда летом, чтобы открыть дом… Это разбило бы ей сердце, знай она… Если никто не откроет окна, не впустит в комнаты морской воздух и запах сирени…
Нестерпимая боль сжала сердце. Ли закрыл глаза.
– Знаю, – он наклонился, поправил цветы на могиле. – Постараюсь сделать все, чтобы братья приехали сюда следующим летом. Маме так хотелось, чтобы мы собрались все вместе. Но мы всегда находили отговорки, всегда были слишком заняты… – он не хотел, чтобы мать знала о разногласиях в семье. Именно поэтому им так трудно быть вместе. В отличие от отца, мать любила его без всяких условий, была для него опорой. С ней он всегда чувствовал себя спокойно. У него не сложилось сердечных близких отношений с Эдмундом Джеффризом. Ли с нежностью коснулся ладонью могильного холма.
– Мы многое воспринимаем, словно само собой разумеющееся, верно?
– Не все, Ли…
Ли пристально взглянул на Одри. Да, не все, он согласен. Он никогда не считал безоговорочным, что эта девушка будет принадлежать ему. Вероятно, она думает так же.
– Я должен был остановиться, и между нами ничего бы не произошло. Именно мужчина должен быть сдержанным, здравомыслящим и мудрым в таких ситуациях. Не следовало дотрагиваться до тебя. Если ты, в конце концов, меня возненавидишь, я не стану обвинять тебя, Одри.
– Никогда не возненавижу, – покачала головой она.
Он грустно улыбнулся.
– Сейчас ты так легко говоришь. Именно поэтому нам необходимо прекратить отношения. Если мы останемся вместе, то, возможно, потом трудно будет клясться, уверять друг друга в незыблемости чувств, – он подошел к Одри, положил ладони на хрупкие плечи, она не в силах была отстраниться от него. Они оба знали, что нужен еще один, прощальный поцелуй, чтобы навсегда запомнить друг друга. Она закрыла глаза и почувствовала прикосновение его губ. Сначала это был нежный прощальный поцелуй, но и Ли не мог сдержаться. Он крепко прижал к себе девушку, она обвила его шею руками, отвечая со всей страстностью юности. О, как ей хотелось снова отдаться ему, снова ощутить прикосновения его обнаженного тела, ощутить его плоть внутри себя.
Ли застонал, крепко прижимая ее к груди. Затем резко отстранился и сурово выдохнул:
– Уходи, Одри! Возвращайся в дом. Одри медлила, он отвернулся и прошептал:
– Уходи! Черт возьми!
Одри потрогала губы пальцами. Боль внутри была так сильна. Если бы знать, бывают ли сердечные приступы у молодых женщин.
– Прощай, Ли, – прошептала она. Не было смысла оставаться с ним. Боль станет только еще сильнее, еще нестерпимее. Одри повернулась и побежала.
Когда Ли через минуту оглянулся, девушки не было видно.
– Прощай, Одри, – тихо прошептал он. Рыдания подступали к горлу. Ли сдерживался изо всех сил. Подошел к ближнему дереву, прислонился к стволу, сдерживая страстное желание догнать ее. В гневе и отчаянии сжал пальцы в кулаки. Ударил кулаком о ствол дерева. Бил до тех пор, пока не расшиб суставы до крови.
Глава 9
Одри приехала домой всего несколько часов назад, но уже поняла, что ее место только здесь. Девушка прогуливалась по саду, глубоко вдыхая сладковатый влажный воздух. В первую очередь она навестила могилу матери. Везде цвели цветы, посреди сада возвышался величественный дом семьи Бреннен. Стройные колонны окружали дом, поддерживая балконы второго и третьего этажей. Особняк огромен, гораздо просторнее и величественнее дома Джеффризов в Мэпл-Шедоуз. Одри не довелось увидеть здание, в котором живут Джеффризы в Нью-Йорке. Она была уверена, что тот дом очень красив и соответствует богатству семьи. Но что могло сравниться с Бреннен-Мэнор, с этими восхитительными окрестностями!
Принцесса вернулась в свое милое королевство и надеялась, что здесь легче залечить сердечные раны. Отец прибыл за ней на следующий день после отъезда Ли. Одри с трудом скрывала обуревавшие ее чувства во время путешествия домой. Когда экипаж отъехал от Мэпл-Шедоуз, не было сил оглянуться на дом, где она нашла и потеряла первую любовь, где Ли Джеффриз превратил ее из ребенка в женщину.
Теперь она ясно осознавала, что они приняли самое верное решение. Бреннен-Мэнор был ее сердцем, ее кровью. Она испытывала нежность к здешней жизни. Была уверена, что здесь никогда ничего не изменится, неважно, что будет происходить вне плантации. Плантация казалась незыблемой, здесь Одри сможет излечиться.
Одри пошла вглубь сада, подальше от дома. Кругом сновали негры, работали в доме и в саду. За рощей раздавались крики негритянских детей, играющих неподалеку от усадьбы. С удивлением Одри понимала, как соскучилась, истосковалась даже по этим знакомым и привычным звукам.
Она снова и снова вдыхала сладкий запах Луизианы и Бреннен-Мэнор, нежилась в теплом воздухе. Если бы Ли смог приехать сюда и посмотреть, как здесь хорошо. Возможно, тогда он не стал бы осуждать их. Старый садовник-негр обрезал кусты. Увидев Одри, поклонился ей.
– Как хорошо, что вы вернулись домой, мисс Одри.
– Здравствуй, Джордж.
– Без вас и хозяина Джоя все было не так. Ваш отец скучал, очень сожалел, что отпустил из дома. Наверное, теперь у него улучшится настроение.
Одри улыбнулась.
– Надеюсь. Мы совершили долгое путешествие. И очень устали. До восточной Флориды пришлось плыть на корабле. Затем ехали экипажем до Залива[1]. И снова на корабле до Нового Орлеана. Север – это совершенно другой мир, Джордж. Я не могла дождаться, когда вернусь домой.
«Я влюбилась там в янки, Джордж. Как ты к этому относишься?» – подумала Одри.
– Да, уверен, что там все не так, – согласился негр. – Я никогда не думал, что ваш отец решится отправить вас так далеко к янки. Может быть, он считает, что вам полезно узнать, что это за люди? Мы слышали, что они хотят освободить нас, но что касается меня, я счастлив там, где есть. Меня не нужно освобождать. Куда я пойду, если меня освободят?
– Отец не позволит, чтобы с тобой случилось плохое, Джордж, – улыбнулась Одри.
Возле дома зазвонил колокольчик, созывая на ужин. Одри быстро попрощалась с Джорджем и заторопилась в дом. На сердце стало тепло и спокойно после разговора с садовником. Джордж был один из немногих рабов, с кем она могла беседовать, словно со старым другом. Даже звук обеденного колокольчика действовал умиротворяюще. Когда-то она была маленькой девочкой, играла на лужайке поодаль от дома или бродила с Джоем по лесу, но в разгар игры обеденный колокольчик извещал: пора домой… домой. Ли посоветовал ей вернуться в Бреннен-Мэнор, чтобы решить, где ее место. Теперь Одри была твердо убеждена, что ее место именно здесь, несмотря на то, что по-прежнему до боли в сердце скучала о Ли.
Одри прошла по затененной веранде к главному входу, здороваясь по пути со слугами, которые радовались возвращению хозяйки. У главной двери ждала Лина. Женщина с нежностью посмотрела на Одри.
– Я уже собиралась искать тебя в саду, девочка. Ужин готов, мистер Бреннен и Джой сидят за столом.
– Спасибо, Лина. Думаю, ты счастлива, ведь Тусси, наконец-то, вернулась? – спросила она.
Женщина кивнула, а Одри подумала о том, что Лина красива и умна. Она обладала особенной грацией, держалась с гордостью.
– Так же, как и ваш отец рад видеть детей дома. – Лина, улыбаясь, отступила в сторону, пропуская Одри вперед. Женщина любила Одри и Джоя, как собственных детей. Она стала детям второй матерью с тех пор, как умерла их родная мать. Лина постоянно должна была напоминать себе о месте в доме. Она считалась только служанкой, которую купили за деньги. Исключением были ночи, когда Джозеф Бреннен приходил к ней в спальню. И тогда она становилась его любовницей.
Одри села за обеденный стол. Джозеф Бреннен начал сразу же рассуждать о том, как прекрасно, если дети снова возвращаются домой.
– Я тебе еще не все поведал, Одри, – сказал он. – Скоро мы собираемся на скачки в Батон-Руж. Возьму вас с собой. Ричард Поттер тоже поедет. Я тебе говорил, что этим летом умер его отец. Теперь Ричард чувствует себя совершенно одиноким. Мне кажется, что он скоро подарит тебе кольцо, Одри. Я устрою для тебя грандиозную свадьбу.
Джой ужинал молча. Он предпочитал как можно меньше говорить в присутствии отца. Мальчик соскучился по отцу больше, чем предполагал. Ему было очень приятно, когда отец при встрече обнял его. Это случалось не очень часто.
– На Севере, наверное, очень много такого, чего у нас нет, – продолжал отец. – Мне очень жаль миссис Джеффриз. Ты была рядом с ней, когда женщина умерла. Должно быть, нелегко забыть об этом. Я надеялся, что тебе не придется так близко сталкиваться со смертью после того, как умерла твоя мать.
Одри отодвинула тарелку в сторону.
– Миссис Джеффриз была самым добрым человеком, которого мне доводилось знать.
Джозеф внимательно посмотрел на дочь, сожалея, что ей пришлось быть свидетельницей смерти. Он был расстроен, узнав, как обращались с Одри северяне.
– То, что ты рассказала о мужчине, оскорбившем тебя и нашу семью на вечере у миссис Джеффриз, должно послужить хорошим уроком. Ты теперь понимаешь, что собой представляют янки, Одри. Ты должна была увидеть все своими глазами, для этого я и послал тебя, чтобы ты знала, против чего мы выступаем.
– Ли Джеффриз з-защитил ее, – вставил Джой. – Он х-хороший человек.
Джозеф недовольно нахмурился, и без того румяное лицо покраснело еще больше от такого замечания.
– Может быть, он и хороший человек, но он все равно янки. Мне было достаточно короткой беседы с его отцом, чтобы понять их. Пока вы собирались, а я ожидал, разговаривая с мистером Джеффризом, то узнал о нем все, что хотел. Мистер Джеффриз выдвинул свою кандидатуру в Сенат Нью-Йорка. А губернатор города является другом семьи. Эдмунд Джеффриз не считал нужным скрывать взгляды на рабство. Он сразу же заговорил о том, что я должен убедить законодателей Луизианы не принимать решение о выходе из Союза. Мы почти поссорились, но я сдержался только потому, что был гостем в его доме. К тому же мистер Джеффриз недавно потерял жену. Я знал, что скоро уеду, потому и позволил ему говорить так откровенно. В любом случае, его сын, твой мистер Ли Джеффриз, тоже настроен против политики Юга. Так мне объяснил Эдмунд Джеффриз. Уверен, что молодой человек защищал Одри из-за того, что она очень молода и не заслужила подобных нападок. Но то, что он не защищал рабство и не будет никогда защищать, совершенно ясно.
При упоминании имени Ли боль снова стиснула сердце Одри. Она выпила немного воды, надеясь, что станет хоть чуточку легче. Иногда ей хотелось прокричать всему миру: «Но я люблю его!» Хотя понимала, что ее заявление ничего не изменит.
– Большинство янки совсем не похожи на миссис Джеффриз, – говорил отец. – Они не столь терпимы и многого не понимают. Проклятые высокомерные северяне просто-напросто завидуют безмятежной и идиллической жизни, которую мы ведем здесь. Так они считают и стараются сделать все, чтобы отнять у нас богатство.
– Они просто не понимают экономической целесообразности рабства, – вставила Одри, чувствуя, что должна как-то защитить Ли.
– Они все прекрасно понимают. На вонючих фабриках Севера они обращаются с рабочими еще хуже, чем мы с неграми! Чего они достигли? В городах – грязь, преступность, отчаяние нищих, болезни! Сироты слоняются по улицам, совершают преступления, гибнут. У них нет права заявлять, что мы живем неправильно! Пусть сначала наведут порядок у себя, а потом учат других, как жить.
Одри чуть не стало совсем плохо, когда она представила Ли за этим столом. Он бы и пяти минут не выдержал, услышав такие разглагольствования отца.
– Высокомерные глупцы считают, что мы используем бесплатный труд, – продолжал отец.– Неужели они не понимают, сколько стоят хорошие, сильные негры? Только таким глупцам необходимо втолковывать, что мы должны дать рабам жилье, кормить и одевать их, – он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. – Ну, теперь вы оба у себя дома. Твоя тетя Джанин не будет жужжать и негодовать по поводу того, что у тебя незаконченное образование и что ты мало путешествовала. Единственное, чего я никогда не сделаю, не пошлю тебя в Европу. Она отправила туда Элеонор и что же? Насколько я понимаю, у Элеонор слишком «полное» образование. Она учится у тех мужчин, которые ухаживают за ней. А я не хочу, чтобы ты имела такое образование. Оно не предназначено для моей дочери.
Щеки у Одри покраснели. Что бы он сделал, если бы узнал об отношениях ее с Ли? Наверное, отец умер бы от позора. Как она могла бы объяснить отцу, почему это случилось с ней и насколько было правильным?
– Что касается карьеры певицы, то теперь это будет решать Ричард. Если он разрешит тебе, пожалуйста. Ричард щедрый человек и знает, что ты очень любишь петь. Я уверен, он позволит тебе петь на свадьбах и подобных вечерах.
Позволит? Чем больше отец говорил о Ричарде Поттере, тем труднее было сообщить, что теперь она не совсем уверена, выйдет ли за него замуж. Но, видимо, отец считает вопрос давно решенным.
– Я… Вы сказали, что этим летом были какие-то неприятности с неграми, – заговорила она, желая переменить тему разговора.
Отец вздохнул, разгневанно и сурово сказал:
– Да, – он взглянул на Джоя. – Мне хотелось, чтобы ты был здесь и видел, как мы разобрались с ними. Тебе необходимо знать подобные вещи, – он перевел взгляд на Одри. – Один из рабов, работающих на плантации, его зовут Генри Гатерс, подговорил еще нескольких негров. Они отказывались собирать урожай, считая, что их плохо кормят и заставляют много работать. Они требовали больше еды и уменьшения рабочих часов. Ты можешь себе такое представить? Негры предъявляют требования своему хозяину!
Одри взглянула на Джоя. Она знала, что юноша ненавидит, когда рабов наказывают. Одри пристально посмотрела на отца.
– Что вы с ними сделали?
Отец налил себе немного вина. В столовую вошла Сонда, чтобы убрать посуду. За ней показалась Лина. Женщина несла поднос с ореховым пирогом. Лина разложила по ломтю пирога на тарелки. Одновременно она давала указания Сонде, как собирать посуду, чтобы не потревожить сидящих за столом. Сонда была новенькой в доме.
– А как ты думаешь? Что я мог еще сделать? – сердито объяснял он Одри. Девушка заметила, что отец искоса взглянул на Лину, которая всем своим видом показывала, что осуждает его. Одри иногда казалось, что Лина обладает странным влиянием на отца. Может быть, потому что жила в доме почти как член семьи в течение многих лет. Джозеф нахмурился, сурово взглянул на Лину, вздернул подбородок.
– Я поступил так, как считал нужным. Генри Гатерса как следует выпороли и продали. Остальных так же наказали. Я уже давно не просил Марча Фредерика пускать в ход кнут из бычьей кожи. Ты же хорошо знаешь, я не люблю это делать, – он снова покосился на Лину.
– Прогони отсюда эту девушку, – рявкнул он, имея в виду Сонду.
Испуганная девушка отступила от стола, держа в руках тарелки.
– Мы уберем позже, – спокойно сказала Лина Сонде, дерзко взглянув на Джозефа Бреннена. Женщины вышли из столовой.
– Эта чертова Лина хочет, чтобы я чувствовал себя виноватым. Я не должен наказывать собственных рабов! – возмущенно бурчал Джозеф. – Она сама рабыня, а ведет себя так, потому что уже много лет работает в доме. Когда они так долго работают в доме, им кажется, что от них все здесь зависит.
– Вы бы не продали ее, правда? – поинтересовалась Одри. Она не могла представить себе Бреннен-Мэнор без Лины.
– Она очень нужна в доме. Ты сама знаешь об этом. Но беда в том, что она отлично понимает то же самое. Потому-то так много себе и позволяет, – Джозеф всегда беспокоился, как воспримет Одри истинную причину такого поведения Лины.
– Я держу ее здесь потому, что она была второй матерью тебе и Джою, – добавил он. – Кроме того, понимаю, что ты привыкла к Тусси. А Тусси всегда должна находиться там, где живет Лина. Я не настолько жесток, чтобы разделять их.
– Но вы разделяли другие семьи, – напомнила Одри.
Джозеф невольно нахмурился.
– Мне кажется, ты слишком много глупостей наслушалась от кого-то на Севере. Ты осуждаешь наш образ жизни, Одри?
Девушка взяла в руки вилку.
– Нет, папа. Единственной причиной моих расспросов является то, что Лина и Тусси пользуются твоим особым расположением. Почему?
Джозеф почувствовал неловкость. Сколько времени удастся держать дочь в неведении еще? Было легко, пока Одри не выросла. Но она становится взрослой. По правде говоря, уже через несколько часов после встречи с ней он с изумлением заметил, как она изменилась. Одри стала походить на зрелую женщину. Он никак не мог понять, отчего же она так изменилась.
– Лину купила твоя мать, Одри. Она ее очень любила. И я пообещал твоей матери не продавать ее. Я выполняю волю твоей матери.
Одри безразлично ковыряла вилкой пирог, с болью в сердце вспоминая о Ли. И о его отношении к рабству.
– Мне бы очень хотелось, чтобы вы не позволяли Марчу Фредерику пользоваться кнутом, – заметила она. – Мне не нравится этот человек. Может быть, если бы надсмотрщик добрее относился к неграм, то не было бы конфликтов.
– Добрее! Одри, неужели ты ничему не научилась? Если обращаться с ними слишком мягко, они становятся ленивыми и дерзкими! Нужно всегда быть твердыми, иначе может случиться такое же несчастье, как в Виргинии тридцать лет назад.
– Вы уже сотни раз рассказывали нам о восстании Нэта Тернера.
– Потому что вы должны помнить о том, к чему может привести излишняя мягкость! – отец снова начал злиться и сильно покраснел. Лицо, шея, уши стали красными. Рыжие волосы слегка тронула седина, у глаз четко прорезались морщинки. Он был невысокого роста, но достаточно крепкого телосложения. И являлся опасным противником, как в устных спорах, так и физически. Редко кто осмеливался вступать в спор с Джозефом Бренненом.
Одри была единственным человеком, кто осмеливался ему возражать.
– Тогда негры убили пятьдесят семь белых людей. В основном – женщин и детей. Ты бы упала в обморок, если бы узнала, что они вначале сделали с женщинами! Только твердая, жесткая дисциплина, которую ввели все рабовладельцы с тех пор, позволяет держать рабов в повиновении. У нас сейчас очень напряженно, кругом ведутся разговоры об освобождении негров. Они волнуются. Большинство из них, конечно, не имеет представления, что происходит в Вашингтоне и на Севере. Но когда им станет все известно, контролировать обстановку будет очень трудно.
Отец замолчал, недовольно нахмурился.
– Извини меня, Одри. Я не должен был выходить из себя в такой день. Это первый день вашего возвращения домой. Только Богу известно, как я скучал без вас все лето. Без вас здесь все по-другому. Я беспокоился, что кто-нибудь на Севере обидит тебя. Или какой-нибудь янки обманет, воспользовавшись твоей невинностью. Не знаю, как случилось, что я позволил тебе отлучиться из дома надолго. Думаю, в основном, поступил так из-за придирок тети Джанин. Не надо было позволять женщине оказывать на меня такое влияние. Мне, как отцу, наверное, лучше известно, что необходимо дочери. Всем известно, к чему привело воспитание Элеонор, – он откусил кусок пирога, – Мисс Джереси продолжит занятия с тобой. Скоро тебе придется принимать участие в управлении плантацией. Ты должна быть готова.
Джой проглотил кусок орехового пирога. Украдкой посмотрел на сестру, с сожалением отметив, что отец по-прежнему обращает внимание только на Одри.
Наконец-то отец обратился к сыну.
– А что касается случая с неграми, ты должен понимать, как важно держать их в повиновении, Джой, – внушительно сказал он. – Многие плантаторы, вроде меня, раньше не были жесткими, но сейчас другого выхода нет. Необходимо быть жестким. И ты, и Одри должны понимать это.
Одри отодвинула от себя тарелку.
– Но дело в том, что Марч Фредерик получает удовольствие, когда бьет негров кнутом. Его жестокость и бессердечие вызывают в их сердцах гнев. Вам нужно от него избавиться и нанять другого надсмотрщика. Негры должны его уважать.
Джозеф допил вино, удивленно посмотрел на дочь. Он был несколько озадачен интересом дочери к делам на плантации и требовательным тоном. Да, она действительно изменилась.. Для леди с Юга считается дурным тоном иметь собственное мнение об отношении к неграм, но в собственной дочери это ему нравилось. Она умная девушка, ей небезразличны его дела, это очень хорошо. Скоро она выйдет замуж за Ричарда Поттера, которому нужна сильная, уверенная в себе женщина. Такая, какая помогла бы управлять плантацией.
– Отношения с неграми не могут основываться на уважении, Одри. Только на страхе можно добиться повиновения. Это единственное, что они понимают – страх и жесткая дисциплина, – он взглянул на Джоя. – Завтра, сын, мы поедем на плантацию. Тебе нужно посмотреть, как работает Марч. Как он заставляет негров трудиться. Даже если Ричард Поттер будет управлять плантацией, тебе когда-нибудь придется помогать ему в делах, хочешь ты или нет. Один Бог знает, сможешь ли ты быть достаточно твердым, чтобы заставить их уважать и бояться тебя.
– Папа, Джой за лето очень повзрослел, не только внешне, но и внутренне. Он стал намного лучше говорить. Будьте с ним терпеливы, – умоляюще попросила Одри.
– Я н-не хочу, чтобы т-ты говорила за м-ме-ня, – сказал Джой, переведя взгляд с сестры на отца. – Я смогу прекрасно управлять Б-бренен-Мэнор.
«Черт возьми! – подумал он. – Почему я всегда заикаюсь сильнее в присутствии отца?»
Джозеф с грустью и сожалением посмотрел на сына.
– У тебя ничего не получится, если ты будешь так заикаться. Никто не станет выполнять приказов, если их не отдают четко и твердо. Ты должен постараться избавиться от заикания, Джой. И потом, сможешь ли ты отдать приказ наказать негра, если в том будет необходимость?
Джой ненавидел насилие в любой форме, не мог причинить боли ни людям, ни животным.
– С-смогу, если нужно, – солгал он, отчаянно стараясь завоевать уважение отца.
– Сомневаюсь, – проворчал Джозеф, поднял колокольчик и позвонил, смахнул крошку с рукава пиджака и нетерпеливо посмотрел на дверь, ожидая, когда же, наконец, появится прислуга. – Если тебе захочется заниматься пением, можно найти кого-нибудь, кто приедет сюда и станет давать уроки.
– Да, мне очень хочется, папа. Джозеф снова позвонил.
– Куда все делись, черт возьми? – он взглянул на Одри. – Я позволяю тебе самой распоряжаться собственным талантом. Ни к чему не принуждаю. А дальше решать тебе и Ричарду, что делать с твоим голосом.
Из-за вращающихся дверей кухни появилась Лина.
– Слушаю, хозяин Джозеф.
– Ты слишком долго шла. Пусть девушка принесет мне чаю, хорошо?
– Да, сэр, – Лина вышла.
Одри глубоко вдохнула, чтобы набраться мужества и сказала:
– Папа, я… Думаю, вы должны знать, что Джой прав по отношению к Ли Джеффризу. Ли, действительно, очень хорошо к нам относился. Подружился с нами в то время, как остальные отчужденно и холодно держались с нами. Он очень добрый и замечательный человек. Возмущен условиями труда на отцовских предприятиях, а не только существованием рабства на Юге. Он отказался участвовать в семейном бизнесе. Открыл собственную адвокатскую фирму в Нью-Йорке. Умен, прекрасно образован. Закончил Вест-Пойнт и Йель. Джой его очень полюбил. Он даже занимался с Джоем, пытался помочь улучшить его речь.
– Все очень похвально, но он так-таки янки, – Джозеф прищурился, внимательно и пристально изучая девушку. – Не значит ли, что ты увлеклась этим человеком?
Одри обменялась с братом понимающим взглядом, щеки ее вспыхнули от смущения. В комнату вошла Сонда, принесла чайник, поставила на стол и тут же покинула столовую, увидев, что Джозеф чем-то разгневан.
– Ну? – спросил он дочь, наливая в чашку чай.
Одри по-прежнему ковыряла пирог вилкой.
– Он был только хорошим другом.
«Я любила его, папа. Я спала с ним. Но отказалась от него ради вас, ради Бреннен-Мэнор.»
– Не хочу, чтобы вы думали о нем так же, как и о других.
– Хм. Ну что ж, хорошо. Тогда скажи мне, что он думает о сохранении Союза и о рабстве?
Одри не могла смотреть отцу в глаза.
– Он твердо настроен против рабства. Ненавидит рабство. Против отделения южных штатов. Считает разговоры об отделении предательством.
– А как ты относишься к Бреннен-Мэнор? Одри посмотрела отцу в глаза.
– Я… я не понимаю, что вы имеете в виду.
– Нет, ты все понимаешь, Одри. Твое сердце принадлежит Югу. Если все споры о правах Штатов и рабстве приведут к тому, что южане решат выйти из Союза, а потом вспыхнет война, сможешь ли ты по-прежнему называть своим другом янки? Человека, который хочет разорить людей, подобных твоему отцу? Не думаю, что ты и Джой сознаете, какая сейчас серьезная обстановка, Одри. В Канзасе уже льется кровь, много крови. Невозможно остановить кровопролитие в один день. Ты – женщина, принадлежащая Югу. Родилась, выросла здесь. И если придет время, когда ты должна будешь защищать свой дом, отстаивать свои убеждения, свой образ жизни, верю, что ты сделаешь это со всей страстью сердца. Потому что ты гордая молодая женщина, ты любишь свой дом, где родилась, любишь своего отца. Бреннен-Мэнор – твоя жизнь, Одри, – отец принялся пить чай, потом снова заговорил:
– Я подозреваю, ты намеревалась сообщить, что испытываешь к Ли Джеффризу не только дружеские чувства, – щеки девушки снова вспыхнули еще ярче. – Я не так глуп и не настолько стар, чтобы не понимать, что означает быть в твоем возрасте, Одри. Молодые женщины считают, что любовь может преодолеть все, но ты заблуждаешься. В стране назревают страшные события. Вам обоим лучше забыть о чувствах и остаться там, где живут ваши родные. Мне не хотелось бы, чтобы Ричард Поттер узнал о твоем увлечении. Он ничего не должен знать.
Одри еле сдерживала слезы.
– У нас не было ничего серьезного, потому что Ли не позволил бы себе вести себя так, – солгала она. – Я просто хотела рассказать вам, что он хороший человек.
Джозеф поднялся из-за стола, подошел к дочери.
– Тебе нужно чаще встречаться с Ричардом Поттером, – сказал он. – Ты уже достаточно взрослая для этого. Он прекрасный джентльмен, который умеет управлять плантацией. Именно такой человек соответствует женщине твоего положения. Он будет хорошо относиться к тебе. Ричард уже давно любит тебя, Одри. Он просто терпеливо ждет, когда ты повзрослеешь.
Он ободряюще похлопал девушку по плечу.
– Думаю, ты никогда не стала бы счастливой с янки. Ты сама все прекрасно понимаешь, верно?
«Как было бы хорошо, если бы вы были неправы».
– Да, папа.
– Ну а пока нельзя никуда отлучаться дальше Батон-Ружа. Если проклятый Авраам Линкольн станет президентом, нам придется очень плохо. Безопаснее оставаться дома, пока ситуация не нормализуется.
«Да, – печально подумала Одри, – отец, конечно же, прав. И Ли, несомненно, согласился бы с доводами отца.»
Она не могла не согласиться с отцом. Она очень любила его, несмотря на резкий характер. Он постоянно давал понять, что живет ради нее и Бреннен-Мэнор. Невозможно себе представить, чтобы он жил здесь один без нее, среди развесистых ив и плюща, обвивающего весь дом.
Все, что произошло в Коннектикуте, начинало казаться далеким сном, странным и удивительным до неправдоподобности. Она испытала любовь и близость с человеком, с которым не могла остаться навсегда. На этом их отношения должны закончиться. Ли будет жить своей жизнью, Одри – своей.
– Можно мне уйти? – спросила она. – Я сыта и не хочу пирога.
Джозеф удовлетворенно улыбнулся, довольный тем, что можно закончить разговор о Ли Джеффризе.
– Конечно. Ты, должно быть, очень устала. Иди наверх и хорошенько выспись. Утром ты проснешься в собственной комнате, такой привычной и знакомой. Ты поймешь, что твое место здесь. Только здесь. Нигде больше ты не сможешь быть счастливой.
Одри поцеловала отца в щеку и вышла. Надо было найти Тусси, чтобы девушка помогла распаковать вещи. Одри торопливо поднялась в комнату и закрыла дверь, решив пока не звать на помощь служанку. Она сама разберет багаж, чтобы вспомнить все…
В этом платье она была тогда на пляже. Платье, которое она надела для первого сольного концерта. А вот морские раковины. Ли собирал их для нее.
Да, она постарается ничего не забыть. Будет лелеять в душе милые сердцу воспоминания. Она привезла с собой ноты из библиотеки Энни Джеффриз. Их разрешил взять Эдмунд Джеффриз. Оперные арии она будет изучать самостоятельно. И вдруг Одри вспомнила, что забыла положить в бумаги песню, которую посвятила Ли. Она оставила ее в Мэпл-Шедоуз, в ящике письменного стола. В своей комнате… В комнате Ли. Рыдания подступали к горлу.
Может быть, Ли найдет ноты и текст? Или нет? Наверное, пройдет очень много времени, может быть, годы, прежде чем Ли вернется туда снова. Что он подумает, обнаружив песню? Вероятно, он к тому времени забудет ее? У нее не было возможности спеть ему. Может случиться так, что листки с текстом так и останутся лежать забытые, никому не нужные… Как их короткая любовь. Эта мысль болью отдалась в сердце. Одри уже не пыталась сдерживать слез. Легла поперек кровати и дала слезам волю.
Джозеф Бреннен снова сел за стол и сурово взглянул на сына.
– Возможно, вы стали друзьями с этим Ли Джеффризом, но я хочу, чтобы ты больше не поддерживал с ним отношений. Никаких контактов, ты меня понял? Никаких писем, ничего, что могло бы побудить этого человека возобновить дружбу с твоей сестрой.
Джой с трудом проглотил кусок пирога.
– Н-но я обещал Л-ли, что б-буду…
– Никаких писем! Или тебе не понятно? Джой знал, что сейчас возражать Джозефу Бреннену невозможно.
– Да, с-сэр.
Джозеф выпил еще чаю, настроение оставалось мрачным.
– Я не позволю какому-то янки увезти Одри из Бреннен-Мэнор.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Кто возьмет на себя смелость решить,
Какой из поступков требует
больше мужества:
Пожертвовать любовью ради
убеждений и гордости,
Или поступиться гордостью
и убеждениями ради любви?
Каждый человек принимает
собственное решение.
Но ему не удастся ответить на эти
вопросы без сомнения.
Какое бы решение он ни принял,
как бы ни поступил,
Он все равно будет сомневаться
и мучиться.
Автор
Глава 10
– Ты отлично поработал с железнодорожной компанией, Ли, – Беннет Джеймс удовлетворенно посмотрел на молодого человека и пожал ему руку.
– Спасибо, Бен. Садитесь.
Невысокий лысый мужчина неспешно и грузно опустился в кресло, обитое кожей, стоящее напротив стола Ли. Хотя Бен занимался адвокатской практикой на двадцать лет дольше, чем Ли, он восхищался блестящими способностями молодого человека. Все, что делал Ли, он делал отлично. Адвокатская контора зарабатывала деньги. Значит, партнеры Ли по фирме стали больше получать. Ли использовал личный трастовый капитал, чтобы фирма «Джеффриз, Джеймс и Стилвелл» встала на ноги. Благодаря сообразительности Ли они брались за крупные дела и выигрывали их. Фирма стала одной из самых уважаемых в Нью-Йорке. Бен радовался тому, что покинул фирму Кая Джордана и стал партнером Ли. Джордан вел себя, словно настоящий ублюдок, оставляя себе самые выгодные дела и мало заботился о младших партнерах. Бен подсчитал, что за четыре года в фирме Ли заработал больше, чем за десять лет партнерства с Каем Джорданом.
– Строительство железных дорог расширяется. Если мы убедим В. и О. отказаться от услуг Кая Джордана и воспользоваться нашей помощью, денежки долго будут водиться в наших карманах, – сказал Бен и достал из внутреннего кармана пиджака сигару. – Железнодорожные дельцы просто купаются в деньгах. Найдутся и другие компании и, если действительно начнется строительство железной дороги на запад… – он прикурил сигару, затянулся. – Как ты думаешь, это в самом деле может случиться?
Ли пожал плечами.
– Никогда не говори «никогда», – он поднялся и подошел к шкафу, в котором стояли спиртные напитки. Достал бутылку лучшего виски и две небольшие рюмки. – Ты не против того, чтобы слегка отметить это событие?
– О, прекрасно, – с готовностью поддержал Бен.
Ли понемногу налил в рюмки.
– Знаешь, Бен, наша победа особенно дорога мне не только потому, что мы заработали деньги, выиграв процесс.
Ли протянул рюмку Бену. Тот взял, весело рассмеялся. Карие глаза партнера озорно поблескивали.
– А потому, что ты перехватил дело из-под носа Кая Джордана?
Ли усмехнулся, празднуя сладость победы.
– Я счастлив, что одержал победу именно над этим человеком. Возможно, когда-нибудь добьюсь, чтобы этот человек вообще прекратил заниматься адвокатурой.
– Если у кого и хватит ума на такое дело, так это только у тебя, – покачал головой Бен.
– Главное, я очень хочу сделать это.
Мужчины чокнулись и выпили. Ли закрыл глаза и почувствовал, как спиртное обожгло желудок и горло. Внутренний голос твердил, что он пьет слишком много в последние четыре месяца… с тех пор, как Одри исчезла из его жизни. Каждый вечер он выпивал немного виски, потому что иначе не мог заснуть. Боль воспоминаний не давала успокоиться, отключиться.
– Не объяснишь ли ты мне кое-что, – заговорил Бен. – Я знаю, что Джордан настоящий ублюдок. Достаточно долго я работал с ним, мне известно, на какие махинации он способен. Ты рассказывал мне, что когда открыл фирму, то Джордан уговаривал крупных бизнесменов не поручать тебе никаких дел, внушая им, что ты неопытен, молод. Не из-за этого ли ты хочешь одержать над ним верх? Черт возьми, он же адвокат вашей семьи, вашего семейного бизнеса. Что происходит между тобой и отцом? Почему, черт возьми, не ты представляешь интересы семейных предприятий? Ты же должен понимать, что никто, кроме тебя, не может лучше знать дел на отцовских фабриках.
– Это верно только отчасти. Иногда лучше, чтобы кто-то посторонний занимался делами семьи, – Ли подошел к окну, посмотрел на оживленное уличное движение. Проезжая часть была забита лошадьми и экипажами. Движение застопорилось. Упряжка лошадей вышла из-под контроля. Возможно, лошади испугались необычного шума и суеты. Колеса повозки, которую они тащили, сцепились с колесами встречного экипажа. Владельцы повозок стояли посреди улицы и бранились друг на друга.
«Вот и типичная история для небольшого судебного разбирательства», – подумал Ли. Но его совершенно не интересовали «маленькие» дела. Он предпочитал заниматься только крупными, такими, которые могли бы оставить без работы людей, вроде Кая Джордана.
– Но, вероятно, основная причина еще и в том, что отец злится, если у меня дела идут прекрасно. Он человек, который любит руководить, подчинять. Он руководит не только бизнесом, но и своей женой… – Боже, какую боль ему приносили мысли о матери, которая лежит теперь одиноко на семейном кладбище в Коннектикуте. Она уже никогда не сможет петь и играть на фортепьяно, – и собственными детьми, – продолжал рассказывать Ли. – Мы всегда ссорились. Может быть потому, что очень похожи во многом. Если кто-то из нас считает, что прав, то ни за что не уступит.
«Именно поэтому я потерял женщину, которую люблю, – подумал он. – Я всегда был уверен, что должен поступать правильно и благоразумно. Неужели для меня личные принципы важнее любви?»
– Во всяком случае, – добавил он, – отец был неумолим, желая только, чтобы я занялся семейным бизнесом. Но я вовсе не хотел иметь дело с вонючими фабриками и бедняками, которые всю жизнь проливают там пот. Когда я начал свое собственное дело, отец был взбешен, – Ли повернулся и посмотрел на Бена. – Мне больно говорить об этом, Бен. Но я подозреваю, что отец вместе с Каем Джорданом пытался помешать мне.
– Твой отец?
Ли сокрушенно вздохнул, снова вернулся к шкафу, чтобы налить себе еще порцию виски.
– О, он все равно меня любит. Просто ужасно упрямый человек. Он возражал против учебы в Вест-Пойнте. А когда я, в конце концов, закончил и Йельский университет, решил, что теперь я, как и старшие братья, займусь семейным бизнесом. Чего он только не предпринимал, пытаясь заставить меня делать то, что он считает нужным. Мне кажется, даже просил Джордана сделать все возможное, чтобы я отказался от собственной фирмы и стал партнером «Мануфактур Джеффриз». Я так и не сумел убедить его, что это дело не для меня. Я чувствовал нутром. Иногда мой отец ведет себя, как настоящий ублюдок, – молодой человек опрокинул рюмку, проглотил виски. – Но я тоже иногда бываю таким же.
– Если бы ты был моим сыном, я бы очень гордился тобой, – озадаченно сказал Бен.
Ли довольно улыбнулся.
– Спасибо. Плохо, что мой отец не похож на вас.
Бен затянулся сигарой.
– Но ты не должен испытывать неприязни к отцу, Ли. Я сам вырастил шестерых детей. Знаю, что иногда отцу кажется, что он лучше знает, чем заниматься сыну. Он так сильно любит своего ребенка, что не видит из-за деревьев леса. Пытаясь принудить собственное дитя делать то, что тому не по душе, он превращает собственного ребенка в несчастного человека. И настраивает против себя.
– Да, приходит момент, когда отец должен уступить. Вы, наверное, это поняли?
Бен согласно кивнул.
– А мой отец до сих пор не может понять, – добавил Ли. Он вернулся и сел за стол.
– Не надо ненавидеть его, Ли. Тебе будет еще больнее, если с ним что-то случится.
Ли крутил в руках ручку, глядя на нее, но, скорее всего, не видя, что делает. Он вспоминал, как когда-то его, маленького мальчика, Эдмунд Джеффриз повел по предприятиям, принадлежащим «Мануфактурам Джеффриз», с гордостью показывая сыну, чем когда-нибудь тот будет владеть. Ли едва ли запомнил, что производили фабрики. Он запомнил только угрюмые выражения лиц рабочих – мужчин, женщин, даже детей.
– Я не ненавижу его. Только не согласен со способом, каким он делает деньги. Плохо, что и мне пришлось воспользоваться его деньгами, чтобы открыть собственную фирму. Поэтому, когда дело касается принципов, то я нахожусь словно между двух огней.
– Может быть, ты уж слишком много волнуешься о принципах.
Ли подумал об Одри.
– Да, может быть, – он посмотрел в глаза партнеру. – Мы с вами очень откровенны, Бен. Можно я спрошу вас о чем-то очень личном?
Бен пожал плечами, понимающе улыбнулся.
– Ты блестяще справляешься с работой как юрист. Но что касается жизни вообще, возможно у меня больше опыта. В конце концов, я вырастил детей, имел двух жен и, вообще, прожил на двадцать лет больше, чем ты.
Ли улыбнулся, но Бен почувствовал горечь, сквозящую в улыбке. Он знал, что Ли тяжело переживает смерть матери. Но иногда казалось, что молодого человека гнетет нечто большее, чем только смерть матери, политическая обстановка или его проблемы с отцом и Каем Джорданом.
– Прошлым летом, когда я был у матери в Коннектикуте, я познакомился с молодой женщиной, – сказал Ли.
Бен приподнял брови, круглое добродушное лицо осветилось понимающей улыбкой.
– Даже Богу известно, что женщина может создавать самые большие проблемы в жизни мужчины, – сказал он, усмехнувшись.
Лиг откинулся на спинку кресла, смущенно улыбаясь.
– Возможно, это действительно так. Я влюбился в нее, Бен. Хочу подчеркнуть, я очень ее люблю. Она молода, красива, талантлива, способна на страстное чувство. Однако упряма, избалована. Но, вместе с тем, добра и заботлива. И все это воплощено в создании небольшого роста с рыжими волосами и зелеными глазами. Она заставила меня, мужчину, вести себя как шестнадцатилетний подросток.
Бен снова усмехнулся.
– Итак? Почему ты не женился на ней и не лег с ней в постель. Не было бы никаких проблем.
Ли опустил глаза, подумав: «Я уже был с ней в постели».
Но он не хотел говорить об этом Бену. Не желал рисковать именем Одри, ее честью. Он зашел так далеко только по собственной вине.
– С одной стороны, по очень важной и серьезной причине, – ответил он. – Но с другой стороны, я иногда сомневаюсь, не глупо ли поступил, не дурак ли я, – он наклонился к столу, поставил на него локти. – Это красивое избалованное создание воспитано в традициях Юга, Бен. Она дочь одного из крупнейших плантаторов в Луизиане.
Бен тихо присвистнул.
– Рабы и все прочее?
– Рабы и все прочее.
Бен протянул руку к пепельнице, стряхнул пепел с сигары.
– Всем известны твои взгляды на рабство. Это единственное, в чем вы сходитесь с отцом. Ты, кажется, даже помогаешь ему в предвыборной кампании?
Ли снова встал.
– Да, из-за предвыборной кампании я даже решил на время забыть о разногласиях, – он снова подошел к окну. Несколько полицейских, по-видимому, пытались разобраться в уличном инциденте. – Ее зовут Одри Бреннен. Я думаю только о ней, но между нами ничего не могло быть. Она должна скоро выйти замуж за богатого джентльмена с Юга, который разделяет ее убеждения, понимает образ жизни. Она сейчас там, на родине. Наверное, она никогда не смогла бы стать счастливой здесь. А я никогда не был бы счастлив там. Бреннен-Мэнор – это часть Одри, так же, как кровь, текущая в ее венах. Она никогда не покинет своего любимого отца, его она, практически, боготворит. Мать умерла, когда Одри было семь лет. Отец внушил, что перед ней нет важнее задачи, чем сохранить плантацию и прежний образ жизни. Воспитательница обучала ее управлять плантацией и вести домашнее хозяйство. У Одри есть брат, который очень нуждается в ее поддержке. Я познакомился с ним, когда он приезжал в Мэпл-Шедоуз с сестрой. У Джоя проблемы с речью. Отец слишком строг к нему. Я думаю, мистер Бреннен разочарован в сыне. Джой хороший мальчик, невинный и добродушный. Такой, как он, никогда не сможет управлять огромной плантацией. Одри считает, что должна там жить, чтобы заботиться о мальчике. Она заменила ему мать.
Ли отвернулся от окна.
– Если Одри выйдет замуж за Ричарда Поттера, их плантации объединятся в одну, по словам девушки, самую большую хлопковую плантацию на всем Юге. Она слишком долго находится под отцовским влиянием и никогда, наверное, не сможет понять, что в жизни все это не так важно. Одри убедила себя, что сможет быть счастливой, выйдя замуж за человека, которого не любит. Но зато будет принимать участие в управлении огромной плантацией. Она считает, что счастье отца и Джоя должно быть на первом месте. Да, она очень смелая девушка и одновременно добрая. Но мне не дает покоя мысль, что она будет несчастна так или иначе.
– А больше всего тебе невыносима мысль, что какой-то другой мужчина дотронется до нее, – добавил Бен. – Правильно?
Ли невесело засмеялся.
– Правильно.
– И вы оба опасались, что, независимо от того, где бы вы не обосновались, все бы закончилось ненавистью друг к другу.
– Это неизбежно, – Ли пожал плечами. – Она не смогла бы покинуть Бреннен-Мэнор, а я и не требовал от нее такой жертвы, поскольку она очень нужна Джою. Я уверен, что не смогу жить на Юге. Уверен, что наша встреча с мистером Бренненом равнозначна соединению огня и горючего. Мы, несомненно, заговорили бы о рабстве, такая беседа привела бы к взрыву. Мы с Одри подумали и решили вовремя остановиться. Чтобы после остались только нежные воспоминания, а не ненависть, что обязательно случилось бы. Как вы думаете, правильное ли мы приняли решение?
Бен снова потянулся к пепельнице, на этот раз положил сигару, откинулся на спинку кресла и потер подбородок.
– Только вы можете это знать, Ли. Иногда любовь способна преодолеть различия образа жизни и убеждений. Но зная твое отношение к рабству и правам южных штатов и понимая сложную ситуацию в стране, возможно, вы поступили правильно. Вы не стали бы счастливыми. Особенно если учесть, что девушка убеждена в правильности своего образа жизни. Черт возьми, такой человек, как ты, не сможет там жить. Ты чувствовал бы себя предателем, – Бен поднялся и подошел к шкафу со спиртными напитками. – Не возражаешь, если я налью себе еще немного?
– Пожалуйста.
Бен открыл бутылку и налил себе немного виски в рюмку.
– Знаешь, Ли, обстановка в стране изменится, скорее, к худшему, чем к лучшему. Ты только вспомни, сколько пролилось крови, когда фанатик Джон Браун захватил Харперс-Ферри. Сейчас он схвачен и повешен, а Юг дрожит от страха. Негры могут в любой момент восстать, – он проглотил виски одним глотком и поставил рюмку на полку. Дело в том, что южные рабовладельцы сейчас ужесточили отношение к неграм. И хотя Север судил Джона Брауна за нападение на Федеральный арсенал, подозреваю, что многие здесь, на севере, восхищены Брауном, его стремлением вооружить негров и помочь им в создании независимой страны. Не забывай о послании, которое Браун оставил после смерти. В нем говорится, что «от рабства невозможно освободиться без кровопролития». А если в стране начнется война, Ли, что бы ты делал, если бы твоей женой была южанка?
Ли кивнул.
– Знаю. Я все это ей говорил. И она согласилась. Мне хочется навсегда забыть ее.
Бен вышагивал по комнате, держа руки за спиной, словно собирался произнести заключительную речь перед присяжными.
– Она уже вышла замуж за этого Ричарда Поттера? – спросил он.
– Не думаю. Они не должны пожениться раньше лета. Свадьба должна состояться после того, как Одри исполнится восемнадцать лет. Я ожидал, что Джой ответит мне. Написал ему пару раз, но не получил никакого ответа. Он обещал писать мне. Я не понимаю, почему он не отвечает.
Бен испытующе взглянул на Ли.
– Когда Одри исполняется восемнадцать?
– Кажется, двенадцатого апреля.
– Ты подцепил слишком юное существо, правда?
Ли натянуто засмеялся, чувствуя, как боль охватывает сердце.
– Она достаточно взрослая.
– Хм. Достаточно взрослая, чтобы не давать тебе спать по ночам, – улыбнулся Бен, продолжая вышагивать по комнате. – Возможно, тебе нужно съездить в Луизиану, Ли. Просто для того, чтобы убедиться, действительно ли ты не сможешь там жить. В конце концов, девушка уже немного знает, что за жизнь у нас. А ты не видел, как живет она. Ты собираешься отдыхать в мае и июне, верно?
Ли откинулся на спинку кресла, положил ноги на стол.
– У меня уже все распланировано. Я рассчитывал побывать в Чикаго на съезде Республиканской партии, а также собирался помочь Аврааму Линкольну выиграть предвыборную кампанию.
– А почему бы тебе вместо этого не съездить в Луизиану? Твое участие в кампании Линкольна ничего не изменит. Если ему суждено выиграть, он выиграет и без тебя. Напиши этой девушке письмо. Попроси отложить свадьбу с Ричардом Поттером до твоего приезда. Напиши, что будет разумно и справедливо, если ты приедешь посмотреть на Бреннен-Мэнор и познакомишься с ее отцом. Возможно, ты сумеешь прийти к какому-то решению.
Ли покачал головой.
– Не знаю. Зачем бередить старые раны, если после этого будет труднее? И для нее встреча, наверное, будет болезненной. Очевидно, она уже решила, где ее место и чего она хочет. Иначе давно бы уже написала письмо. Даже Джой, скорее всего, забыл обо мне с тех пор, как уехал.
– А как ты думаешь сам? Разве ты не имеешь права встретиться с ней? Посмотреть, как она живет и убедиться, что девушка приняла правильное решение – твое право. В конце концов, вы же любите друг друга. И ты считаешь, что она все еще любит тебя. Может быть, отец запретил ей писать тебе. И Джою тоже. Мне кажется, мистер Бреннен не может быть доволен тем, что его дети подружились с янки, убежденным аболиционистом. Если они рассказали ему о тебе, возможно он решил задушить вашу дружбу в зародыше, – Бен подошел к столу поближе, посмотрел на Ли немного удивленно. – Я не ожидал, что ты так легко можешь сдаться, Ли Джеффриз. Ты не позволил отцу сделать за тебя выбор профессиональный, почему же ты позволяешь человеку, которого совершенно не знаешь, разлучать тебя с женщиной, которую любишь? Ради Бога, парень, пойми, любовь гораздо важнее, чем вся эта чушь.
Ли вскочил из-за стола.
– Вы мне совершенно не помогли. Сначала пытались отговорить меня, а теперь уговариваете попытаться достичь своей цели.
Бен засмеялся.
– Я просто хороший адвокат, мой друг. Пытаюсь заставить тебя взвесить оба варианта и самостоятельно решить, что, все-таки, для тебя важнее. Ты лучше других должен знать, что в любом случае можно найти компромисс. Вероятно, ты мог бы жениться на Одри и пожить какое-то время на Юге. Если обстановка в стране станет опасной, переберетесь оттуда на Север, пока все не успокоится. Пока жив отец, он будет управлять плантацией. Когда он умрет, ты вправе плантацию продать, если захочешь. Мне рассказывали, что некоторые рабовладельцы очень привязываются к неграм. Если в твоем случае это так, ты, как владелец плантации, имеешь право освободить рабов, что успокоит твою совесть. Любимые рабы Одри могут поехать с вами на Север и работать на вас, как оплачиваемые слуги. Любимые рабы останутся с девушкой, она будет отлично жить здесь. Ты, разумеется, сможешь обеспечить ей такую жизнь, к какой она привыкла. Так ты избавишься от плантации, решишь для себя расовую проблему и сохранишь рядом любимую женщину. Ты смог бы забрать на Север ее брата. Вероятно, тогда мальчик начнет здесь самостоятельную жизнь.
– Не знаю, – Ли снова подошел к окну. Теперь люди старались расцепить колеса повозок, которые столкнулись друг с другом, – Боюсь, что окажусь там, словно в осином гнезде. Послушать вас, все так понятно и просто. Но вы сами знаете, что все не так, Бен. А что будет с моей адвокатской практикой? Мне удалось создать фирму «Джеффриз, Джеймс и Стилвелл», одну из лучших в Нью-Йорке. Я не могу так все бросить.
– Ты в состоянии добиться успеха, куда бы ни поехал. Стилвелл, да и я, постараемся брать самые перспективные дела. Ты можешь остаться владельцем фирмы и снова начать работу, когда вернешься на Север. Неужели адвокатская практика для тебя важнее любви к Одри Бреннен?
Ли посмотрел в лицо партнера.
– Вы задаете вопрос, на который нет ответа. Было бы несправедливо задавать такой вопрос Одри, что для нее важнее, Бреннен-Мэнор или ее любовь? Такой вопрос здесь не подходит. Надо хорошенько подумать о наших взглядах, о наших образах жизни, о проблемах рабства, отце и брате Одри. Она никогда не сделает того, что причинит отцу боль.
– Что же, теперь ты представляешь присяжных, ты и должен решать.
– Большое спасибо.
– Иногда даже простой разговор дает результат. Мне льстит, что ты решил посоветоваться именно со иной. Можешь быть уверен, разговор останется между нами. Если, конечно, ты не уедешь в Луизиану и не вернешься под руку с женой, – Бен направился к двери. – Оставляю тебя наедине с грустными мыслями и нерешенными вопросами.
– На которые нет ответа, – саркастически сказал Ли.
– Прислушайся к тому, что подсказывает сердце, Ли. Может быть, ты правильно поступил? Но прежде чем эта девушка выйдет замуж и ты потеряешь ее навсегда, вероятно, не мешало бы съездить туда и убедиться, что вы оба уверены в правильности принятого решения. Познакомься с Ричардом Поттером и убедись, что он действительно любит Одри, и ей будет с ним хорошо. Может быть, на душе станет легче, когда ты убедишься, что именно там, только там она будет счастлива. По всей видимости, она предстанет там перед тобой совсем в другом свете, когда вы встретитесь в привычной для нее обстановке. Может, встреча слегка охладит твою страсть. Вернувшись в родной дом, возможно и она будет смотреть на тебя иначе.
Ли озадаченно посмотрел на Бена, провел рукой по волосам.
– Мне как-то такой вариант не приходил в голову. Возможно, вы правы, Бен.
Бен засмеялся.
– Есть только один способ разобраться во всем. Делай то, что считаешь нужным. Желаю тебе удачи, – он похлопал Ли по плечу и вышел за дверь.
Ли подошел к шкафу, налил себе немного виски в рюмку, сел за стол, задумавшись, разглядывал рюмку. Да, он должен увидеть Одри еще раз! Он поставил рюмку, так и не пригубив. Обмакнул перо в чернильницу и начал писать:
«Моя любимая Одри, – написал он. – Я много думал о нас. Не знаю, возможно, ты будешь против моего приезда в Бреннен-Мэнор в июне».
Подумав немного, решил, что необходимо быть осмотрительным в подборе слов, чтобы отец Одри или Ричард Поттер не догадались, что Ли спал с ней. Это должно быть официальное, сдержанное письмо. Он вычеркнул слова «моя любимая» и вставил «Дорогая». Сначала он напишет на черновике, потом перепишет начисто и отправит. Письмо должно прийти к ней до того, как она будет помолвлена.
Глава 11
Одри шла по саду, стараясь разобраться в своих чувствах. Состояние здоровья отца напугало девушку. Приезжал доктор из Батон-Ружа и сказал, что это – сердечный приступ.
«Он может прожить еще много лет, – пояснил доктор. – Но ему необходимо больше отдыхать, не переутомляться и не расстраиваться».
«Не расстраиваться». Вот что не давало покоя Одри. Отец беспокоится, что не доживет до ее свадьбы с Ричардом Поттером. Помолвка не предполагалась раньше августа. Но отец страстно хотел дождаться помолвки, выдать дочь замуж и убедиться, что плантации ничего не грозит.
Мысль о том, что Бреннен-Мэнор останется без Джозефа Бреннена, была для Одри невыносимой. Отец всегда был таким сильным и энергичным. Казалось, что он проживет сто лет. Но в памяти девушки еще не стерлись воспоминания о внезапной смерти Энни Джеффриз, напугавшей ее. С отцом может случиться то же самое. Раньше она старалась отгонять мысли о замужестве. Однако понимала, что свадьба неизбежна. На пальце Одри уже носила дорогое кольцо с бриллиантом и сапфиром, в знак того, что обещала выйти замуж за Ричарда. Он сопровождал их семью во время поездок в Батон-Руж. Они навестили тетю Джанин и дядю Джона. Тетя и дядя устроили грандиозный вечер, на котором объявили о помолвке.
Ричард оказался джентльменом до кончиков ногтей. Во время визитов к ней, прогулок верхом и разговоров наедине, прогулок в саду он был очень добр, внимателен. Никогда до нее не дотрагивался и даже не пытался поцеловать. Иногда Одри хотелось, чтобы он попытался приласкать ее. Понравится ли ей его прикосновения и поцелуи? Одри бросало в дрожь при мысли, что Ричард будет заниматься с ней любовью, когда она станет его женой. Будет ли он столь же нежен, как Ли? Почему от этой мысли Одри прямо-таки содрогалась?
В конце концов, вполне очевидно, что Ричард любит ее. Он красивый мужчина, для своего возраста. Самый подходящий жених в южной Луизиане. Элеонор не без зависти заметила, что Одри самая счастливая женщина в штате.
«Ты должна рассказать мне о своей брачной ночи, – сказала кузина, хихикая. – Если хочешь, расскажу, что тебя ждет. Можешь спрашивать. Я знаю все, что необходимо знать».
Одри хотелось поделиться с кузиной своим секретом. Она прекрасно знает, что ждет ее, но Элеонор ужасная сплетница. Несомненно, узнав правду о Ли, она расскажет все Ричарду. Поттер сочтет Одри запятнанной, непорядочной женщиной и откажется жениться. Отказ Ричарда разобьет сердце отца. Но Одри подозревала, что Элеонор была бы рада такому повороту дела.
Она пыталась убедить себя, что любит Ричарда. В конце концов, многие женщины с радостью полюбили бы его, представляя, какую блестящую жизнь будут они вести, став самой богатой парой в Луизиане. Ричард уже подумывает о выдвижении своей кандидатуры на пост губернатора. Но пока его больше волновало управление двумя плантациями. Именно сейчас он обсуждает этот вопрос с отцом Одри. Девушка была уверена, что они попутно обсуждают возможность перенести свадьбу на более ранний срок. Возможно, уже на следующий месяц. Отец пытался говорить с ней об этом, когда она сидела у его постели во время завтрака.
Одри знала, что надо согласиться. Но что-то удерживало. Да, это – самый выгодный союз, означающий, что Бреннен-Мэнор будет всегда в безопасности. Ричард хороший человек… А, может, нет? Что-то неясное тревожило Одри. Ричард внимательный, щедрый и благоразумный. Не скрывает любви к ней. Но нечто, затаенное в его холодном взгляде, пугало и настораживало. Всем хорошо известно, что Поттер очень суров со своими рабами. Гораздо чаще приказывает избивать их, чем это делает ее отец и знакомые плантаторы. Отец втолковывал ей, что Сайпресс-Холлоу гораздо больше Бреннен-Мэнор, и после нападения на Харперс-Ферри жестокость оправдана и вызвана необходимостью защищаться от возможных волнений негров. В последнее время плантаторы только и говорили об этом.
Из-за болезни мистера Бреннена Ричарду пришлось взять на себя часть забот по управлению Бреннен-Мэнор. Он работал с Джоем, брал юношу с собой в поездки по плантации. Неплохо относился к Джою. А это было очень важно для Одри. Но несмотря ни на что, она не испытывала к Ричарду тех чувств, какие испытывала в присутствии Ли. Иногда в душе зарождалась надежда, что Ли приедет за ней. Если бы он написал хоть одно письмо. Даже Джой ничего не получил. Брат сказал Одри, что отец запретил переписываться с янки. Сначала Одри расстроилась и разозлилась. Но теперь ей казалось, что отец принял мудрое решение. После событий в Харперс-Ферри стало яснее ясного, что проблема уничтожения рабства приведет к страшному кровопролитию. Отец и другие плантаторы считали, что большинство северян тайно сочувствуют Брауну в попытках вооружить негров. Она не сомневалась, что Ли один из таких людей.
Отношения между Севером и Югом с каждым днем становились все более напряженными. Очевидно, летняя любовь с Ли останется всего лишь… летней любовью, память о которой навсегда будет дорога сердцу Одри. Тайной, которую она решила унести в могилу. Одри отдала Ли то, чего уже не сможет дать ни одному мужчине, даже Ричарду. Она отдала Ли Джеффризу свою душу, свою девственность, свою страсть.
Может, он просто использовал ее? Что она в действительности знала о мужчинах кроме того, что они делают с женским телом? Не посмеялся ли этот янки Джеффриз над южанкой, с которой переспал? Больно осознавать то, что Ли не попытался написать ей, подать весточку, хотя совершенно свободен. Одри же не могла ничего сообщить ему. В конце концов, почему он не написал Джою?
Одри наклонилась, чтобы послушать розу, и неожиданно услышала резкий шипящий свист и чье-то всхлипывание. Девушка выпрямилась и прислушалась. И снова – свистящий звук, удар и – стон. Что-то происходило в теплице. Одри поспешила туда, . Она отлично знала разницу между звуком, который раздается, когда Марч Фредерик пользуется кнутом поменьше и звуком бычьего кнута. Маленький кнут надсмотрщик постоянно носит с собой. Большой кнут свит из нескольких полос бычьей кожи с вплетенными металлическими наконечниками. При одном ударе этот кнут оставлял несколько кровавых ссадин.
Как Одри ненавидит Фредерика! Она понимает необходимость дисциплины, особенно в столь опасные времена. Но она чувствует, что иногда совершенно нет необходимости в такой жестокости. Надсмотрщик испытывает настоящее удовольствие, причиняя человеку боль. Его непомерная жестокость возмущала и раздражала Одри.
Девушка обогнула ограду и увидела Марча Фредерика, который стоял перед входом в теплицу. Перед ним опустился на колени старый Джордж. Негр был без рубашки. Спина старика была располосована до крови. Марч занес руку для нового удара.
– Прекратите! – приказала Одри.
Надсмотрщик заколебался и обернулся на оклик. Он оглядел хозяйку, как всегда снисходительно и оценивающе, отчего Одри стало не по себе. Как всегда, Марч плохо выбрит, рубашка промокла от пота под мышками. У него были голубые глаза, но не такие красивые, как у Ли. Бледно-голубые, холодные глаза. Под этим взглядом она ощущала себя словно обнаженной. Одри не любила надсмотрщика еще по одной причине, он явно не испытывал никакого уважения к своим хозяевам. Рьяно выполнял свои обязанности. Но, казалось, если бы ему представилась возможность, он со всеми бы расправился и завладел плантацией.
– Не смейте больше бить Джорджа, – приказала Одри, подходя ближе. – Не сейчас и никогда больше.
Марч медленно опустил кнут. Джордж все еще стоял на коленях, всхлипывая. Хозяйка подошла ближе. Марч зло засмеялся, оглядывая ее липким похотливым взглядом. Зубы у него были желтые, оттого что он постоянно жевал табак. От улыбки Марча Одри чуть не затошнило.
– Я застал его спящим, – сказал Марч. – Этот ленивый ниггер должен ухаживать за садом, а он лежал в теплице.
– Я… не спал… мисс Одри, – оправдывался старик, вытирая ладонью нос и глаза. – Было так жарко… Я вошел за инструментом и задержался, чтобы немного отдохнуть от жары.
Одри огляделась, увидела ведро с водой, стала поливать спину и голову Джорджа. Действительно, стоял невыносимо жаркий день, даже для Луизианы. Апрель оказался необычайно теплым.
– О, как хорошо, мисс Одри, – Джордж стоял на коленях, вытирая лицо. – Старый Джордж благодарит вас. Это правда, мисс Одри, я просто немного задержался в оранжерее. Вы же знаете, я никогда не сплю, если должен трудиться.
– Я знаю, Джордж. Иди в свою хижину и отдохни.
Негр медленно поднялся, а Одри обернулась к Марчу Фредерику. Если бы взглядом можно было убить человека, она была бы уже мертвой. С такой ненавистью смотрел на нее мужчина. Она хорошо осознавала, что бы он сделал прежде, чем задушить ее. Но она – Одри Бреннен. И этот подонок не осмелится дотронуться до нее. Тут Одри пришла в голову мысль о том, насколько сильнее она станет, если выйдет замуж за Поттера. Возможно, сумеет убедить Ричарда уволить этого негодяя.
– Я требую, – сказала она, – чтобы ты больше пальцем не трогал Джорджа.
– Он ленивый ниггер.
– Он старик. Он устает. Особенно в такую жару, как сегодня! И ты прекрасно знаешь, что Джордж не как все негры. Он живет рядом с тех пор, когда еще отец был маленьким мальчиком! Мы не требуем, чтобы он выполнял тяжелую работу. Папа держит его и не продает не потому, что его никто не купит, а потому что здесь родина Джорджа, его дом. Он будет жить здесь до самой смерти, – она обернулась к садовнику, который нерешительно стоял рядом.
– Иди, Джордж.
Негр перевел взгляд с нее на Марча, не решаясь оставить Одри наедине с надсмотрщиком. Но он понимал, что Фредерик слишком умен и не осмелится коснуться мисс Бреннен. Подумав немного, Джордж решил, что может уйти.
– Спасибо, мисс Одри, – старик поковылял прочь. Одри зло взглянула на Фредерика.
– Я потребую, чтобы тебя уволили.
– Ваш отец никогда не уволит меня, – усмехнулся Марч. – Я очень нужен ему. Я один из лучших надсмотрщиков в Луизиане.
– Есть и другие.
Он засмеялся, пытаясь казаться уверенным, но в глазах сквозило беспокойство. Марчу Фредерику здесь нравилось. Он обладал большой властью. Возможно, даже слишком большой. Хозяин хоро-шо платил.
– Вы только женщина. Все решают ваш отец и Ричард Поттер. Ваши слова не имеют никакого значения.
– Это мы еще посмотрим! – Одри гордо вздернула подбородок, – повернулась и быстро направилась к дому. Случившееся возмутило девушку до глубины души. Не хотелось расстраивать отца, но надо было что-то предпринять. Войдя в дом, Одри промчалась мимо Тусси и Лины, не отвечая на их тревожные вопросы.
– Мистер Поттер наверху с вашим отцом, если вы хотите их видеть, – сказала Лина. Одри заторопилась вверх по лестнице.
– Хорошо, – ответила она. – Я хочу поговорить с ними обоими!
– Они просили не беспокоить их, – крикнула вслед Лина.
Одри уже не слышала. Она быстро вошла в спальню отца. Ричард сидел рядом с кроватью. На постели были разложены бумаги, скорее всего, юридические документы. Одри предполагала, что мужчины обсуждали, на что будет иметь права Ричард, а на что – не будет, после женитьбы на Одри. Ей не раз приходила в голову мысль, что Ричард женится на ней, рассчитывая стать богаче и могущественнее. Но какое это имело теперь значение? Ей было безразлично.
Мужчины смотрели на нее удивленно и несколько растерянно, озадаченные ее внезапным появлением.
– Милая, – сказал Ричард, поднимаясь. Ты чем-то сильно расстроена.
Одри посмотрела в темные глаза жениха. Почему она сомневается в его искренности? Ричард нежно взял ее за руку.
– Да, я расстроена, – согласилась Одри.
– Что случилось, Одри? – спросил мистер Бреннен.
Одри посмотрела на отца и снова перевела взгляд на Ричарда.
– Я предполагаю, что отец говорит сейчас с вами о желании ускорить нашу свадьбу, из-за ухудшения его здоровья.
Ричард улыбнулся. У него была очаровательная улыбка. Да, конечно, он привлекательный мужчина, высокий, довольно крепкого телосложения для его возраста. Темные волосы аккуратно причесаны, ухожены, черные глаза красивы. Он воспитан и предупредителен. Одри постарается полюбить его, особенно если у нее от него будут дети. Однако сможет ли она полюбить его? Она считала, что любовь ушла из ее жизни. Выйдя замуж за Ричарда, она станет любить детей.
– Конечно, мы обсуждали именно это, – ответил Ричард. – Я мечтаю о том, чтобы свадьба состоялась как можно быстрее. Но, может быть, ты еще не готова…
– Я думаю, вы поедете на демократический съезд в Чарлстон в конце месяца? – прервала она.
Ричард неожиданно смутился.
– Да, а что? Мы должны быть уверены, что партия проголосует в поддержку рабовладельцев. Мы должны помешать Стефану Дугласу одержать победу. Этот человек верит в демократический суверенитет…
Она снова не дала ему договорить.
– В данный момент политика меня мало волнует. Я решила, Ричард, что только вы вернетесь со съезда, я выйду за вас замуж. Я уже продумала более точную дату. Вас устроит воскресенье, тринадцатого мая? Хочу, чтобы венчание прошло в католической церкви в Батон-Руже. Во время вашего отъезда я побуду у тети Джанин, чтобы она помогла мне подобрать подвенечное платье и разослать приглашения.
Ричард обрадованно улыбнулся. Одри взглянула на отца. Тот казался очень удивленным.
– Одри, это для меня такая честь, – Ричард взял ее за руку и поцеловал. Ей показалось, что у него очень холодные губы. Возможно, ей это только показалось, так как она разгорячилась от невыносимой жары и гнева. Ричард сжал ее ладонь.
– Я согласна выйти за вас замуж раньше, но при одном условии.
– Какое условие, дорогая?
– Я хочу, чтобы уволили Марча Фредерика!
– Уволить Фредерика! – воскликнул отец. – Одри, я не могу!
– Или вы, или Ричард сделаете то, что я прошу. Или я не выйду замуж за Ричарда. Это мое условие.
– Почему вы требуете этого, Одри? – удивился Ричард.
Она посмотрела на отца, вытянула руку из ладони Ричарда.
– Я застала Марча, когда он бил бедного старого Джорджа. Он обвинил старика, будто бы тот спал в оранжерее. Но Джордж сказал, что спрятался туда из-за жары. Я верю Джорджу. Марч знает, как мы относимся к садовнику. Я не люблю этого надсмотрщика, отец. Никогда не доверяла ему. Он дикий и жестокий человек, опасный. Я хочу, чтобы его уволили. Он много раз исчезал и отсутствовал по нескольку дней в то время, когда его помощь была особенно нужна. Я не стала бы доверять ему дела в отсутствии Ричарда. Уверена, что опасно оставаться с ним наедине. Сомневаюсь, что он стал бы выполнять мои распоряжения. Он не проявляет ко мне должного уважения.
Ричард взял ее за плечи.
– Одри, Одри, успокойся. Если для тебя столь важно, мы пойдем на компромисс. Марч хорошо выполняет свои обязанности. Но я согласен, что он не имел права бить старого Джорджа. А если я переведу его в Сайпресс-Холлоу? Мне нужна дополнительная помощь, ведь я буду проводить больше времени здесь, с тобой. Я найму нового человека для Бреннен-Мэнор. Ты согласна?
Одри повернулась, пристально взглянула на него.
– Я соглашусь с любым условием, лить бы мне больше не пришлось видеть этого человека или разговаривать с ним. Джой тоже ненавидит его. Считаю, что Марча следует наказать за то, что он сделал с Джорджем. Он воспользовался болезнью отца. Если вы не хотите увольнять его совсем, то, по крайней мере, необходимо уменьшить ему жалованье до конца года и удалить из Бреннен-Мэнор.
Ричард ласково улыбнулся.
– Договорились, – он снова нежно взял ее за руку. – И это все, что тебя тревожит?
«Нет, – хотелось ответить Одри. – Я не хочу спать с тобой. Надеюсь, что ты будешь терпелив и твои прикосновения будут такими же нежными, как и у Ли».
Несмотря на то, что она провела с Ли ночь, раздумья об интимной близости с мужчиной все еще смущали. Она испытала это только один раз, получив огромное наслаждение и удовлетворив любопытство. Когда Ли прикоснулся к ней, случилось что-то таинственное и необъяснимое. Неужели любой мужчина может доставить такое же удовольствие, если будет относиться к ней так же, как Ли?
Одри понимала, что должна попытаться полюбить этого человека, полюбить его прикосновения. Она собирается стать женой Ричарда. Когда она выйдет замуж, отец будет самым счастливым человеком на земле, а Джой будет защищен. Бреннен-Мэнор сохранится навсегда.
– Да, – ответила она. – Единственное, в чем я хочу быть уверенной, чтобы поместье всегда называлось Бреннен-Мэнор. Чтобы это название помнили всегда, даже после смерти Джоя.
– Конечно, дорогая. Мы уже обсудили это.
– И Джой, и я можем жить здесь. Лина, Тусси, Генриета и Джордж будут жить здесь всегда.
– Договорились.
– Я хочу, чтобы Марч Фредерик завтра уехал отсюда.
– Ты никогда больше не увидишь его, – заверил Ричард.
Одри почувствовала свою власть над Ричардом. Оказывается, не так уж плохо быть женой Поттера. Она будет играть более важную роль в управлении плантацией в качестве жены, нежели будучи только дочерью плантатора. И если невозможно выйти замуж за Ли, то какая разница, чьей женой становиться. Тем более, что Ричард наделен многими положительными качествами. На его месте мог быть кто-то другой.
– Тогда можете сообщить всем, что свадьба назначена на тринадцатое мая, – сказала Одри.
Ричард благодарно сжал ее руки.
– Я люблю тебя, Одри. У нас будет самая грандиозная свадьба! В деньгах не будет недостатка. Как только соберем урожай, отправимся путешествовать в Европу. Как ты относишься к такому предложению?
– Я с удовольствием поеду в Европу, – согласилась девушка. Да, это замечательная идея. Она уедет далеко от Ли. К тому времени, когда они вернутся в Америку, Одри привыкнет считать себя миссис Ричард Поттер. Может быть, к тому времени она будет ожидать ребенка. Она хочет иметь детей. Будет жить в Бреннен-Мэнор, заботиться о Джое и отце. Все сложится хорошо.
Джозеф Бреннен радостно улыбался, чувствуя себя гораздо лучше. Может быть, приступ случился у него из-за письма, которое этот янки прислал Одри? Нет ничего хуже для человека с Юга, чем одна только мысль о том, что его дочь собирается выйти замуж за янки. Он не собирался показывать письмо Одри, как и те письма, которые мистер Ли Джеффриз прислал Джою. Даже Ричард ничего не знал о письмах. Джозеф Бреннен не хотел, чтобы у Ричарда Поттера появились какие-либо сомнения в отношении Одри. Он просто сжег все письма. Его дети не должны дружить с республиканскими аболиционистами! Последнее письмо Ли прислал на имя Одри, сообщая, что приедет в Луизиану в июне. Ли хотел поговорить с ней и ее отцом, Джозеф прекрасно понял, о чем собирается говорить этот янки. И надеялся, что, не получив ответа, тот не поедет на Юг. Одри скоро будет принадлежать Ричарду. К тому времени, когда Ли Джеффриз приедет сюда, она станет замужней женщиной. Он, конечно, не признается, что уничтожил письма. Ли Джеффриз вынужден будет уехать ни с чем.
Ричард поцеловал кольцо с бриллиантом на руке Одри.
– Тринадцатого мая 1860 года будет самым счастливым днем в моей жизни, – сказал он.
– И в моей, – добавил Джой.
Одри хотела сказать то же самое, но не смогла пересилить себя.
Ли вошел в дом, который так любила его мать. Воспоминания нахлынули со всех сторон. Он не собирался возвращаться сюда, зная, как больно ему будет здесь. Но не смог воспротивиться неожиданному желанию еще раз побывать в Мэпл-Шедоуз.
Показалось, что не удалось тогда, как следует, проститься с детством, с матерью, с тем восхитительным летом, которое он провел здесь с Одри.
Этим летом дом открывать не собирались. Он приехал один, чтобы еще раз взглянуть на него, возможно, найти ответы на мучившие вопросы. Он написал Одри письмо, но так и не дождался ответа. Вероятно, он сделал глупость, решив поехать к ней. Может быть, побывав здесь, он каким-то образом поймет, что делать дальше. Здесь он влюбился в Одри. Здесь же простился, как ему тогда казалось, навсегда.
Ли закрыл за собой переднюю дверь. Сырой, затхлый воздух ударил в ноздри. Тишина, глухая тишина была невыносима не только потому, что здесь всегда звучал голос матери, но и оттого, что он не услышит голоса Одри. Сладостные воспоминания сжимали сердце, когда он вошел в гостиную, взглянул на пианино, которое так любила мать. В комнате было темно, окна и балконные двери заперты, зашторены, чтобы защитить дом от сильных холодных ветров, дующих здесь зимой. Ли всегда верил, что у дома есть душа, хотя это было глупо. Ему очень жаль душу дома, который стал совсем одиноким. Энни Джеффриз, хозяйка, никогда не придет сюда, не приедет весной и не откроет окна и двери, чтобы впустить сладковатый запах цветущей сирени.
Ли закрыл глаза и представил, что слышит, как играет на пианино мама, что рядом стоит Одри и поет. Вспомнил, как ярко было тогда освещена солнцем гостиная, через распахнутые двери и окна в комнату проникал теплый ветер. Кругом стояли вазы с цветами.
Он прошел в гостиную, сел к пианино, открыл крышку, осторожно дотронулся до клавишей. Его охватило чувство безысходного горя, невозвратной потери. Ли замер, опустил голову и заплакал. Неожиданно по спине прокатилась теплая волна. Тепло было ощутимо и настолько явно, что Ли стал изумленно озираться по сторонам. Может быть, яркие лучи солнца проникли в гостиную сквозь неплотно зашторенные окна? Но день был пасмурный, прохладный, весна в Коннектикуте задалась поздняя, в доме было довольно прохладно.
Он не увидел ничего необычного. Поток теплого воздуха мягко и нежно коснулся лица. Ли мог поклясться, что слышал, как кто-то прошептал его имя. Молодой человек снова оглянулся, но опять не заметил ничего странного. Он встал, вытер глаза, отошел от инструмента, некоторое время молча смотрел на него, оглушенный, ошарашенный тем, что испытал.
Мама? Он ощутил ее присутствие и умиротворенно вздохнул. В доме было по-прежнему тихо, но молодой человек почувствовал тайную радость.' Возможно, Энни Джеффриз продолжает жить здесь и иногда садится за фортепьяно. Она, конечно же, рада, что сын вернулся сюда. Ли вздрогнул, закрыл крышку пианино, все еще потрясенный тем, что случилось. Он рад, что решился приехать сюда. Он должен был побывать здесь, чтобы погоревать и вспомнить. Хотелось верить, что Энни Джеффриз и ее музыка продолжают жить… где-то.
Ли вышел из гостиной, встал на лестничной площадке, посмотрел наверх. Сможет ли он войти в спальню? Может быть, там он найдет что-то важное. Он должен решить, что же теперь предпринять? Как быть с Одри? Он надеялся отыскать ключ к решению, стоит ли еще раз встречаться с Одри.
Ли поднялся по лестнице и вошел в комнату, где провел волшебную ночь с любимой женщиной. Посмотрел на аккуратно застланную кровать, дотронулся до подушки. И так ясно вспомнилось все – вкус и запах ее кожи, восторг, который он испытал с ней. Почему он полюбил ее? Почему только к Одри рвется его сердце? Почему полюбил женщину, с которой невозможно счастье?
Ли внимательно оглядел комнату. Он должен найти что-то… То, что принадлежало Одри. Посмотрел на туалетный столик, надеясь обнаружить забытую шпильку или сережку. Ничего. Почему ему внезапно стало страшно? Судорожными движениями распахнул дверцы платяного шкафа, проверил все полки, ясно осознавая, что если бы кто-то увидел его сейчас, то принял бы за сумасшедшего. И в шкафу ничего не было.
Молодой человек направился к письменному столу и выдвинул правый верхний ящик. Несколько потертых листов бумаги лежали в ящике. У Ли дрожали руки, когда он вынимал эти листки. Он решил, что, наверное, переутомился и бредит. Хорошо, что он решил отдохнуть от работы два месяца.
Сжимая в дрожащей руке помятые листки, он подошел к окну и отодвинул шторы, чтобы можно было прочесть.
Ли, любовь моя, Солнце сияет, С океана дует сильный И влажный ветер. Я люблю тебя как женщина. Но ты видишь во мне Только ребенка. Ли, любовь моя. Когда мы рядом, Хочется, чтобы день не кончался. Я люблю тебя как женщина, Но ты считаешь меня только другом. Ли, любовь моя, Ты стоишь рядом, Высокий и сильный. У тебя голые глаза. Я мечтаю, чтобы ты обнял меня. Хочу услышать: Я люблю тебя.
Ли дочитал последнюю строфу. На других страничках Одри написала ноты. Очевидно, сочиняла на эти слова мелодию. Теперь молодой человек думал, может быть, это знак ему, чтобы он поехал в Луизиану и нашел девушку? Он перечитал стихи и ему показалось, что Одри вошла в дверь и сама читает нежные слова признания.
– Одри, – прошептал он тихо-тихо. Интересно, должно быть, она случайно оставила запись текста? Или бросила специально, потому что недовольна им? А может быть, хотела, чтобы он обнаружил листки? У нее не было времени и возможности показать стихи или спеть для него. Вероятно, она не видела в этом смысла.
Что же теперь делать с листочками? Выбросить? Сжечь? Послать ей? Нет. Она будет смущена, если он пошлет их ей. Вдруг мистер Бреннен увидит, прочитает и разгневается? Ли, конечно, не мог уничтожить стихи. Они смягчили боль в его душе. Может быть, то воля Божья? Она случайно оставила, чтобы он мог найти песню в тот миг, когда больше всего нуждался в ответе на вопрос, стоит ли ехать к Одри?
Ли свернул странички, положил в нагрудный карман и вышел из комнаты. Он уже побывал на могиле матери и не собирался оставаться в доме на ночь. Повидался со старым Томом. Если он решил ехать в Луизиану, чтобы узнать свое будущее, то не должен терять время. Предстоит долгое утомительное путешествие. Ли вышел из дома, запер на ключ входную дверь, поднял воротник плаща, закрываясь от пронизывающего, холодного весеннего ветра.
Молодой человек заторопился к нанятому экипажу, отвязал лошадь, устроился на сиденье. Может быть, он совершит самый сумасбродный поступок в жизни, но все-таки поедет в Луизиану. Он должен быть уверен, что сделал все возможное для спасения своей любви, для ее защиты. На душе было легко и свободно. Все-таки удачно сложилась поездка сюда. Наверное, ему сам Бог помог.
Ли встряхнул вожжами и замер на мгновение, словно услышав отдаленные журчащие звуки фортепьяно, оглянулся на дом, но ничего больше не услышал, кроме шума весеннего ветра в кронах деревьев, среди распускающихся кленовых веток.
– Ты сходишь с ума, Ли, – пробормотал он, тряхнул вожжами и направил лошадь на извилистую дорогу, вымощенную булыжником. Если все сложится удачно, к концу мая он доберется до Батон-Ружа. Вероятно, там ему любой человек подскажет, как добраться до Бреннен-Мэнор.
Глава 12
Веселая и счастливая Одри позволила Ричарду обнять ее за талию и помочь подняться по лестнице. Новобрачные направлялись в роскошные апартаменты, снятые для брачной ночи. На грандиозном балу, устроенном в честь нее и Ричарда тетей Джанни в Батон-Руже, она выпила немного больше вина, чем следовало. Хотелось казаться беззаботной и веселой? А, может быть, не хотелось ничего чувствовать? Нужно как-то пережить, перетерпеть ночь с мужем.
Все было великолепно, замечательно, грандиозно, от почти королевской свадьбы до поездки в белой коляске с белой лошадью в упряжке по всему Батон-Ружу, чтобы продемонстрировать новобрачных жителям городка.
Одри засмеялась, споткнувшись. Ричард усмехнулся и поддержал ее. Они неспешно поднимались по лестнице. Да, это было грандиозно! Дом тети Джанин – самый большой в Батон-Руже. Тетя Джанин и мать Одри принадлежали богатой плантаторской семье в Миссисипи. Поэтому обе женщины были богатыми еще до того, как мать Одри вышла замуж и перебралась жить в Бреннен-Мэнор, а тетя Джанин вышла замуж за дядю Джона, владельца банка в Батон-Руже. В их доме был огромный танцевальный зал, какого не было ни в одном доме. Одри танцевала с мужем, глядела в его темные глаза, искренне сожалея, что глаза у него не голубые. В Сайпресс-Холлоу будет устроен прием, когда новобрачные вернутся на плантацию. А затем прием будет и в Бреннен-Мэнор. Приемы, балы, танцы, веселый смех. Одри следовала рекомендациям мисс Джереси, объяснившей, как должна вести себя первая леди, хозяйка двух крупных поместий. Теперь Одри придется все решать самой… Всегда. Ричард уволил мисс Джереси, совершенно уверенный, что его невеста подготовлена к новой жизни. Воспитательница присутствовала на свадьбе, и больше Одри ее никогда не увидит. Раз Ричард Поттер так решил, значит, так и будет.
Ричард открыл дверь. Одри ни разу не была в этом отеле. Муж поднял ее на руки и внес в комнату. О, какой же сегодня удивительный день! В местной газете, наверное, посвятят такому событию целую страницу. Может быть, и в других газетах страны напишут об этой свадьбе. Такое грандиозное событие. Богатая мисс Одри Бреннен вышла замуж за еще более богатого мистера Ричарда Поттера. Они составили самую завидную пару в Луизиане, богатую и красивую. Принцесса Луизианы стала королевой штата. А при объединении обеих плантаций Ричарда, конечно, можно считать королем.
Муж снял с нее шляпку и вуаль. Он что-то говорил. Но голос доносился словно издалека. Не хотелось ни о чем думать, ни о его голосе, ни о его прикосновениях. Она будет думать о чем-нибудь другом, вот и все. Нужно чем-то занять мысли, потому что Ричард принялся расстегивать платье на спине, пошучивая и сетуя на огромное количество пуговиц.
«Думай, – мысленно убеждала себя Одри. – Думай о чем-нибудь. Хотя бы о политике».
Правда, она уже устала от политики и хорошо понимала важность выборов и всего прочего. Их свадьба пришлась кстати. Люди хоть на короткое время могут отвлечься от обсуждения проблем Юга и неудачи на съезде Демократической партии в Чалстоне. Резолюция в поддержку рабовладельцев отклонена. Делегаты восьми южных штатов покинули зал заседаний. Ричард, конечно же, был среди них. Съезд раскололся, потому что так и не смог прийти к единой кандидатуре в президенты страны. Для Юга это только осложнило ситуацию, так как сейчас южане должны держаться единого мнения.
Объединенный Юг. Ее свадьба каким-то образом должна помочь объединению Юга. Так казалось Одри. У Ричарда теперь достаточно власти, чтобы поговорить с нужными людьми и прийти к единому мнению. Южные штаты должны выдвинуть кандидата, поддерживающего существование рабства и этим продемонстрировать Северу, что они едины и сильны.
Ричард стоял за спиной у Одри, снимая платье с ее плеч. Он говорил, что у нее нежная кожа, молочного цвета. Руки мужа гладили обнаженные плечи Одри. Она съежилась, когда его ладони опустились ниже и принялись ласкать грудь. Она постаралась притвориться, что ей нравятся его ласки. И уверяла себя, что со временем ей это и в самом деле понравится. Она однажды получила наслаждение, но тогда ее тело ласкал Ли, и Одри хотела его.
Она снова попыталась отвлечься, думать о чем-нибудь другом, довольная, что вино сделало мысли нечеткими, расплывчатыми. Она счастлива, счастлива. Здоровье отца улучшилось. Он был так горд, когда выводил дочь, чтобы передать ее Ричарду Поттеру. О да, отец очень доволен, что она, наконец, вышла замуж за Поттера.
Ричард уже снял с нее всю одежду, проделав это довольно грубо и нетерпеливо. Но он, наверное, волновался, как волнуется любой, только что женившийся мужчина.
Муж поднял Одри на руки и положил на постель. Он начал торопливо раздеваться. Одри отвела глаза. Почему ей так хотелось смотреть на Ли? Как жадно и нетерпеливо она смотрела тогда на него. Приятно было видеть его обнаженное тело, касаться, ласкать. А теперь она смущалась не только потому, что Ричард донага раздел ее, но и оттого, что он сам предстал перед ней обнаженным.
Она почувствовала, как он лег рядом, и пожалела, что не выпила вина еще больше. Это была его брачная ночь. Он ждал «награды». Может быть, все будет хорошо и постепенно она привыкнет отключаться во время близости с ним. Если она сразу забеременеет, то, возможно, не будет спать с ним довольно продолжительное время, ссылаясь на плохое самочувствие. Ну и, кроме того, Ричард был все-таки красив л хорошо сложен. Он добр и нежен…
Почему она не может заставить себя открыть глаза?
– Я знаю, это твоя первая ночь, дорогая, – сказал Ричард. – Не бойся. Через какое-то время тебе очень понравится.
Она ощущала прикосновение его ладоней, но он не делал ничего, чтобы она захотела его. Очевидно, он объясняет ее холодность тем, что она девственница. Пусть думает, как ему будет угодно. Одри ненавидела себя сейчас, она не ощущает себя счастливой. Половина женщин Луизианы были бы счастливы оказаться на ее месте. Почему тогда ей хочется плакать? Если бы Ричард не спешил так. Прошло всего несколько минут, а они оба уже обнажены.
Ричард тесно прижался к ней, целуя ее грудь, со стоном произносил ее имя, говорил, как она прекрасна. И вдруг начал двигаться над ней нетерпеливо и грубо. Резким движением раздвинул ей колени.
– Быстро, Одри. Мы сделаем все быстро, чтобы боль прошла, а потом тебе станет хорошо.
У Одри перехватило дыхание, когда он без всякой подготовки грубо проник в нее. Толчки были сильными и почти жестокими. Хотелось закричать, чтобы он остановился. Но теперь она его жена. Одри уговаривала себя, что должна расслабиться. Вино. Она станет пить больше вина, она не хочет чувствовать, что он делает с ее телом. Надо держать в спальне запас вина, тогда можно будет пить после ужина, сколько угодно.
Ричард двигался быстрыми и резкими толчками. С Ли все было по-другому. У Ли были такие нежные ритмические движения, похожие на музыку. А перед тем, как войти в нее, он так восхитительно ласкал до тех пор, пока она не захотела его. Ли. Она будет дум ать о Ли. Может быть, тогда удастся притвориться, что с ней находится Ли. Да! Правильно, она всегда сможет притворяться, что с ней Ли, а Ричард никогда ни о чем не догадается. Муж будет доволен и удовлетворен тем, что его новая жена отвечает ему взаимностью. А она будет хоть частично рада воспоминаниям.
– Ли, – прошептала она.
Ричард схватил ее ягодицы, приподнял и так грубо пронзил, что снова стало больно. Одри открыла глаза. Он смотрел на нее словно завоеватель. Глаза были злые, лицо исказилось гневной гримасой. Он сделал еще один последний толчок, глубоко утопив свою плоть в ее теле. Одри почувствовала, как в нее изливается его семя. И молилась только об одном, чтобы забеременеть сразу. Но почему он так зол? Он должен быть доволен. Что она сделала не так? Или он решил, что она будет плакать или протестовать? Она задохнулась от боли, потому что Ричард вдруг схватил ее за волосы и рывком приподнял ее голову от подушки, все еще тяжело дыша.
– Кто он? – прорычал ей муж, обнажая зубы, словно дикое животное.
Одри нахмурилась. Теперь она сожалела о том, что выпила много вина, ей было трудно сосредоточиться.
– Кто? – переспросила она. Комната медленно поплыла вокруг.
Ричард держал ее лицо сильными, жестокими руками.
– Ты не девственница! – со злой усмешкой сказал он, приблизив свое лицо вплотную к ее лицу.
Одри удивленно смотрела на него. Откуда он мог узнать?
– У меня было достаточно негритянок, многие из них совсем молодые. В первую ночь все происходит не так легко, моя женушка! Я не слышал крика от боли, тебе не было больно. Я проник в тебя беспрепятственно, словно ты грязная проститутка! У тебя уже был мужчина, я хочу знать, кто он!
– Я… Ричард, я никогда…
Ричард ударил ее по щеке. Все случилось внезапно и неожиданно. Щека Одри загорелась. Женщина вскрикнула, содрогнулась и попыталась отстраниться. Она была напугана и одновременно разгневана. Как он посмел ударить ее? Никогда в жизни никто не бил Одри Бреннен! Она вызывающе посмотрела в глаза Ричарду, стараясь задавить нахлынувший страх. Но она уже не Одри Бреннен. Она Одри Поттер, и ее муж только что закрепил их союз. Теперь уже ничего невозможно изменить.
– Какая тебе разница? – гневно спросила она. – Замуж я вышла за тебя! – щека горела от боли и ярости.
Он снова ударил ее по той же щеке. На этот раз из глаз Одри брызнули слезы, стало по-настоящему страшно.
– Я бы еще не то сделал с тобой, Одри Поттер, но это наша брачная ночь. Я не хочу, чтобы все увидели завтра мою молодую жену с синяками! – он схватил ее за волосы и потащил так резко, что ей стало невыносимо больно. – Ты считаешь, что негритянки, которые побывали в моей постели, сначала хотели этого? Но я заставил их хотеть, и ты еще узнаешь, как я умею это делать. Я не думал, что у нас так получится, Одри. Собирался обращаться с тобой совсем по-другому, потому что действительно любил тебя. Но ты предала меня! Когда я наслаждался твоим красивым телом, ты прошептала имя! Имя, Одри! Ли! Ты так размечталась о другом мужчине, что, наверное, неосознанно позвала его! Кто он, Одри? Я хочу, чтобы ты сказала правду.
Одри сморщилась от боли, он тянет так, что вырвет ей волосы.
– Я… я никогда больше не увижу его. Это было… год назад. Ричард, я только один раз. Я была… так молода, одинока и тосковала по дому.
– Тосковала по дому? – он отпустил волосы, угрожающе навис над ней. – Это случилось, когда ты была в Коннектикуте?
Одри расплакалась, чувствуя, что в данный момент еще больше скучает по дому, чем скучала в Коннектикуте.
Ричард склонился ниже, придвинув лицо вплотную к ее лицу.
– Он янки?
– Он хорошо… относился ко мне. Он любил меня… – она осмелилась дерзко взглянуть ему в глаза. – Я тоже любила его. Но мы знали… что между нами не может ничего быть. Я вернулась домой, и никогда… не видела его и не переписывалась с ним.
Ричард задышал прерывисто, гневно.
– Джой упоминал человека по имени Ли Джеффриз. Кажется, твой брат в воторге от этого человека. Это он?
Одри приложила ладонь к горячей щеке.
– Да, – глядя ему в глаза, подтвердила она. И вспомнила, как Ли защитил ее от Кая Джордана, а позже рассказал, как Кай Джордан обращается со своей женой. Ли очень возмущался таким поведением мужчины.
– Ли никогда бы не ударил женщину, что бы она ни сделала!
Ричард выпрямился, схватил Одри за руку и-резко посадил.
– Я не Ли Джеффриз, мне очень жаль, но я должен тебя разочаровать, моя дорогая! – он вцепился ей в руку так, что она вскрикнула от боли. – А так как ты принимаешь меня за кого-то другого, думаю, нет нужды быть нежным с моей новой женушкой, не так ли?
Что он имеет в виду? Что хочет сказать такой фразой?
– Ричард, я постараюсь полюбить тебя. Я вышла за тебя замуж, потому что это самый лучший выход. Я буду верной женой, рожу тебе детей, чтобы ты мог гордиться мной.
Он выпустил ее руку, дотронулся до покрасневшей щеки.
– О, моя дорогая, так все и будет. Со мной под руку будет выходить самая прекрасная женщина Луизианы. Все будут завидовать и восхищаться нами. Но за запертыми дверями, моя дорогая, я не буду гордиться! Я думал, что ты девственница, а ты шлюха! Было бы плохо, если бы первым твоим мужчиной стал человек с Юга, но янки! – он оттолкнул ее ноги от себя.
– Перевернитесь, миссис Поттер!
Одри нахмурилась, недоумевая, чего он хочет. Она почти протрезвела от боли и злости.
– Зачем?
И вскрикнула, когда Ричард ударил ее в грудь. Боль была очень сильной. Ричард схватил ее, перевернул, прижал лицом к матрацу. Прежде чем Одри поняла, что он хочет, почувствовала, как он пытается проникнуть своей затвердевшей плотью где-то ниже спины.
– Постараешься полюбить меня? Мне не нужна твоя любовь, Одри, дорогая. Сегодня ночью ты научишься многому, что не имеет ничего общего с любовью! Я научу тебя таким вещам, которые Ли Джеффриз не собирался тебе показывать. И если я не смог стать первым в одном смысле, буду первым в другом. К утру не останется ни одной клеточки твоего прекрасного тела, которую бы я не попробовал, куда бы не проник. Завтра мы начнем все снова. Я буду держать тебя здесь столько дней, сколько мне захочется, пока ты больше не будешь вспоминать мистера Ли Джеффриза.
Затем он грубо проник в нее. Боль была мучительна, Одри задыхалась, и, наконец, почувствовала, как темнота сомкнулась над ней.
Дом. Одри ехала домой. Еще никогда она так не тосковала по Бреннен-Мэнор, по своей комнате, она скучала гораздо сильнее, чем тогда, когда вернулась из Коннектикута, хоть и находилась всего в нескольких милях от дома.
Ей пришлось пережить десять дней настоящего ада. Невозможно и представить, на какую мерзость и жестокость способен Ричард Поттер. Одри чувствовала себя, словно тряпочная кукла, которую безжалостно бросают, таскают, швыряют по комнате. И как тряпочная кукла ощущала себя слабым, безвольным существом – без чувств, без души, без сердца.
Она лихорадочно думала, что же сделать, что предпринять, как заставить Ричарда относиться к ней хоть с каким-то уважением. И решила, что единственным спасением должна стать беременность. Может тогда он перестанет унижать ее, издеваться над ней? Одри хотелось ребенка больше всего на свете. По крайней мере, тогда она, может быть, завоюет уважение, как мать его сына.
Одри уже знала, что это будет не первый ребенок Ричарда. Это будет его первый белый ребенок. Жена Ричарда не могла иметь детей, но в Сайпресс-Холлоу бегало много детей-мулатов. Ричард постарался, чтобы ей стало известно, кто отец большинства из них. Он даже осмелился и заставил ее перейти на одну ночь в смежную спальную комнату, чтобы иметь возможность переспать с недавно купленной молодой негритянкой. Одри и раньше слышала, что плантаторы спят с негритянками, но не придавала таким разговорам особого значения, потому что была уверена – в Бреннен-Мэнор такого нет. Но предполагала, что на других плантациях такие истории обычное явление. Всю жизнь она не задумывалась об этом, не представляла, что могут испытывать женщины, попавшие в подобную ситуацию. Но теперь она знала мужчину с самой отвратительной стороны, знала, что такое подчиняться чужой воле, страшась боли и жестокого обращения.
Всегда ходили слухи, что негритянки по природе распущенные и похотливые.
«Разве ты не знаешь, что все негритянки только и думают о мужчинах?» – сказала как-то Элеонор.
Теперь Одри сомневалась в словах кузины. Лина и Тусси, конечно же, не были распущенными и похотливыми. После десяти дней, проведенных с Ричардом, она могла только сочувствовать и сострадать женщинам, ужасаться участи многих. Еще больше ей было жаль девочек, почти детей, которых Ричард буквально насиловал. Они не хотели отдаваться ему по доброй воле, теперь ей хорошо известны способы, какими он вынуждает женщин повиноваться. И поражалась, куда делись ее достоинство и гордость. Казалось, Ричард выжал их из ее крови. Она никогда не – считала, что отдавшись Ли, поступила греховно и непростительно, как внушал ей Ричард. То, что муж делал по ночам с ее телом, унижало и оскорбляло.
Кто бы мог поверить, что Одри будет радоваться, когда Авраама Линкольна выдвинут кандидатом в президенты от Республиканской партии. Значит, Ричарду нужно будет уехать на какое-то время. Сообщение пришло вчера, а следом Ричарда известили, что через три дня в Новом Орлеане состоится встреча самых влиятельных людей штата. Ричарда приглашали на встречу. Мистер Бреннен тоже хотел поехать, если позволит состояние здоровья. Богатые плантаторы Юга собираются вместе, чтобы спланировать стратегию действий и решить, где провести следующий съезд Демократической партии. Как сделать, чтобы кандидатом в президенты выдвинули человека, защищающего существование рабства. Например такого, как Джефферсон Дэвис, а не пользующегося в партии популярностью Стефана Дугласа.
Политика теперь мало интересовала Одри. Она просто радовалась, когда могла провести время без него и немного отдохнуть. Ричард вез ее на несколько дней в Бреннен-Мэнор, где они должны жить, как он пообещал ее отцу. Может быть, после нескольких дней разлуки муж станет немного добрее относиться к ней.
Одри надеялась, что В Бреннен-Мэнор у них все сложится по-другому. Он, конечно, не сможет бить ее, когда рядом находится отец, и не станет затаскивать к себе в постель негритянских девочек.
Мисс Джереси, конечно, не готовила Одри к такой жизни. Нужно ли Одри признаваться отцу, как обращается с ней Ричард? Отец, наверное, считает ее счастливейшей женщиной в мире. Из-за слабого здоровья отца Одри боялась рассказывать правду, боялась, что отец может умереть от сердечного приступа. Он, возможно, будет считать себя виноватым из-за того, что заставил выйти замуж за Ричарда. То же самое случилось бы с Джоем, узнай он всю правду.
Нет, она будет страдать одна. Постарается найти способ немного успокоить его, заставить относиться с уважением и не унижать. Сейчас она представления не имела, как поступить. Единственный выход видела пока только в беременности. Поэтому позволяла Ричарду заниматься с ней любовью, если то, что он делал, можно назвать этим словом. Она покорно лежала и выполняла то, что он требовал. Она вела себя покорно и безмолвно, чтобы избежать боли, и надеялась, что, по крайней мере, когда у них бывали «обычные» отношения, его семя сделает ее беременной. Она будет горячо молиться о том, чтобы его жестокое отношение не послужило причиной неблагополучного исхода беременности.
Наконец они подъехали к дому. Едва Ричард остановил коляску, как Одри выпрыгнула и бросилась обнимать Джоя, который первым вышел встретить их. Мальчик крепко обнял сестру, слезы блестели у него на глазах. Он так скучал без Одри. Нет, она, конечно же, не станет посвящать Джоя ни во что. Юноша расстроится и будет считать себя причиной ее несчастья, ее страдания разобьют ему сердце.
На крыльце появился отец. Он выглядел окрепшим, порозовевшим. Еще одно горячее объятие. Отец счастлив, видя дочь замужней женщиной. Она не сможет ничего рассказать отцу. А вот и Лина с Тусси. Одри едва ли заметила, как удивилась Тусси, когда хозяйка кинулась обнимать служанку, словно подругу, которую давно потеряла. Да и Лина совсем не ожидала, что Одри так тесно прильнет к ней. Когда они поздоровались, Лина внимательно оглядела молодую женщину с ног до головы.
– Как хорошо, что вы снова дома, мисс Одри.
Ей хотелось спросить:
«Что с тобой случилось?»
Как могла молодая, полная сил и здоровая девушка так сильно похудеть за десять дней? Почему у нее такой измученный вид и затравленный взгляд? Раньше глаза Одри ярко блестели. Счастливая новобрачная не должна так выглядеть или вести себя. Казалось, Одри чересчур возбуждена и обрадована тем, что снова находится дома и несколько дней проживет здесь без мужа. И не кровоподтек ли скрывается под необычно толстым слоем пудры и румян?
Лина взглянула на Ричарда, который неторопливо подходил к дому следом за женой. И заметила странный взгляд, которым он наградил Одри. Во взгляде была, скорее, ненависть, чем любовь. Ричард приказал слугам забрать из экипажа багаж Одри, затем повернулся к Джозефу и предложил:
– Мы можем выехать сегодня, если это возможно.
Джозеф был озадачен.
– Ну, конечно, – согласился он, – если вы этого хотите. Я думал, вы пожелаете день или два побыть здесь с Одри.
Ричард быстро взглянул на жену и улыбнулся. В усмешке Лина успела заметить что-то дьявольское.
– Ваша милая дочь понимает важность поездки. Не так ли, дорогая?
Одри наигранно улыбнулась.
– Да, – она взглянула на отца. – Думаю, вам следует отправиться сегодня, папа. Авраам Линкольн выдвинут кандидатом в президенты. Нам необходимо как можно быстрее собрать силы, чтобы выдвинуть своего кандидата от Демократической партии. Все уважают вас с Ричардом, – она взглянула на Ричарда, и у Лины было ощущение, что девушка совершенно не уважает Ричарда Поттера. – Когда вы уедете, мне не будет скучно, потому что я буду дома. Конечно, если вы задержитесь надолго, я буду скучать.
Боль в душе, которая не отпускала ее все дни, проведенные наедине с мужем, стала сильнее оттого, что приходится лгать. Сколько времени она сможет обманывать окружающих, спасая свою честь, честь отца и брата? Ричард приблизился к ней, наклонился и поцеловал в щеку, на которой слегка просматривался синяк.
– Я буду скучать по тебе, моя милая. С нетерпением буду ожидать, когда смогу снова увидеть мою прекрасную жену. Надеюсь, все быстро успокоится и мы изберем президентом человека, защищающего права рабовладельцев. Тогда мы с тобой совершим путешествие в Европу, как я и обещал. А пока меня не будет, ты должна подготовиться к котильону[2], который мы устроим прямо здесь, в Бреннен-Мэнор. Это будет еще один прием в честь новобрачных. Ты даже можешь пригласить своих любимых негров, они могут посмотреть на бал с веранды. Пригласи всех, кто живет поблизости.
«Как ты смеешь так насмехаться надо мной?»– подумала Одри с горечью и гневом. Он хорошо понимал, что она должна изображать счастливую и довольную судьбой жену и как трудно ей играть роль.
И Европа! Она и представить себе не могла худшего кошмара, чем тот, который ее ожидает. Провести с ним наедине целые недели на корабле и в чужих странах, вдали от Джоя, отца и Бреннен-Мэнор!
Возможно, она сможет забеременеть раньше, и они никуда не поедут?
Мужчины вошли в дом, негры следом занесли багаж Одри. Джой тоже направился в дом, надеясь послушать разговоры о политике. Ему хотелось, чтобы отец взял его в Новый Орлеан. Но Джой прекрасно знал, что отец не захочет взять его. Джозефу Бреннену будет неприятно, если знакомые услышат, что его сын заикается. Как хорошо, что вернулась Одри. Он жил своим внутренним миром и ему было очень трудно без сестры.
Одри остановилась на веранде, наслаждаясь каждым мгновением в родном доме. Попросила, чтобы Тусси приготовила ванну. Как замечательно будет погрузиться в ванну одной, без Ричарда, который следил за каждым движением, настаивая на том, чтобы самому купать ее. Ни на минуту Одри не оставалась одна. Исключение составляло то время, когда ей был необходим ночной горшок. Ричард унижал и оскорблял ее при каждом удобном случае. Надо постараться сделать так, чтобы Тусси не присутствовала, когда хозяйка будет принимать ванну. Служанка не должна увидеть кровоподтеки на теле Одри. Синяки были поставлены человеком, который знал, как лучше сделать, чтобы они пришлись на прикрытые одеждой места.
Одри не сомневалась, что он научился этому, насилуя негритянских девушек, которых затаскивал к себе в постель. Интересно, испытывал ли он хоть какие-то чувства к детям-мулатам, чьим отцом оказался? Ужас перед тем, что Ричард делает с ней, усиливался боязнью заболеть какой-нибудь страшной болезнью. Элеонор однажды рассказывала, что мужчины, которые спят с разными женщинами, заболевают болезнями, которые убивают как мужчину, так и женщину. А перед смертью больные люди обычно сходят с ума.
Может быть, Ричард уже начал сходить с ума?.. Не поэтому ли он так ведет себя? Неужели она тоже сойдет с ума? Одри содрогнулась и взглянула на Лину.
– Как хорошо быть снова дома, Лина. Как чувствовал себя отец?
Лина понимающе рассматривала ее.
– Ты никогда не умела врать, Одри Бреннен Поттер. Что-то не так. Что сделал этот человек с тобой?
Одри отвела глаза в сторону, сожалея, что Лина слишком хорошо знает ее.
– Он мой муж. Что сделано, то сделано.
– У твоего отца достаточно власти, чтобы все изменить, если будет необходимо. Для него нет никого важнее, чем ты, Одри. Если этот человек плохо обращается с тобой, отец должен знать об этом.
Одри покачала головой.
– Но не в данном случае. Если он узнает всю правду, это убьет его.
Лина нахмурилась.
– А в чем заключается правда, девочка?
Молодая женщина посмотрела негритянке в глаза.
– Я уже далеко не ребенок, Лина. Ричард убедился в этом, – глаза ее наполнились слезами. – Лина, не твое дело вмешиваться в личную жизнь тех, кому ты принадлежишь.
«Помоги мне, Лина!»– хотелось закричать ей. Но разве могла она рассказать женщине, какие гнусные вещи позволяет себе Ричард и как объяснить причину такого отношения? Тогда это не казалось ей чем-то гадким. Но Ричард сумел доказать ей, какая она на самом деле проститутка. Отец не должен об этом даже догадываться. Джой тоже. Даже слуги не должны знать, как бесстыдно она вела себя с Ли Джеффризом, какие гнусные, отвратительные вещи позволяет себе Ричард по отношению к ней.
– Не разговаривай со мной так, будто я обычная рабыня, – сказала Лина, гордо вздернув подбородок. – Тебе прекрасно известно, мисс Одри, что я люблю тебя, как свою родную дочь. Если я проявляю участие, это значит, что жалею тебя и хочу помочь.
Одри закрыла глаза.
– Если ты действительно любишь меня, не задавай никаких вопросов. И, пожалуйста, не говори ничего отцу, – она посмотрела в понимающие глаза Лины. – Я требую, чтобы ты молчала, Лина. Если ты меня любишь, оставь все, как есть. Если ты расскажешь отцу и он поднимет шум, для меня будет только хуже. Я жена Ричарда перед законом и Богом. Ничего уже не изменишь. Пожалуйста, помоги мне все пережить и не делай ничего, что разгневало бы моего мужа, иначе он навсегда увезет меня из Бреннен-Мэнор. Это единственное место, где я чувствую себя в безопасности. Ты понимаешь, Лина?
Лина нахмурилась, сочувствуя и жалея Одри.
– Поняла, – она погладила девушку по волосам. – Иди наверх, девочка. Тусси, вероятно, уже приготовила ванну.
Одри вошла следом за Линой в дом, но не направилась в гостиную, чтобы попрощаться с Ричардом. Она поспешила подняться по широкой лестнице в свою комнату, ей так хотелось увидеть своих кукол. Сегодня она будет спать с ними, а не с Ричардом Поттером. Это будет самая благословенная и спокойная ночь с тех пор, как она вышла замуж. Сегодня она прижмет к себе кукол и представит себя маленькой девочкой, которой совершенно неизвестно, что означает быть замужней женщиной. Как странно, что с одним мужчиной близость так прекрасна и доставляет истинное удовольствие, в то время, как с другим мужчиной интимные отношения могут превратиться в кошмар.
Глава 13
Ли остановил черного мерина, нанятого в конюшне Батон-Ружа. Пришлось заплатить за лошадь двойную цену, и Ли подозревал, что владелец конюшни завысил цену из-за того, что у приезжего не оказалось луизианского акцента.
– Что, черт возьми, понадобилось здесь янки? – со злостью вопрошал он. И долго бурчал в том же духе, высказав предположение, что Ли поддерживает Линкольна. И что этот чертов Авраам Линкольн хочет разрушить страну.
Ли понимал, что нет смысла спорить с этим человеком, как о политике, так и о цене лошади. Он просто заплатил требуемое и ушел, не прислушиваясь к тому, что ворчит хозяин конюшни ему вслед. Но теперь молодому человеку стало понятно, как должна была чувствовать себя Одри в Коннектикуте. Ему казалось, будто он покинул пределы Соединенных Штатов и находится в чужой враждебной стране.
Все, что он видел и слышал вокруг, убеждало, что он должен возвращаться домой как можно быстрее и не встречаться с Одри. Но он уже стоял перед железными воротами поместья Бреннен-Мэнор и удивлялся, как далеко его занесло. Ворота оказались открытыми, словно приглашая войти. Конь тихо заржал и тряхнул черной гривой, будто предупреждая, чтобы всадник остановился. Ли вынул из кармана носовой платок и вытер со лба пот. Он вспомнил, как прошлым летом уверял Одри, что лето в Коннектикуте «гораздо приятнее, чем на' Юге. Оказывается, он был тогда совершенно прав. Может, для тех, кто родился здесь, невыносимая жара привычна. Но ему очень хотелось очутиться сейчас на пляже в Мэпл-Шедоуз, нырнуть обнаженным в воды пролива Лонг-Айленд и с наслаждением почувствовать на коже дуновение прохладного ветерка с моря.
Но здесь не было ни прохладного ветерка, ни моря, ни крикливых чаек. Перед ним возвышался дом, прекрасный, словно сказочный дворец. К дому вела дорога, вымощенная булыжником, длиной около четверти мили. Из-за густого влажного воздуха над дорогой висела туманная дымка и дом казался миражом. По обочинам росли цветы. Их разнообразие и пестрое многоцветие радовало глаз. Кусты темно-розовых и красных азалий благоухали. Везде работали негры, они ухаживали за цветами, обрезали, поливали и сажали. В воздухе витал сильный аромат жасмина и лилий, это было настолько приятно, что подействовало на молодого человека успокаивающе.
Он направил коня по дороге к дому. Дорога была затенена раскидистыми ветвями старых дубов, защищающих от жаркого солнца благоухающие цветы. Старые толстые стволы деревьев выстроились, как стражи, по краям дороги, ветви деревьев увиты испанским мхом[3], словно кружевом. Стояла тишина, которую нарушал только неумолчный звон цикад. Было так жарко, что даже птицы не пели, а негры, работающие на лугу, двигались неторопливо, разморенные и потные. Кое-кто из них взглянул на него, но тут же люди отворачивались и продолжали копаться в земле.
Да, здесь была совсем другая жизнь. Он отметил это, наблюдая за пассажирами, когда плыл на корабле из Чикаго, и еще явнее, когда приехал в Батон-Руж. По сравнению с жизнью в Нью-Йорке, здесь все происходило неспешно, замедленно.
У некоторых жителей Батон-Ружа был такой сильный акцент, что Ли еле понимал смысл сказанного. Никто никуда не спешил. Возможно, люди, живущие здесь, привыкли все делать неторопливо, чтобы не переутомляться от жары. А кроме того, у них были негры, которые работали на них. Негры были везде. Ему никогда не приходилось видеть сразу столько негров, и каждый из них был занят какой-либо работой. Неграм отдавали приказы, как обученным собакам. В душе Ли снова закипал гнев. Молодой человек опять засомневался, стоило ли приезжать сюда? Но сердце стучало сильнее, тревожнее, он волновался от плохих предчувствий, от надежды, от радости, – наконец-то он приближается к дому.
Из Нью-Йорка он выехал поездом до Чикаго, где принял участие в съезде Республиканской партии, видел Авраама Линкольна, которого выдвинули кандидатом в президенты. Сначала он намеревался не посещать съезд, но потом решил, что может быстро добраться до Луизианы, все равно, как по морю, так и по суше. Так или иначе, но самая короткая дорога пролегла через Чикаго, а затем через Сент-Луис, далее пароходом по Миссисипи до Батон-Ружа. Ли подумал, коли ему не миновать Чикаго, он посетит съезд, и как только Линкольн будет выбран, тут же отправится поездом в Сент-Луис. Наконец он прибыл на родину Одри и уже ощущал ее присутствие. В Батон-Руже у служителей отеля узнал, как найти Бреннен-Мэнор.
– Любой в городе укажет вам, как проехать туда, – сказал ему служащий. – Бреннен-Мэнор, а чуть севернее – Сайпресс-Холлоу – две самые крупные плантации в Луизиане. Вы должны были миновать эти владения, если приплыли сюда по реке.
Это замечание напомнило о живописных картинах, которые он видел с палубы парохода. Пароход медленно плыл мимо обширных хлопковых полей. На полях виднелось много негров, работающих мотыгами под палящим безжалостным солнцем.
Служащий отеля смотрел на Ли недоверчиво и недружелюбно.
– Вы янки, не так ли? – спросил он таким тоном, будто Ли опасно болен. После тирады владельца конюшни эти слова разозлили молодого человека, но пока что ему удавалось сдерживать себя. Он просто и спокойно ответил, что прибыл из Нью-Йорка и постарался не упоминать имя Одри. К янки здесь относились, словно к зачумленным. Если у него ничего не получится, не хочется, чтобы в Батон-Руже судачили после его отъезда, что какой-то янки навестил ее.
– У меня дело к мистеру Бреннену, – солгал он. – Мой отец владелец ткацкой фабрики. Мы поставили товар оптом в Новый Орлеан, я только что прибыл оттуда. Сейчас нам требуется сырье – хлопок, джентльмен из Нового Орлеана сказал мне, что мистер Бреннен именно тот человек, который мне нужен.
– Удивительно, что вы не встретились с ним в Новом Орлеане. Он и другие плантаторы находятся сейчас там, участвуют в большом политическом событии. Возможно, они уже возвращаются домой. Надеюсь, что все проблемы, возникшие из-за вас, янки, не разрушат хлопковый бизнес. Мистер Бреннен и другие владельцы плантаций на Юге уже ищут рынки сбыта за океаном. Вы должны знать, что кое-кто из промышленников-янки угрожает бойкотировать нас, если мы не прекратим разговоры о выходе из Союза.
И снова Ли постарался ускользнуть от политических дебатов, что становилось все труднее, как на Севере, так и на Юге. Но он обрадовался возможности застать Одри одну до того, как придется встретиться с ее отцом. Ему объяснили, как добраться до Бреннен-Мэнор. Поместье находилось севернее Батон-Ружа. Пришлось ехать верхом почти весь день. Он взял с собой дорожную сумку со сменой одежды на случай, если не сможет вернуться назад до темноты и был рад, что поступил предусмотрительно. Пока он достиг поместья, день склонился к вечеру. Конечно, он не сможет вернуться назад сегодня. Судя по размерам дома, стоящего перед ним, в нем должно быть достаточно свободных комнат. Но если Джозеф Бреннен дома, он, возможно вышвырнет нежданного гостя за порог. Тогда Ли придется спать в помещении для негров.
Молодой человек внимательно рассматривал дом Бренненов, подъехав поближе. Теперь он понимал, что имела в виду Одри, когда сказала, что Мэпл-Шедоуз «почти» такой же красивый, как Бреннен-Мэнор. Трехэтажный особняк окружали мраморные колонны, поддерживающие балконы и галереи второго и третьего этажей. Веранды, балконы, галереи окружали дом со всех сторон и были ограждены ажурной железной решеткой, окна были затенены ставнями. Он заметил, что на третьем этаже негр моет окна, а негритянка подметает веранду.
Очевидно, дом и земли вокруг прекрасны и содержатся в безукоризненном порядке, благодаря рабам. Интересно, держал бы Джозеф Бреннен столько людей, если бы нужно было платить за почасовую работу. Из главного входа появилась негритянка, она несла прохладительные напитки. Затаив дыхание, Ли следил за ней. Женщина прошла на веранду, поставила напитки на стол. За столом кто-то сидел. Одри? Он еще не мог рассмотреть, кто же это.
Не станет ли от его визита больно и ей, и ему? Если он увидит ее сейчас, посмотрит в зеленые глаза, но встретит равнодушие и поймет, что он больше не нужен, возможно, вернувшись домой, будет спать спокойно и прекратит пить. К тому же он написал Одри письмо, хотя теперь понимал глупость своего поступка. Но он должен выполнить обещание, данное Одри. Он предупредил, что собирается приехать, поэтому для Одри и ее отца его визит не будет неожиданностью.
Он чувствовал себя так, словно лезет в пасть разъяренному льву: янки едет, чтобы поговорить с одним из самых влиятельных плантаторов в Луизиане. Хочет забрать у того дочь, не хочет, чтобы девушка вышла замуж за человека еще более влиятельного, чем Джозеф Бреннен! Черт возьми, они могут повесить его, и никто не подумает вступиться за него, всем будет абсолютно безразлична судьба какого-то янки. Он знал, что такие плантации, как Бреннен-Мэнор, представляют собой замкнутые мирки, оторванные от реальности, небольшие городки с собственными законами. Плантаторы ведут себя, как настоящие короли. Джозеф Бреннен и Ричард Поттер, возможно, могут сделать с ним все, что заблагорассудится. Такие люди, как эти плантаторы, приносят несчастье всему Союзу. Гордые, упрямые южане не любят, когда им указывают, как жить.
Они привыкли сами устанавливать собственные законы, к черту остальной мир, включая Федеральное правительство. Ли покачал головой, понимая, что уже вступил в спор с человеком, с которым не успел познакомиться.
Но он прибыл сюда, и отступать уже некуда. Когда он увидит Одри, то будет знать, что делать дальше. Но если он останется здесь, то случится такое не потому, что захотел остаться, а потому что Джозеф Бреннен решил похоронить его.
Теперь Ли был так близко к дому, что ясно разглядел, кто сидит за столом. Это была женщина с рыжими волосами…
Одри неторопливо пила лимонад, не сводя глаз с приближающегося всадника. Он не походил ни на кого из Сайпресс-Холлоу или соседних плантаций, а так как отца и Ричарда нет дома, она и представить не могла, кто и зачем сюда едет. Это кто-то чужой. Одри уже хотела приказать Лине, чтобы та позвала надсмотрщика или кого-то из негров. Но прежде чем успела произнести слово, мужчина подъехал ближе. У Одри перехватило дыхание. Она быстро поставила стакан, все еще не веря своим глазам.
– О Боже, – испуганно прошептала женщина. И почувствовала, как потемнело в глазах. Ухватившись за край стола, медленно поднялась, все так же не сводя глаз с всадника. Молодая негритянка вошла на веранду, держа в руках большой веер из перьев, чтобы обмахивать Одри. Но хозяйка отправила служанку назад. Девушка быстро ушла в дом. Одри стояла неподвижно, оцепенев от неожиданности.
Ли? Боже, что он делает здесь? Неужели это возможно? Она поняла, что он тоже узнал ее. Ли подвел лошадь к столбу, спешился, привязал коня и не спеша направился к ступеням, ведущим на веранду. Никогда еще он не казался ей таким красивым. Стоял жаркий дань, Ли был без пиджака, жилета и галстука. Рубашка расстегнута у ворота. Темные вьющиеся волосы на груди. Его появление возбудило в ней воспоминания о том времени, о котором ей было бы лучше забыть навсегда. Черные хлопчатобумажные брюки ладно сидели на нем, на ногах были высокие блестящие сапоги из черной кожи. Спешившись, он снял шляпу, волосы влажные от жары, прилипли ко лбу.
Неужели это правда? Неужели Ли Джеффриз действительно приехал в Бреннен-Мэнор? Почему? Зачем? И почему приехал только сейчас, когда она не может прикоснуться к нему, когда ей нельзя проявить давно похороненные, но все еще теплящиеся в душе чувства? Разве он не знает, что она замужем? Она смотрела в глаза Ли, в голубые прекрасные глаза, которые когда-то так любила. Эти глаза изучающе рассматривали ее. Она видела в них то, чего не хотела видеть – любовь и нежность.
Совсем недавно она мечтала встретиться с ним, надеялась, что ее жизнь сложится по-другому. Любовь и дружба ушли в никуда. Нет, дружба все-таки сохранилась. Почему ей кажется, что они расстались не так давно? После всего, что ей довелось испытать в супружеской жизни с Ричардом, как можно еще хранить в памяти встречу с Ли? Почему она вспоминает обо всем с благоговением и радостью? Ричард превратил их близость в грязь и пошлость. А теперь перед ней стоит человек, который только своим присутствием заставил ее забыть уродливость супружеских отношений с Ричардом.
– Здравствуй, Одри, – сказал Ли, не решаясь подойти ближе.
Одри встряхнулась. Оцепенение прошло. И любовь, и ненависть всколыхнулись в душе одновременно. Только не сейчас! Как мог он приехать сейчас? Почему он поступил так жестоко? Ей казалось, что она сумела похоронить воспоминания, она надеялась – навсегда.
Ли внимательно смотрел ей в глаза. И что-то в них ему не понравилось. Да, она, наверное, сердится на него. Богу известно, у нее есть на это причины. Он сам просил забыть его, а теперь решился приехать. Но в ее зеленых глазах было что-то еще, кроме гнева и удивления. Мечты об этих глазах преследовали его весь год. Почему же в них столько боли и страдания? Может, у нее умер отец? Она выглядела больной и очень похудевшей.
– Я… Мне необходимо было увидеть тебя еще раз, – сказал он, чувствуя себя поглупевшим и растерянным. – Я думал, нам необходимо увидеть друг друга… чтобы решить все окончательно. Я недавно побывал в Мэпл-Шедоуз и нашел кое-что. Подумал, что это предназначается мне. Я должен был приехать и все выяснить, – он закрыл глаза и вздохнул, от волнения руки сжались в кулаки.
«Ты еще прекраснее, чем я запомнил тебя, « – хотел он сказать ей. Но, может быть, это его уже не касается. Что он натворил, так неожиданно появившись здесь? К чему приведет его визит?
Одри была прекрасна, как прежде. Но белое льняное платье висело на ней свободно. Блестящие рыжие волосы просто зачесаны в пучок. Под глазами темнели круги, и взгляд был совсем не такой, каким был у невинной девушки, в которую когда-то влюбился Ли. Что-то изменилось. И в этом было нечто непонятное, совершенно новое, и ему стало за нее страшно. Он понимал, что ошеломил ее своим появлением. Оцепенение Одри сменилось чувством раскаяния.
– Одри, разве ты не получила мое письмо? Она поднесла ладонь к горлу.
– Письмо?
Ли нахмурился, подошел к ней ближе.
– Одри, я дважды писал твоему брату. Разве он не говорил тебе об этом? Я и послал тогда письмо тебе. Еще в январе. Мне хотелось дать тебе достаточно времени все хорошенько обдумать. Не получив никакого ответа, я написал снова. Я даже немного рассердился из-за того, что ты не соизволила ответить. Нам необходимо поговорить, поэтому я…
– Мы не получали ни одного письма, – перебила она, все еще глядя на него, как на привидение. – Ни я, ни Джой.
– Но я…
Не получили ни одного письма? Неужели отец скрыл от них его письма? В душе молодого человека поднимался гнев. Ли понял, что отец Одри не 'хотел, чтобы она переписывалась с янки. Непонятно одно, какой вред могли принести его письма Джою? Он знал, как мальчику важно чувствовать, что кто-то заботится о нем.
– Одри, я действительно писал тебе. Ты должна была тщательно продумать все, что стоит на пути нашего счастья. Мне нужно многое тебе сказать, но я не решился писать об этом в письме. Боялся, что ваш отец может прочитать и неправильно понять смысл. Поэтому самое важное решил сказать тебе только при встрече. Надеялся, что мы с тобой посоветуемся, а потом я поговорю с твоим отцом. Я просто чувствовал, что нам надо встретиться еще раз.
Одри тихо застонала и отвернулась от Ли, прижав ладонь к животу, словно ей невыносимо больно.
– Одри, извини, что я приехал неожиданно. Но сначала я предупредил о визите, чтобы ты могла обдумать все без меня. Не понимаю, почему ты не получила письма?
О, как он был ей нужен, но приехал слишком поздно. Слишком поздно! А теперь ей только хуже от его присутствия.
– Я никогда не видела никакого письма, – тихо сказала она. – Думала, что никогда больше не увижу тебя, – голова кружилась, может, от жары? А, возможно, потому что ее любимый Ли стоит перед ней на веранде? Она должна прогнать его, закричать на него, как он посмел заявиться? Но он же сначала предупредил письмом. Он не виноват, что письма пропали. Если бы она получила хоть одно послание, то не разрешила бы ему появляться здесь. Или, может быть, наоборот? Вероятно, умоляла бы его поторопиться. Вполне возможно, что тогда бы у нее хватило мужества не выходить замуж за Ричарда, даже если бы у отца из-за ее отказа случился сердечный приступ. Слава Богу, что дома не оказалось ни Ричарда, ни отца. Еще есть время спровадить Ли отсюда. Они ничего никогда не узнают о его приезде.
Ли злился на себя, чувствуя, как ей сейчас больно.
– Совершенно ясно, что кто-то скрыл от тебя мои письма. Одри, неужели ты думала, что я смогу так легко забыть тебя? Неужели ты поверила, что я могу изгнать твой образ из сердца? Неужели считаешь, что мне было лень написать письмо Джою? Я ждал его ответа, надеясь хоть что-то узнать о вас.
Одри задыхалась. Она подошла к железной решетке и крепко вцепилась в нее.
– Да, – начала говорить она, – когда-то ты сказал, что нам нужно забыть друг друга, Ли. А после этих долгих месяцев… – она крепко зажмурилась. – Тебе не нужно было приезжать. Ты не представляешь ничего…
– Одри…
– Ли, уезжай домой.
– Что с тобой случилось, Одри?
Главная дверь открылась, Ли обернулся. Очень красивая пожилая негритянка вышла на веранду. Так же, как и когда впервые увидев Тусси, Ли был поражен необычайно прекрасным лицом женщины. Она была одета в простое коричневое платье и фартук. Волосы зачесаны и заколоты высоко на макушке. Несмотря на подчеркнуто простую одежду, в женщине чувствовалась природная утонченность и грация. Ли кивнул ей, немного смутившись.
– Здравствуйте, мэм. Меня зовут Ли Джеффриз. Я приехал навестить мисс Бреннен. Дома ли Джозеф Бреннен? Я хотел бы поговорить с ним.
Лина внимательно рассматривала мужчину, изумленно распахнув глаза. Она еще никогда не видела такого красивого белого молодого человека. Итак, это Ли Джеффриз! Не удивительно, что Одри так сильно влюбилась в него. Лине никто об этом не рассказывал, но нетрудно самой обо всем догадаться. А сейчас она увидела отчаянное лицо Одри, и поняла, что ее догадка верна.
Лина пристально смотрела на молодых людей. Все чувствовали себя напряженно и немного неуверенно. Лина не знала, как и что сказать, но догадывалась, о чем они говорили до ее прихода. Зачем появился здесь этот человек? Сейчас его визит совершенно некстати.
– Лина, – наконец спросила Одри. – Ты видела какие-нибудь письма от мистера Джеффриза мне или Джою?
Женщина покачала головой, сообразив, что происходит. Должно быть, Ли писал Одри, что собирается приехать. Но Одри, судя по выражению ее лица, не получала ничего. Может быть, Джозеф перехватил послания? Это очень похоже на него, хотя Лина не должна осуждать хозяина и вмешиваться в семейные дела Бренненов.
– Нет, мэм.
Прежде чем они успели сказать что-нибудь еще, из дома выбежал Джой и радостно кинулся к Ли.
– Здравствуй, Ли! – протянул он руку. – Н-не могу поверить! Ты приехал повидать нас!
Ли обрадованно схватил и пожал руку юноше. С тех пор, как он очутился в Луизиане, впервые его встречают приветливо. Через секунду они уже, весело смеясь, обнимали друг друга.
– Как ты вырос, Джой! Выглядишь, как вполне самостоятельный мужчина! – Ли отстранил юношу и осмотрел с ног до головы. – Я думал, что ты напишешь мне. Черт возьми, я отправил тебе два письма.
– П-правда? – Джой сразу стал серьезным. Он вопросительно взглянул на Одри.
– Я уже сказала ему, что мы не получали никаких писем, – ответила Одри. Джой повернулся к Ли.
– Это п-правда, Ли. Я никогда не получал писем, – он постеснялся объяснить другу, что отец запретил с ним переписываться. – Я считал, что т-ты слишком занят и, м-может, совсем забыл обо мне. Я т-тоже был занят, учился. Отец и Ричард позволяли мне заниматься делами п-план-тации. Я п-просто никак не мог собраться написать тебе. Извини меня, Ли.
– Ладно, все хорошо. Я рад, что у тебя появилась возможность поучиться управлять плантацией.
«Ричард? Ричард Поттер?» – подумал Ли.
Итак, этот человек принимает активное участие в их жизни. Возможно, Одри уже помолвлена, и свадьба назначена. Для чего же тогда он прибыл сюда? Ему не нужно говорить правды, надо притвориться, что он просто решил навестить Джоя. Ли решил пробыть здесь пару дней и уехать.
– Джой часто рассказывал о вас, мистер, Джеффриз, – заговорила Лина, подходя ближе. – У меня такое впечатление, что я хорошо знаю вас. Даже моя дочь Тусси часто говорила о вас. Как мило, что вы решили нас навестить. Мистера Бреннена нет дома.
«Как жаль, – подумала она, – как жаль, что Одри не вышла замуж за этого прекрасного человека, неважно, что он янки.»
Одри ничего не рассказывала о своем муже, но когда Лина случайно увидела кровоподтеки на ее теле, не понадобилось никаких объяснений. По какой-то причине Ричард Поттер хотел подавить ее волю и очень преуспел. Может, жестокость Ричарда имеет какое-то отношение к этому красивому янки? Лина всегда подозревала, что Ричард может быть очень жестоким. Была невыносимой мысль о том, что Поттер причиняет боль Одри.
– Он уехал в Новый Орлеан вместе с мистером Поттером, – сказала негритянка. – Уже довольно поздно. Вы измучены жарой и устали. Присядьте, пожалуйста, выпейте немного лимонада, а затем поужинаете с нами. Мисс Одри в отсутствие отца и мужа осталась в доме за главную. Я уверена, она пригласит вас переночевать здесь и прикажет приготовить для вас комнату. Вы, наверное, остановились с Батон-Руже?
– Муж? Муж Одри? – женщина намеренно подчеркнула это слово, на случай, если молодому человеку неизвестно, что Одри замужем. Ли казалось, что вся кровь хлынула ему в голову.
– Я… да.
– Уже слишком поздно, чтобы возвращаться назад. Стемнеет быстрее, чем вы доберетесь до города. Садитесь и хорошенько отдохните, Лина положила руки на плечи Джою. – Джой, ты сможешь поговорить с мистером Джеффризом во время ужина. Должно быть, ему нужно поговорить с твоей сестрой наедине.
– Но… – Джой переводил недоумевающий взгляд с Одри на Ли и заметил, какие у них напряженные лица. Они смотрели друг на друга так, словно только что потеряли самое дорогое в жизни. И он вдруг ясно понял настоящую причину визита Ли. Как жаль, что Ли не приехал раньше. Одри совсем не казалась ему счастливой, вернувшись после медового месяца из Сайпресс-Холлоу. Ему хотелось расспросить сестру, но он не решался заговорить на эту щекотливую тему.
– Иди в дом, Джой, – поторопила Лина и оглянулась на Ли. Молодой человек все еще не сводил взгляда с Одри. – Я распоряжусь, чтобы принесли еще лимонаду.
Молодой человек ничего не ответил, словно не услышал, о чем она говорит. Он чувствовал себя совершенно несчастным. Он приехал слишком поздно!
– Мне очень жаль, Одри. Извини меня. Ты говорила, что не выйдешь за Ричарда раньше августа, – он снова разъярился. – Твой отец изрядно постарался, лишь бы ты не узнала, что я собираюсь приехать.
– Папа? Он никогда бы не сделал такого.
– Разве? Ты уверена? – Боже, как она бледна. Как удалось отцу и Ричарду Поттеру уговорить ее выйти замуж раньше срока?
Одри приложила к щеке ладонь, стараясь осмыслить сказанное.
– Я уверена, твои письма просто не дошли, – настаивала она.
Ли тяжело вздохнул, решив не спорить и ничего не доказывать.
Какая теперь разница, если она уже вышла замуж. Мысль о том, что она спит в постели с другим мужчиной, лезвием полоснула по сердцу. Почему ему так нестерпимо больно? В конце концов, он знал, когда направлялся сюда, что, возможно, поездка окажется безрезультатной. Но он вовсе не ожидал, что будет так тяжело увидеть Одри. Во всяком случае, если бы она была весела и счастива, было бы легче. Но зеленые глаза Одри выглядели затравленными, испуганными и столь печальными, какими не были, когда она уезжала из Мэпл-Шедоуз.
– Что, черт возьми, здесь происходит? Ты выглядишь ужасно. Если решилась выйти замуж за Ричарда Поттера, то должна была хоть немного любить его. Ты выглядишь так, словно потеряла мужа, а не вышла замуж!
Одри растерянно заморгала и отвернулась. Ей надо было подумать.
«Это твоя вина, – хотелось сказать ей. – Ричард мучает и унижает меня, потому что я спала с тобой. Потому чтоя испорченная женщина!»
Но тогда близость с ним казалась такой прекрасной… Подспудно Одри понимала, что они не совершили ничего ужасного и отвратительного. Хуже другое. Увидев Ли так близко, она чувствовала, как ее снова охватывает желание. Боже мой, как она все еще любит его! После того, что сделал с ней Ричард, она считала, что никогда в жизни у нее больше не возникнет чувств ни к одному мужчине, даже к Ли.
– Я… Я болела, вот почему, – ответила она и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы взять себя в руки и выглядеть счастливой новобрачной. Ли Джеффриз человек с характером. Если он узнает о том, что происходит, то не будет разбираться, чья здесь вина – ее, отца или Ричарда. Он обязательно попытается каким-то образом помочь ей. Такой у него характер. Он – янки, он защищает Союз, он – аболиционист. Сейчас он находится на территории, принадлежащей людям, преданным идеям рабства. Кроме того, Ричарду уже известно, что Ли Джеффриз тот мужчина, с которым она спала. Если Ричард застанет его здесь… Одри содрогнулась. Стычка между ними может закончиться ужасно, особенно для Ли, который, ничего не предполагая, попадет в беду. Нужно постараться отправить его отсюда, пока не вернулся Ричард. Они отсутствуют уже неделю и могут появиться в любой день.
Одри взглянула на Ли, стараясь казаться уверенной.
– Что сделано, то сделано. Я совершенно счастлива, – сказала она. – Конечно, жаль, что я не получила твоего письма, но теперь это ничего не изменит. Я уже давно была обещана Ричарду Поттеру, а когда вернулась домой, то поняла, что именно здесь мое место. Я была уверена, что ты никогда не сможешь быть счастливым здесь. Мой отец очень счастлив и доволен тем, что я вышла замуж за Ричарда. Ричард во многом помогает Джою и относится к мальчику очень хорошо. – Одри подошла к столу, села и указала ему на стул. – Садись, Ли. Здесь так жарко, не правда ли? Я помню, как ты уверял меня в прошлом году, насколько приятнее лето в Коннектикуте. Думаю, наверное, ты прав. Но я намного легче переношу жару, чем ты.
Ли молча смотрел, как Одри сидит и пытается вести светскую беседу. Боже мой, неужели она думает, что возможно обмануть его? И письма здесь совершенно не при чем. Он не доверял ее беспечным словам. Стоит только внимательнее взглянуть на нее! Что-то непонятное в ее замужестве.
Он решил послушать ее, не перебивая. Пусть выговорится. Она хочет сделать вид, что все сложилось прекрасно, протянула ему руку и показала сверкающее кольцо.
– Мы поженились тринадцатого мая… О, это была грандиозная свадьба! У нас есть вырезки из газет, где напечатано об этом. Я покажу их тебе потом. Мы с Ричардом планируем устроить в Бреннен-Мэнор еще один котильон, когда они с отцом вернутся. Мы пригласим на танцевальный вечер всех соседей, чтобы еще раз отпраздновать свадьбу. Свадьба состоялась в Батон-Руже. Когда закончатся выборы и в Белом Доме будет человек, защищающий идею рабства, мы с Ричардом отправимся в Европу, продолжим наш медовый месяц.
Ли подошел поближе, сел на стул, стал рассматривать кольцо.
– Красивое, – заметил он равнодушно. – А что Ричард и мистер Бреннен делают в Новом Орлеане?
Одри убрала руку, чтобы он не взял ее в свою. Она не должна позволять ему касаться ее. О, но как хотелось, чтобы он обнял ее и защитил! Ли сделал бы все, если бы она попросила. Но именно ему она ни за что не расскажет, в каком аду живет.
– Там проходит встреча самых влиятельных людей Луизианы. Они обсуждают, что необходимо предпринять, как добиться выдвижения от Демократической партии человека, защищающего права рабовладельцев. Ты знаешь, наверное, что на первом съезде они не смогли прийти к согласию по поводу кандидатуры. Скоро состоится другой съезд, на этот раз в Балтиморе. Отец и Ричард не смогут поехать туда, но сделают все от них зависящее, чтобы был выдвинут нужный человек.
– Это уже ничего не изменит, – ответил он. – Авраам Линкольн собирается одержать победу.
– Никогда! Юг объединится и не позволит Линкольну занять Белый Дом.
«Какое это имеет сейчас значение?– подумал Ли. – Именно сейчас я вижу перед собой самую несчастную женщину на свете».
Лина принесла лимонад, налила для Ли в стакан. Вернулся Джой и набросился на гостя с вопросами. Ли упомянул, что побывал на съезде Республиканской партии. И Джой, и Одри попросили его рассказать о съезде, о городе Чикаго. Прошло совсем немного времени, а они уже разговаривали, как старые друзья, какими были в Коннектикуте. Ли показалось, что Джой стал более раскованным, более веселым. Может быть, этот Ричард Поттер по-доброму относится к юноше. Возможно, даже обращается с мальчиком лучше, чем с собственной женой.
Жаль, что он не смог вернуться в Батон-Руж уже сегодня и не убрался отсюда к черту. Боже мой, он все еще хотел ее! Имеет ли он право вмешиваться в ее жизнь? Тринадцатое мая. Черт возьми, всего семнадцать дней назад. В этой поспешной свадьбе было что-то очень плохое. Одри выглядела нервной, подавленной и угнетенной. И похудела, очень похудела. Если она и не любит своего мужа, но он добр, нежен и предупредителен, то должна быть относительно счастливой.
Может, она действительно больна? Возможно, уже беременна? Но он боялся, что причина ее нервности и возбужденности совершенно иная, гораздо хуже.
Ли уже проклинал Беннета Джеймса за то, что тот убедил его поехать сюда. Никогда он не чувствовал себя так глупо и таким лишним. Черт возьми, здесь повсюду мелькают негры. Одни косят траву на лугу, другие ухаживают за цветами. Одному из рабов Одри приказала позаботиться о лошади Ли и внести в дом его дорожную – сумку. Молодая негритянка пришла, чтобы обмахивать их веером. Ли слышал, как Лина приказывает кому-то готовить ужин.
– Почему бы тебе не посмотреть Бреннен-Мэнор? – предложила Одри. – Мне хотелось бы отдохнуть немного. Я не знаю, что случилось. После нашей великолепной свадьбы, через несколько дней, я заболела, у меня совершенно пропал аппетит. Поэтому я и похудела. Одежда висит на мне и выглядит ужасно. Если мне не удастся поправиться, придется отдать Генриетте на переделку все платья. Генриетта – самая толстая женщина в мире! – Одри засмеялась, но Ли почудилось, что она смеется натянуто, словно сдерживая слезы. И на самом деле, губы у нее скривились, на глазах показались слезы.
Она быстро поднялась и отошла в сторону, глубоко вздохнула, чтобы сдержаться, повернулась к брату и попросила:
– Джой, иди надень ботинки. Я хочу, чтобы ты показал Ли сад, дом, окрестности.
Ли видел на ее глазах слезы, она уже не улыбалась. Джой убежал в дом, Одри сцепила пальцы, подняла голову, стараясь принять гордый и независимый вид.
– Конечно, невозможно показать тебе всю плантацию.
Ему послышалось, что она тянет слова больше, чем обычно, словно хочет подчеркнуть южный акцент, чтобы Ли почувствовал их различие.
– Нужно не менее двух дней, чтобы осмотреть все. Я думаю, завтра ты, конечно, уедешь.
Это был недвусмысленный намек, что ему лучше завтра же уехать.
– Да, возможно, я уеду.
Она взглянула на него так, словно умоляла: уезжай как можно быстрее!
– Я уже сказала, потребовалось бы несколько дней, чтобы все посмотреть в Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу. А сейчас я отвечаю сразу за две плантации, пока Ричард в отъезде. Знаешь, теперь я самая богатая женщина в Луизиане. Посмотрел бы ты, сколько зрителей собралось, чтобы поглазеть, как наш свадебный кортеж направляется из церкви в дом тети Джанин. Мы сидели в белом экипаже, запряженном белыми лошадьми. Все красиво и романтично. Ричард хотел, чтобы все выглядело замечательно. Он согласился большую часть года жить в Бреннен-Мэнор, чтобы я была рядом с Джоем.
Одри подошла ближе к Ли, улыбка медленно таяла на ее похудевшем лице.
– Мне действительно очень жаль, Ли, что я не получила письма от тебя. Должно быть, ты чувствуешь себя неловко, но ты же не виноват ни в чем. Я никогда не забуду тебя. Ты это хорошо знаешь. Я очень ценю, что ты решил приехать. Если бы я знала, если бы получила от тебя весточку, то ответила бы, убедила бы тебя, что приезжать не нужно. Мы оба понимаем, что Ричард Поттер – самая удачная партия для меня. Я поняла это, как только вернулась домой. Все случилось так, как ты предполагал. Мне нужно было побывать дома, чтобы решить, чего я хочу в действительности.
Ли поднялся, не спуская с нее глаз.
– Ты совершенно не умеешь лгать, – резко сказал он. – Я еще никогда не видел счастливой невесты, у которой такой жалкий вид. Что-то здесь не так, Одри. Я никуда не уеду, пока не узнаю, в чем дело. Возможно, причина во мне. Может быть, мне удастся уладить все до отъезда.
После таких слов у нее расширились зрачки, в них появилось выражение ужаса.
– Нет! Утром ты должен уехать, Ли. И никогда больше здесь не появляться! Я поговорю с Джоем, с домашними слугами, чтобы никто не проговорился отцу и Ричарду о твоем приезде.
Ли вздрогнул, гневно и резко спросил:
– Но почему, Одри?
– Потому что ты – янки. Что же еще? В данный момент отец и Ричард разозлятся, если узнают, что здесь без них побывал янки.
– Дело вовсе не в том, и ты прекрасно это знаешь. Я пойду погулять с Джоем. И поужинаю с тобой вечером. И, может быть, уеду завтра утром, потому что вижу по твоим глазам, как ты напугана. Ты боишься, что я задержусь здесь, и совсем не потому, что тебе страшно за меня. Скорее всего, ты боишься за себя, верно? В чем дело, Одри? Что происходит?
Она замкнулась.
– Моя жизнь тебя не касается, верно? Я замужняя женщина и все дело именно в этом! Ты сам говорил, что так должно случиться. Не следовало тебе приезжать сюда. Пожалуйста, отправляйся утром. И давай закончим разговор. Ты не должен больше думать обо мне.
– Нет, еще не все кончено. Если бы ты получила мои письма, все могло сложиться иначе.
– Боже мой, Ли! – она властно подняла подбородок. – Случилось бы то же самое. Оглянись вокруг, ты здесь совершенно чужой человек. Если бы ты даже очень постарался вжиться в наш мир, все равно ничего бы не получилось. Почему ты не хочешь оставить все, как есть?
Он достал из кармана брюк несколько листков бумаги и сердито бросил их на стол.
– Вот почему! Я нашел это в Мэпл-Шедоуз и подумал, что, возможно, это знак мне. Я должен сделать еще одну попытку, независимо от наших различий, я по-прежнему люблю тебя, Одри Брен-нен! И Богу известно, что ты тоже любишь меня!
Одри безмолвно смотрела на знакомые листки. Трясущейся рукой взяла их, внимательно посмотрела на строчки, выведенные собственной рукой:
«Ли, любовь моя, Солнце ярко светит, И с океана дует сильный И влажный ветер…»
– Боже милостивый, – прошептала она. – Я забыла, оставила стихи в столе… – нет, нет, она не должна плакать! – Я… я была ребенком, когда писала это, Ли. Это написано даже до того, как мы…
Кровь прилила к лицу и не от того, что стоял невообразимо жаркий день.
– Нужно было сжечь… – по щекам Одри покатились слезы.
Ли взял у нее из рук странички, свернул их бережно и снова положил в карман брюк.
– Никогда, – ответил он. – Ведь у меня от тебя больше ничего не осталось, – он провел по волосам ладонью и отвернулся, чтобы собраться с мыслями. – Моя вина в том, что ты несчастна. Я потерял тебя, Одри! Прости меня.
– Мы потеряли друг друга и… самих себя, но нам известно, что так и должно было произойти. Этот дом, Джой, отец – они для меня самое главное в жизни.
– И поэтому ты вышла замуж за Ричарда Поттера, чтобы защитить Бреннен-Мэнор и Джоя, – он снова посмотрел ей в лицо. – Иногда то, что мы считаем дорогим для себя, не стоит цены, которую приходится платить. Если бы я мог приехать раньше, возможно, нашел бы доводы, способные убедить тебя в правоте моих слов.
О, если бы она могла позволить ему обнять себя, хотя бы на мгновение. Какой защищенной показалась бы она себе в его сильных руках!
– Пообещай, что ты завтра уедешь.
Он протянул руку, стер со щеки слезу.
– Никаких обещаний, Одри. Если ты думаешь, что я испугаюсь твоего отца или Ричарда Поттера, значит ты совершенно меня не знаешь. Но ты очень боишься, не правда ли?
Одри не могла отвести от него глаз. Ничто не доставляло ей большего наслаждения, чем видеть его здесь, рядом. Но почему-то все складывалось так безысходно.
– Н-нет! – неуверенно ответила она.
Он наклонился ближе, схватил ее за руку.
– Я не уеду отсюда, пока не узнаю правду о твоем замужестве, Одри. Нам с тобой нужно поговорить!
Джой вернулся к ним, гордый и довольный, что сможет показать Ли Бреннен-Мэнор. Ли отпустил Одри, но по его взгляду она поняла, что разговор еще не окончен. Он вышел вместе с ее братом. Она смотрела вслед, удивляясь, почему они тогда были такими глупыми. Почему решили, что не смогут найти никакого выхода?
Стихи… Она собиралась написать песню и оставила черновик в ящике письменного стола… Там, в Мэпл-Шедоуз. С того самого дня, как вернулась домой, она отчаянно отгоняла воспоминания о Мэпл-Шедоуз. Ее мучили сомнения, не совершила ли она самую большую ошибку, оставив эти листочки в Мэпл-Шедоуз? И не сделал ли он самую большую ошибку, приехав сюда из-за ее песни?
Глава 14
Ли отмахнулся от комара, назойливо звенящего над ухом, затем сел, не понимая, что его разбудило – нытье комара или отдаленные раскаты надвигающейся грозы. Яркие вспышки молний освещали просторную спальню. Озираясь спросонья, молодой человек не сразу понял, где находится. Хотел встать с кровати, чтобы закурить, однако ноги запутались в москитной сетке. В приступе раздражения Ли отшвырнул сетку в сторону и встал.
Да, теперь он отчетливо все вспомнил. Он находится в Луизиане. Никогда в жизни у него не было такой отвратительной ночи. Солнце давно село, но жара не спадала. Воздух был тяжелый: влажный и неподвижный. Надвигалась гроза. Снова сверкнула молния, Ли увидел сумку, лежащую на стуле. Подошел, отыскал коробку с сигарами, достал одну. Вспышки молний осветили камин в другом конце комнаты. Добравшись до камина, Ли отыскал на полке спички и прикурил, удивляясь, для чего здесь понадобился камин.
Неужели бывает так холодно, что приходится разжигать в нем огонь?
Ли глубоко затянулся сигарой, с тоской думая о том, как долго тянется время. Он даже не знает, который час. Хоть бы скорее наступило утро. Как только поднимется солнце, он уберется отсюда ко всем чертям.
Он подошел к балконной двери, надеясь, что там дует хоть слабенький ветерок. Но воздух был по-прежнему горяч и влажен. Капли дождя брызнули в лицо. Ли стоял на балконе, наслаждаясь дождем, который наконец-то принес прохладу. Казалось, неожиданно разверзлись небеса и хлынул такой ливень, что Ли был вынужден вернуться в комнату. Прикрыл окна и дверь, но ветер снова распахнул их, развевая занавеси. Ли решил больше не закрывать их. Все равно в комнате было душно. К черту пол, пусть вода льется. Не все ли равно?
Он сел на стул у окна так, чтобы ветер овевал потное тело. С одной стороны он рад, что приехал сюда, хотя бы потому, что повидался с Джоем. Мальчик вырос, голос у него огрубел, но все равно Джой сильно заикался. Ли хотелось забрать юношу с собой на Север и устроить в специальную школу, где, он был твердо уверен, Джою оказали бы помощь. Но он не имел права забрать мальчика из Бреннен-Мэнор. Несомненно, Джой был горд, показывая ему обширный дом и рассказывая, как велика плантация. Мальчик убежденно верил, что его место только здесь.
Ли подозревал, что Джой не особенно интересовался делами плантации и теми обязанностями, которые на него возлагали отец и Ричард Поттер. Он стремился превратиться в «правящего короля» для того, чтобы завоевать уважение отца. Ли не мог представить себе, чтобы мальчик приказал выпороть раба, вряд ли сумел бы купить или продать рабов на аукционах. Джой никогда не станет таким, каким хочет его видеть мистер Бренен. Может быть, посоветовать ему прекратить бесплодные попытки стать хозяином, плантатором? Но какое ему дело до проблем Джоя? Ли понимал, что не имеет права ни во что вмешиваться. Он не должен тревожиться о судьбе Одри. Но все дело было в том, что теперь он никогда не сможет забыть затравленного выражения ее глаз и ужаса на похудевшем лице. Он увидел ее здесь, наблюдал, как она обращается с неграми – властно, но не унижая их достоинства, и понял» что она поступила правильно, вернувшись домой. Она действительно принадлежит Бреннен-Мэнор. Однако не принадлежит Ричарду Поттеру. Одри изо всех сил старалась убедить его, что у нее все прекрасно, но он чувствовал ложь в каждом ее слове.
О, как она распространялась за ужином о своих «грандиозных» планах, о планах Ричарда. Хвалилась то одним, то другим, рассказывала, какая у Ричарда замечательная коллекция ценного оружия в Сайпрес-Холлоу. О том, как ее муж путешествовал по Европе и Африке, и обещал свозить ее в эти экзотические места. Одри не сомневалась, что когда-нибудь Ричард станет губернатором Луизианы, а она превратится в хозяйку дома губернатора.
Молния сверкнула на этот раз совсем близко, он даже услышал резкий щелчок. И почти мгновенно последовал такой оглушительный раскат грома, что Ли невольно вздрогнул. Он встал и принялся нервно расхаживать по комнате, проклиная себя за то, что не приехал раньше. Он все еще любил Одри, черт бы его побрал. И по выражению глаз девушки понимал, что она тоже любит его. Несмотря на все попытки показать ему, что у нее все отлично, он видел печаль и ужас в ее взгляде. И причина такого ее поведения была вовсе не в визите первого любовника. Она не тосковала бы и не тряслась от страха, если бы вышла замуж за человека любящего и доброго.
Никто не сможет убедить Ли Джеффриза; что Ричард Поттер порядочный человек. Она почти призналась в этом Ли в начале встречи, но потом снова спряталась за маской, притворяясь счастливой, убеждая окружающих, что все у нее замечательно.
Если бы Ли хоть на мгновение мог поверить, что Одри действительно счастлива в супружестве, можно было бы уехать домой, будучи уверенным, что ее любят. Материально, конечно, она не будет никогда испытывать нужды, но женщине для счастья необходимы не только деньги. Женщине нужны нежность и забота. Ли подозревал, что Ричард Поттер никогда не сможет дать ей это.
– Ты сукин сын, – проворчал он, обращаясь к себе. – Ты должен был давно приехать сюда и поговорить с ее отцом, хотя бы попытаться убедить его. Как было бы хорошо, если бы человек мог каким-то чудесным способом знать, какое необходимо принять решение? Возможно, ему пришлось бы поспорить с Джозефом Бренненом, если бы он приехал раньше. Может быть, он не увидел бы сейчас одиночества, страха и тоски в глазах Одри.
За окном бушевала гроза, гроза бушевала в сердце молодого человека. Оглушительно громыхнуло совсем рядом, затем звук стал приглушенней, и Ли показалось, что кто-то постучал в дверь. Ли удивленно встрепенулся. Дождь лил все сильнее. Снова послышался тихий неуверенный стук. Ли отложил сигару, подошел к двери и распахнул ее. Сверкнула молния, и Ли увидел Одри. Было так жарко, что женщина даже не накинула халата. Роскошные волосы рассыпались по плечам. Одри пристально смотрела на Ли очаровательными зелеными глазами.
– Одри!
Она держала бутылку с вином и два стакана.
– Не возражаешь, если мы немного выпьем? – спросила она и, слегка покачнувшись, вошла в комнату, не ожидая ответа. Он понял, что Одри уже выпила. Ли пропустил ее и запер дверь.
В это время Лина находилась в холле и в свете молнии заметила Одри. Хозяйка стучалась в комнату Ли Джеффриза. Дверь открылась, и Одри вошла. Следует ли ей пойти в спальню гостя и остановить женщину?
Лина проверила, хорошо ли закрыты окна, подумала и решила, что не должна вмешиваться. Она видела тело Одри, когда Ричард привез жену после «медового месяца». Он издевался над бедной девочкой. Одри умоляла Лину и Тусси не говорить отцу о том, что они видели, и отказалась рассказывать, как и почему это случилось.
Лина не пыталась выяснять причину, но когда сюда прибыл Ли Джеффриз, она сразу поняла, что случилось. Нельзя забыть выражения лица молодого человека, когда тот узнал, что Одри замужем.
Бедная Одри. Если бы только Джой и Джозеф знали, чем пожертвовала девушка ради их спокойствия. Но у Джозефа слишком слабое сердце, чтобы знать правду. А Джой может убить себя. Лина хорошо понимала, что она не в состоянии изменить судьбу молодой женщины. Несмотря на ее отношения с Джозефом, она оставалась только рабыней. Не имела права рассказывать кому бы то ни было о том, что происходит в доме, не посмеет войти в комнату Ли Джеффриза и забрать оттуда мисс Одри. Может быть, девочка нуждается в нем? Возможно, она расскажет ему, что с ней произошло? Кто знает, а вдруг Ли Джеффриз придумет, как помочь бедняжке?
– О Боже, помоги им, – прошептала Лина.
Ли взял бутылку и стаканы из рук Одри.
– Ты уже пьяна, – укоризненно сказал он. – Тебе нельзя больше пить.
Она скривила в усмешке губы.
– Но я хочу выпить еще. Знаешь, когда выпьешь достаточно много вина, то не чувствуешь боли ни эмоционально, ни физически.
Она попыталась сказать это шутя, с легкой иронической ухмылкой. Ли отнес бутылку и, стаканы к балконной двери, поставил на пол. Снова сверкнула молния. Одри направилась к балконной двери. Он схватил ее за руку, остановил.
– Я сам слишком часто прибегал к помощи виски в последнее время и очень хорошо понимаю, что ты имеешь в виду. Но потом я понял, что это не выход из создавшегося положения. Для тебя это так же не выход, Одри. Что, черт возьми, происходит? Тебе только восемнадцать лет, а ты пьешь, как матрос.
Вспышка молнии снова осветила комнату. Молодые люди смотрели друг на друга. Ли был до пояса раздет, на нем были только трико до колен. Одри почувствовала, как ее тянет к нему, несмотря на то, что произошло с ней по его вине. Она хотела быть с Ли. У нее не осталось страха, который она испытывала, оставаясь наедине с Ричардом. Присутствие Ли возбуждало, рядом с ним она чувствовала себя защищенной. Когда она с Ли Джеффризом, ей ничего не страшно, она не боится даже Ричарда.
– Обними меня, Ли. Просто обними меня.
Он погладил ее по щеке.
– Что за боль ты пытаешься заглушить вином, Одри? – Он чувствовал, как она дрожит.
– Пожалуйста, обними меня, – умоляюще попросила она.
Он вздохнул и притянул ее к себе. Одри прильнула к нему и горько разрыдалась. Ее безутешный плач болью отдавался в его сердце. Он крепко обнял ее, прижался щекой к волосам, ласкал и гладил густую гриву.
– Все хорошо, моя любовь. Еще не знаю как, но я сделаю все возможное, чтобы ты не страдала.
Ли радовался тому, что за окном бушует гроза. Раскаты грома заглушали громкие рыдания Одри. Он был уверен, что, если бы ночь была по-обычному тихой, все в доме услышали бы ее плач.
Его обуревали смешанные чувства: хотелось любить и обладать этой женщиной, показать ей свои чувства, желание защитить Одри и страстное желание убить Ричарда Поттера за то, что тот сделал с ней. Этот человек сломил ее волю и дух, растоптал ее достоинство.
Рыдания Одри больше походили на истерику. Ли поднял женщину на руки, отнес в постель, положил и лег рядом. Натянул сетку от москитов. Прижал Одри к себе, гладил нежно по спине, пока она плакала, уткнувшись в подушку.
– Поплачь, Одри, тебе станет легче.
Она плакала, сжавшись в комочек. Ли лежал рядом, обняв ее за плечи. Она схватила его руку и так сильно вцепилась в нее, словно боялась отпустить, ногти впились в кожу, Ли слегка поморщился от боли. Он молчал. Лучше подождать, когда она выплачется и сама расскажет все. Какое-то время Одри плакала молча.
Сейчас она была похожа на маленькую испуганную девочку, а не на женщину, была такой худенькой, измученной, усталой. Ли был разгневан, что же такое случилось с ней? Где же теперь смелая, гордая, великолепная Одри Бреннен, которую он оставил в Коннектикуте. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, нежно убрал волосы с мокрого от слез лица. От окна тянуло прохладой, гроза уходила в сторону.
– Ты можешь рассказать мне, Одри, что с тобой случилось. Не нужно больше притворяться.
Она все еще содрогалась от рыданий, но старалась дышать ровнее, чтобы успокоиться. Наконец успокоилась, перевернулась на спину, уставившись глазами в темноту.
– Я не знаю… как сказать об этом. Слишком уж все… отвратительно, – она снова всхлипнула.
Ли снял с подушки наволочку и падал ей.
– Высморкайся. У вас здесь достаточно слуг, чтобы постирать утром белье.
Одри повиновалась, высморкалась, старательно вытерла с лица слезы и пот. Гроза уходила, унося с собой тучи. В прорехи между облаками показалась полная луна, в комнате стало намного светлее. Они уже привыкли к темноте и теперь могли посмотреть в глаза друг другу. Одри не могла отвести от него глаз, будто боялась, стоит ей посмотреть в сторону, как он может тотчас же исчезнуть.
– Я гадкая женщина, Ли? – осмелившись, спросила она.
– Что?
– После того, что произошло между нами, – усмехнулась она, – я стала после этого проституткой?
Ли показалось, что вся кровь бросилась ему в голову от охватившего все его существо гнева. Он боялся, что потеряет контроль над собой, но надо было сдержаться. Он научился сдерживать свои чувства за последнее время.
– Это сказал тебе Ричард?
Одри отвела глаза в сторону и добавила:
– Он говорил худшие слова. Вспомни все самое отвратительное, как можно оскорбить женщину, так он меня унижал.
Ли вытянулся на кровати, прижал Одри покрепче, обнимая за плечи.
– Почему? Как, черт возьми, он узнал обо мне? Одри содрогнулась.
– Ты мужчина, Ли. Разве ты не сможешь понять, что женщина, с которой ты спишь не девственница?
Ли закрыл глаза, ему хотелось убить себя.
– Боже мой, – только и сумел прошептать он.
– Я сделала еще хуже, – сказала она, сдерживаясь, чтобы снова не заплакать. – В ту первую ночь… он так торопился. Я была не готова, а он не… ничего не делал, чтобы мне было приятно. Он только… лег на меня и прежде чем я поняла… Я тогда выпила много вина, потому что боялась. Просто хотела, чтобы у нас было все хорошо, Ли. До этого он очень хорошо ко мне относился. Я думала… если смогу привыкнуть к нему… мне станет приятно. Но я выпила слишком много вина. Я хотела, как лучше… представила, что это ты со мной. Бессознательно прошептала твое имя… а он услышал.
– О Боже! – Ли крепко прижал ее к себе. Одри снова задрожала.
– После того, как он получил удовлетворение, – продолжала она, – он ударил меня… затем еще и еще раз. Как он только меня не называл, и… он заставил меня рассказать о тебе. Я… я вынуждена была признаться. Поэтому нельзя тебе здесь задерживаться… Когда он вернется… Если застанет тебя здесь, мне будет еще хуже. Он увезет меня в Сайпресс-Холлоу. А там станет делать со мной все, что ему вздумается. Здесь мне безопаснее, рядом отец и Джой.
Ли поцеловал ее волосы, с трудом сдерживая ярость. Он приказал себе успокоиться и дать ей возможность выговориться.
– И с тех пор он продолжает тебя бить? Одри съежилась в комочек от страха и унижения.
– Он… у него свои способы… причинять боль, не оставляя следов, за исключением тех мест, которые никто не видит. В ту первую ночь… он сказал, что если он женился на шлюхе… значит, будет обращаться со мной, как со шлюхой. Он заставил меня лечь на живот, – она содрогнулась от вновь подкативших к горлу рыданий, – сказал, если уж он не смог стать первым в одном смысле, он станет первым в другом. Я потеряла сознание от боли… но теперь мне уже не так больно. Я научилась повиноваться ему.
У Ли потемнело в глазах от негодования. Хорошо, что Ричарда Поттера нет сейчас в Бреннен-Мэнор. Если бы он оказался здесь, то был бы уже мертв. Ли настолько разъярился, что желудок сжался в спазмах, его чуть не вытошнило. Он сел, глубоко вдыхая, попытался овладеть собой.
– Расскажи мне все, Одри.
Ли все время заставлял себя молчать и не выражать своих чувств. Он только слушал, обнимая и успокаивая Одри. Она рассказывала дальше и дальше, а он сидел, обхватив голову, и ужасался отвратительным вещам, которые позволял себе ее муж. Она рассказала, как он насиловал негритянских девочек, даже женившись на ней.
– Джой не знает, что в действительности он представляет собой, – говорила она, вытирая слезы трясущимися руками. – Отец тоже ничего не знает. У него очень слабое сердце. Если я расскажу ему обо всем, он умрет от ужаса.
– Он заслужил смерти только за то, что скрыл от тебя и Джоя мои письма. Частично и он виноват в твоих страданиях.
– Нет! – возразила Одри, снова перевернувшись на спину и глядя на него. – Отец никогда бы не скрыл от меня ничего. И даже если бы он так поступил, все равно это наша с тобой вина, Ли, и ничья больше. Мне не должны были заходить так далеко тогда, а раз уж такое случилось, надо было найти выход из положения и остаться вместе. Отец считает, что Ричард – самая лучшая партия для меня. Он думает, что муж относится ко мне хорошо. Отец не должен ничего знать, Ли. Ли удивился, почему Одри отказывается верить, что отец мог скрыть его письма. И не стал больше убеждать ни в чем. В ее состоянии и положении лучше верить, что отец не способен прочитать и уничтожить письма. Ей станет очень тяжело осознавать, что отец по существу предал ее ради спасения своей бесценной плантации. Возможно, она права, отец хочет только добра и в полном смысле боготворит свою дочь. И никогда не позволил бы издеваться над ней даже ради Бреннен-Мэнор. Он совершенно неосведомлен о том, что представляет собой Ричард Поттер за закрытыми дверями.
– Ты предлагала мне единственный выход, как остаться вместе. Я должен был приехать жить сюда. Но я отказался, заупрямился. Да и сейчас уверен, что моя жизнь здесь невозможна. Я виноват больше всех, Одри.
Она коснулась его руки.
– Я тоже хотела во всем винить только тебя, думала, что возненавижу тебя. Но мы оба виноваты в том, что произошло. Это было наше общее решение, Ли. Я сама виновата в том, что поторопилась выйти замуж. У нас была неприятность… с человеком, который следил за неграми. Он мне никогда не нравился. Я и заявила Ричарду, если он уволит Марча Фредерика, то выйду за него раньше, чем мы назначали. Мне было все равно, а отец хотел поскорее справить свадьбу, потому что болел. Я боялась, что он умрет до того, как успеет выдать меня замуж. Ричард был тогда добрым и внимательным. Я надеялась, что смогу быть счастливой.
Она села рядом с Ли и поцеловала его в щеку.
– Ты не представляешь, что я почувствовала, когда увидела, как ты приближаешься верхом на лошади к дому… Ужасное ощущение непоправимости содеянного, ты приехал слишком поздно и ничего не изменишь. Мне хотелось броситься навстречу, попросить, чтобы ты обнял меня и никуда не отпускал. Но теперь я замужем за Ричардом и это безвозвратно. Мне кажется, что я уже забеременела. Моя единственная надежда – завоевать его уважение, став матерью его детей, – слезы снова покатились по щекам Одри. – Надеюсь, что после десяти дней разлуки, вернувшись из Нового Орлеана, он не будет так злиться на меня. А если мы останемся здесь, в Бреннен-Мэнор, как обещали отцу, Ричард не сможет издеваться надо мной, как в Сайпресс-Холлоу. Но если он увидит тебя здесь…
Ли притянул ее к себе, Одри положила голову ему на плечо и вздохнула.
– Понимаю. Но не могу просто уехать и забыть тебя, Одри. Не могу позволить этому ублюдку мучить тебя. Нужно что-то придумать, каким-то образом защитить тебя.
– Нет, нет, не пытайся ничего делать, – запротестовала она, содрогаясь от рыданий. – Ты ничего не понимаешь, Ли. Он один из самых влиятельнейших людей в Луизиане. Если застанет тебя здесь, он сможет делать с тобой все, что захочет, никто его не остановит. Тебе опасно задерживаться здесь.
– Я ничего не боюсь, Одри, – Ли глубоко дышал, сдерживая гнев, затем нежным движением заставил ее лечь, целовал ее глаза, гладил по волосам. – Давай не будем больше говорить об этом сегодня, – и подумал о том, что в ту ночь, когда он овладел ею, в его объятиях была прекрасная нежная женщина. Но в жестоких руках Ричарда Поттера она оказалась страдающим ребенком. Тогда ему хотелось показать ей, какими прекрасными могут быть отношения между мужчиной и женщиной, какое наслаждение они доставляют. Но Ричард Поттер все разрушил. Одри уже не может доверять мужчинам.
Он обнял ее:
– Ты должна не забывать, кто ты, Одри. Прежде чем ты стала миссис Ричард Поттер, ты была Одри Бреннен, была гордой молодой женщиной. Ты дочь одного из богатейших плантаторов Луизианы. Ты была полна достоинства и силы воли. Не позволяй этому человеку отнимать у тебя все. Неужели ты хоть на мгновение могла подумать, что случившееся между нами, сделало тебя гадкой женщиной? Неужели считаешь, что унижения и оскорбления этого сукина сына запятнали тебя и лишили уважения. Он насиловал тебя так же, как насиловал негритянских девочек, и, по всей видимости, не собирается прекращать эту гнусность.
– Ты ничего не сможешь изменить, Ли.
– Я что-нибудь придумаю. Ты не станешь снова свободной женщиной, но, клянусь, я найду возможность заставить его обращаться с тобой уважительно!
– Ли, тебя здесь убьют!
– Не беспокойся обо мне. То, что Поттер твой муж, не дает ему права так обращаться с тобой.
Одри прильнула к нему, чувствуя себя защищенной и немного успокоенной. Луна снова скрылась за тучами, снова послышались раскаты грома.
– Когда мужчина женится, – заговорила Одри, – женщина полностью принадлежит ему. И он поступает так, как пожелает. Ты должен хорошо знать это, Ли. Ты же адвокат. А для южанина, тем более богатого и влиятельного, как Ричард, такая жизнь – вполне нормальное явление. Ты ничего не сможешь сделать. Мне не остается ничего иного, как найти способ сделать свою жизнь более терпимой. Пожалуйста, пожалуйста, уезжай, чтобы он не застал тебя здесь.
Ли ответил не сразу. У него голова раскалывалась от раздумий о том, как ей помочь. Каждой клеточкой он ненавидел Ричарда Поттера и жаждал убить негодяя. Возможно, он оказался здесь не только потому, что сам этого захотел. Но Бог сделал так, чтобы он нашел песню и почувствовал необходимость встретиться с Одри. Если им невозможно быть вместе, то он должен помочь ей, избавиться от ужаса, в котором она живет.
– Не волнуйся, я уеду. Уеду из Бреннен-Мэнор, но не уеду из Батон-Ружа, пока не придумаю, как тебе помочь. В твоих несчастьях есть доля моей вины, ты попала в беду из-за меня. Я не смогу оставить тебя, зная, как ты живешь и мучаешься.
Одри погладила его по щеке.
– Ли, пожалуйста, пусть все останется, как есть.
– Я не могу, Одри, – они снова посмотрели в глаза друг другу. – А сейчас попытайся уснуть.
– Мне нужно вернуться в свою комнату.
– Нет. Ты останешься здесь в моих объятиях, чтобы не чувствовать себя такой одинокой. Здесь ты в безопасности. Ты можешь не бояться ни грозы, ни Ричарда Поттера, ни своих ночных кошмаров. Я рядом с тобой, по крайней мере, эту ночь.
Громыхнуло совсем близко, и Одри не могла отрицать, как приятно чувствовать себя защищенной и любимой. Плохо было только одно – она была не в состоянии заставить себя уйти от него.
– Я замужем, – напомнила Одри.
– Да, ты теперь собственность мужа, хотя, как я понял, он едва ли ценит тебя больше, чем своих рабынь. Замужем ты или нет, не имеет никакого значения, сейчас ты останешься здесь. Ты знаешь, что слуги в доме ничего не расскажут никому, если ты распорядишься. Насколько я догадываюсь, никто из них даже не предполагает, что ты в этой комнате.
– Лина и Тусси все равно узнают, – пробормотала она. Усталость давала о себе знать. – Им известно все, что происходит в доме.
– Ни Лина, ни Тусси тебя не предадут. Не забывай, что в доме ты полная хозяйка. Если ты прикажешь им молчать, они будут молчать. Помни, кто ты, Одри. Не позволяй этому ублюдку сломить твою гордость и волю. Он может овладеть твоим телом и твоей собственностью, но не может присвоить то, что внутри тебя, – любовь, сердце и дух Одри, в которую я влюбился прошлым летом.
Одри чувствовала, что сон затягивает ее, она была измучена бесконечными слезами.
– Ты правда… не разлюбил меня, – сонно пробормотала она, еле выговаривая слова.
– Я действительно не разлюбил тебя, – он поцеловал ее волосы.
Через минуту девушка уже спала в его объятиях. За окном снова зашумел дождь, в комнате стало прохладно, Ли натянул одеяло на себя и Одри. Он тоже заснул, но сон был некрепок, мучили кошмары. Все время мерещилось, как Ричард Поттер унижает Одри самыми мерзкими способами.
Прошло несколько часов, они не представляли сколько времени пролетело, да и не задумывались. Одри проснулась перед рассветом, зашевелилась и нечаянно разбудила Ли. Он почувствовал, как она целует его шею, гладит, ласкает грудь.
– Мне хочется вспомнить, как это может быть хорошо, – шептала она, жарко и прерывисто дыша. – Покажи мне, Ли.
Он почувствовал, как его охватывает желание.
– Ты сама не понимаешь, о чем просишь.
– Понимаю, – простонала Одри. – Я хочу вспомнить, как нежно и прекрасно ты все делал. Об этом никто не узнает. Это касается только нас двоих.
Дождь затихал, капли постукивали по широким листьям каучукового дерева, растущего под окном. Ночь была просто волшебной, и Ли не смог сопротивляться охватившим его чувствам. Если он не может ничего изменить, то, по крайней мере, покажет ей снова, какими нежными могут быть любовные отношения. Губы встретились, слились в чувственном поцелуе. Ли спрашивал себя, что же таится в этой женщине? Что заставляет его терять разум? Он был образованным, трезвомыслящим человеком. Он всегда умел контролировать свои поступки и порывы, пока не познакомился с Одри Бреннен.
И как только он почувствовал вкус ее сладких губ, то сразу же потерял контроль над своими желаниями. Мысль о том, что Ричард Поттер унижал ее, болью отдавалась в сердце, но в то же время вызывала страстное желание обладать ею, исправить то, что совершил ее муж, напомнить о красоте интимных отношений. Одри страстно отвечала на его поцелуи. Но неожиданно напряглась, когда он приподнял ее сорочку и коснулся ладонью обнаженного бедра.
– Это я, Одри, – тихо сказал он, целуя глаза, шею, губы, нежно поглаживал бедра, живот, замечая, как сильно она похудела. – Посмотри на меня, Одри, – ласково попросил он.
Она открыла глаза. В комнате было сумеречно, за окном чуть брезжил рассвет, в глазах Ли светились нежность и искренняя любовь.
– Я никогда не сделаю тебе больно.
Она позволила ему целовать грудь сквозь тонкую ткань сорочки. Вздрогнула от мучительных воспоминаний, когда почувствовала его плоть между бедрами, но старалась, не отрываясь, смот реть на него. Да, рядом был Ли, его голубые глаза, нежные прикосновения. Неужели мужчины могут быть такими разными? Он торопливо снял трико. Одри лежала не шевелясь, ожидая. Попыталась убедить себя, что поступает плохо, но чувствовала, что ей необходима близость с ним. Она должна почувствовать, какими прекрасными могут быть отношения между мужчиной и женщиной. Она должна хоть на время забыть все муки, которые довелось ей испытать с Ричардом.
– Я ничего не сделаю с тобой, хочу только быть внутри тебя, – шепнул Ли, словно прочитав ее мысли.
Он понимал, что сейчас она не выдержит ничего другого. Это единственное, что ей сейчас нужно. В следующий миг его плоть проникла в нее нежно и осторожно. Одри задрожала от удовольствия. Он снова нашел и поцеловал ее губы.
Какие теплые и мягкие у него губы, а не холодные и тонкие, как у Ричарда. Ли не прижимал до боли ее губы к зубам. Он раздвинул ее губы языком и ласкал их, одновременно ритмично двигаясь над ней. Его осторожные движения выражали любовь и обожание, он доставлял чувственное наслаждение ее измученному телу.
В такой момент не имело значения – замужем она или нет за кем-то другим. В душе он навсегда останется ее первым мужем, нежный и любимый Ли Джеффриз. Никто не посмеет ей сказать, что она поступает плохо. Ей казалось, что с каждым толчком он вдыхает в нее новую жизнь, возвращает ей потерянную гордость, наполняет новой силой и решительностью. Так же спокойно и неспешно он достиг оргазма. Его семя наполнило ее плоть, и молодые люди уснули, утомленные близостью.
Когда они проснулись, солнце уже всходило. На этот раз они не произнесли ни слова. Губы встретились, слились в нежном поцелуе. Он снова вошел в нее. Он не делал ничего, кроме этого, словно убеждая ее, что совсем не обязательно делать еще что-то, если он горячо любит женщину. В ту ночь, когда они были вместе впервые, они позволяли себе гораздо больше. Но все это происходило еще до того, как Ричард превратил близость в нечто отвратительное. Он понимал, что требуется время и терпение, прежде чем ей самой захочется удовлетворить мужчину другим способом.
А пока этого для нее достаточно. Она отдавала Ли Джеффризу свое тело и сердце, да будет проклят Ричард Поттер. Если бы муж не унижал ее, а относился нежно и бережно, она не сделала бы этого, она бы осталась ему верна.
И пусть кто-нибудь посмеет упрекнуть.что она поступила дурно. Она слишком любила этого мужчину и сердцем, и душой.
Глава 15
Опираясь на руку Ричарда, Одри грациозно шла через танцевальный зал, приветливо здороваясь с гостями. Сегодня она должна выглядеть счастливой женой, потому что именно этого от нее хочет Ричард. Пусть все видят, как она счастлива. Последние три недели после возвращения из Нового Орлеана он не причинял ей боли. Заставлял ее побольше есть, хотел, чтобы она как следует отдохнула и хорошо выглядела на котильоне, который устраивался специально в честь новобрачных. Ричард сам выбрал для нее наряд, купил красивый шелк для платья, проинструктировал Генриетту, каким фасоном сшить платье. Портниха сшила великолепное затейливое платье с большим вырезом, открывающим грудь. Пусть все знают, что жена Ричарда Поттера – очаровательное юное сокровище. Это были слова Ричарда Поттера. А потом он, злорадно ухмыляясь, добавил, что после котильона они на время уедут в Сайпресс-Холлоу. Она не имеет права забывать, кому принадлежит это сокровище.
Одри улыбалась через силу, представляя, какой ужас снова ждет ее по возвращении в Сайпресс-Холлоу. Но изо всех сил старалась великолепно играть роль, принимая поздравления и с горечью ощущая зависть в глазах гостей. Женщины возбужденно обсуждали ее платье, сшитое из атласа фуксинового цвета, украшенное розовыми кружевными оборками. В руках, затянутых белыми лайковыми перчатками, она держала шелковый веер, отделанный слоновой костью. Бриллианты украшали шею, в мочках ушей сверкали бриллиантовые серьги. Ричард хвалился всем, что привез украшения для прелестной жены из Нового Орлеана. Тусси сделала Одри очень красивую прическу, уложив рыжие локоны короной высоко надо лбом.
Одри понимала, что относительно приличное обращение мужа – всего лишь уступка, временная уступка, благодаря отцу и гостям. Ричард хочет, чтобы она выглядела здоровой, веселой и счастливой. Он спал с ней только два раза с тех пор, как вернулся из Нового Орлеана. Это была короткая, грубая близость, во время которой он просто использовал ее тело, чтобы получить наслаждение. Его действия лишь с трудом можно было назвать интимной близостью, но, по крайней мере, она была довольна, что он совершил половой акт нормальным путем, не позволяя ничего отвратительного. Но по жестокому выражению глаз мужа она понимала, что, привезя ее в Сайпресс-Холлоу, он снова сделает ее жизнь невыносимой и отношения унизительными.
Ли сказал ей, что не уедет из Батон-Ружа до тех пор, пока не придумает, как помочь. Но она не получала от него никаких вестей в течение трех недель. С тех самых пор, как переночевал в Брен-нен-Мэнор. Ли попросил ее показать ему документы, которые подписали ее отец и Ричард перед свадьбой. Одри нашла ключ от отцовского письменного стола и показала ему бумаги. Она понимала, что отец раз*ьярится, если узнает о ее самовольстве. Но так отчаянно надеялась на помощь Ли, что не могла отказать ему. Почти все утро Ли изучал документы, затем вернул и уехал, пообещав, что все теперь у нее будет хорошо. Она не представляла, что у него на уме. А теперь решила, что он отказался от бесполезной затеи и давно уехал домой.
Неужели он уехал навсегда? Она снова ощутила себя одинокой и беспомощной, мечтая снова испытать чувство надежности в его объятиях. Оркестр заиграл вальс. Важные и богатые гости, которых пригласили на котильон, настояли на том, чтобы первыми тур вальса протанцевали «счастливые новобрачные». Ричард выглядел очень эффектно в красивом сером жилете, отделанном черным атласом, в черном длинном сюртуке. Он вывел Одри на середину зала. На нем была белая рубашка, с заложенными на груди складочками и накрахмаленный белый галстук, завязанный бантом. Он принялся ровно и неторопливо кружить ее в вальсе. Ричард был хорошим танцором. Но и во время танца в нем ощущалась властность: в манере поддерживать даму, в том, как он вел ее, безукоризненно исполняя танцевальные па. Одри не сомневалась, что все смотрят на них и думают, какая он выгодная и удачная партия для молодой южанки, какой он замечательный и красивый мужчина. Если бы гости могли представить, каким животным он становится с ней наедине.
– Ты очень хорошо исполняешь свою роль сегодня, – сказал он, улыбаясь для окружающих.
– Я хочу, чтобы ты гордился мной, Ричард, – ответила она. – Когда я была в Коннектикуте, то. была еще невинным ребенком, мало в чем разбиралась. А теперь я замужняя женщина. Я вышла за тебя замуж и хочу быть верной и любящей женой.
– Разве? – Он притянул ее ближе к себе, чувствуя, как гости с восхищением смотрят на них. Во время разговора они улыбались, притворяясь, что необыкновенно счастливы быть вместе и доброжелательно настроены по отношению друг к другу.
– Может, это и так, – продолжал он, хищно глядя на полуобнаженную грудь жены. – Вероятно, я смог бы простить тебя, если бы хоть на минуту уверился, что ты больше не думаешь о Ли Джеффризе. Можешь ли ты честно сказать, что у тебя не осталось к нему чувств?
Одри гордо вздернула подбородок.
– Он был очень хорошим другом. Я всегда буду только так вспоминать его. Я считаю, что женщина должна любить мужа совершенно по-другому. Если бы ты относился ко мне с должным уважением, я могла бы полюбить тебя, Ричард. Я думала, что действительно начинаю любить тебя, но ты разрушил зарождающуюся любовь в нашу первую брачную ночь.
– Нет, моя любовь. Это ты разрушила ее, когда прошептала имя того человека. – Он с силой сжал ее руку.
Понятно, что бы она ни сказала, что бы она ни сделала, он никогда не изменит своего мнения о ней. В душе Одри тлела крошечная надежда, что время и беседа с мужем могут каким-то образом смягчить ее положение. А что бы он сделал, узнав, что Ли побывал здесь и что она спала с ним? Если бы Ричард вел себя, как нормальный любящий муж, она никогда бы не позволила себе нарушить верность. Было время, когда она не могла себе представить, что можно совершить такой греховный поступок. Но сейчас не испытывала чувства раскаяния. Ночь, проведенная в любовных объятиях Ли, была ей необходима. Его любовь и нежность придавали ей силы, укрепляли дух. Пусть та ночь навсегда останется тайной. Она никогда не расскажет о ней человеку, который за. прекрасной наружностью, безукоризненными манерами и высоким положением влиятельной и уважаемой персоны в Луизиане, скрывает дьявольскую сущность.
К ним присоединились другие танцующие пары. Кузина Элеонор кружилась в вальсе с сыном хлопкового брокера из Батон-Ружа. Щеки, губы и глаза Элеонор были сильно накрашены, в ушах висели огромные бриллиантовые серьги, на шее сверкало бриллиантовое колье. Украшения были такими огромными, что выглядели карикатурными и смешными. Голубое платье из тафты было с таким глубоким вырезом, что Одри удивлялась, как колыхающаяся грудь Элеонор не вывалится из лифа. Теперь Одри хорошо знала, что имела в виду кузина, когда намеками пыталась рассказать ей о мужчинах. Одри удивлялась только, как можно спать со столь разными мужчинами и получать от этого удовольствие. После близости с Ли и после того, что ей пришлось испытать с Ричардом, она пришла к выводу, что удовольствие можно испытывать только с человеком, которого страстно любишь.
Элеонора почти не разговаривала с ней после свадьбы, но Одри знала, что кузина буквально лопается от зависти. Одри усмехнулась, подумав об этом. Она с удовольствием отдала бы этой девушке своего мужа, если бы такое было возможно. Наверное, Элеонор понравилось бы извращенное поведение Ричарда в постели. Сегодня вечером кузина изо всех сил старалась продемонстрировать, что ее совершенно не волнует выгодное замужество Одри. Она уже успела пококетничать со всеми более или менее приличными кавалерами на балу, включая кое-кого из женатых мужчин, а бал только-только начинался.
– Твоя кузина увлекается всеми, кто носит штаны, – саркастически сказал Ричард. – Может быть, это у вас в крови, Одри?
Он сжал пальцами ее спину. Одри спокойно посмотрела ему в глаза.
– Я не похожа на Элеонор. Почему ты не хочешь понять, Ричард? Мне тогда исполнилось только семнадцать лет, я была одинока, тосковала по дому и ничего не знала о мужчинах.
Он нехорошо усмехнулся:
– Благодаря мне, ты уже не так невинна и несведуща, верно? – порочная злая улыбка играла на лице. – Думаю, мы должны вернуться в Сайпресс-Холлоу на какое-то время. В конце концов там мой дом.
Она почувствовала, как желудок свело спазмами, видела выражение злорадства в его темных глазах.
– А мой дом здесь. Ты обещал отцу, что мы будем жить здесь.
– Большую часть времени, да. Я думаю, что он поймет меня, если мы будем проводить в моем доме три-четыре месяца в году.
– Прекрасно, – с вызовом согласилась Одри. По непонятной причине, после визита Ли она уже не так боялась этого человека. С ужасом вспоминала о том, что он с ней делал. Он казался по-прежнему омерзительным, но она уже не боялась. Ли сказал, чтобы она не позволяла мужу лишать ее гордости, она решила наконец-то воспользоваться его советом.
– Мы поедем туда, как только тебе захочется, – спокойно сказала она. Он удивленно взглянул на нее. – Ты мой муж, у меня нет выбора. Я должна быть рядом с тобой, если ты этого хочешь. Сайпресс-Холлоу – твой дом, я понимаю, что тебе хочется жить там.
Ричард нахмурился, а Одри с удовольствием наслаждалась своей крохотной победой. Он, возможно, ожидал увидеть в ее глазах страх и ужас перед неотвратимостью. Наверное, хотел, чтобы она принялась умолять его остаться в Бреннен-Мэнор. Но она больше не хочет удовлетворять его сумасбродные желания и похоть. С мольбами и слезами покончено навсегда.
Танец завершился и начался другой. К радости Одри ее пригласил на танец Джой. Ричард благожелательно и согласно кивнул мальчику и передал Одри. Единственное, что как-то мирит ее с Ричардом, – его хорошее отношение к Джою. За этот год ее брат вдруг очень вытянулся, стал выше ее ростом. Они закрулсились в вальсе, Одри улыбнулась и пожурила его:
– Ты хорошо усвоил уроки танцев, мой маленький брат, но я не видела, чтобы ты танцевал с кем-нибудь из присутствующих девушек.
Джой растерялся и покраснел:
– Боюсь, что начну заикаться, и они будут смеяться надо мной.
– Джой, ты сын одного из самых богатых людей в Луизиане. Для них совершенно не имеет значения, как ты говоришь.
Джой нахмурился и пытливо посмотрел ей в глаза.
– И поэтому ты вышла замуж за Ричарда? П-потому что он богат?
Одри стала серьезной.
– Нет, конечно. Просто он подходит мне лучше всех. Это прекрасная партия. Я знала Ричарда много лет, всю жизнь. Он лучший друг отца.
Джой видел в ее глазах страх и отчаяние, когда она умоляла его не проговориться отцу и Ричарду о приезде Ли и о том, что его друг провел в доме ночь. До этого времени он считал, что его сестра счастлива с Ричардом. Но она так плохо выглядела, когда вернулась из Сайпресс-Холлоу. Он обратил внимание, что она повеселела после визита Ли. Никто ему так не нравился, как Ли. Джой подозревал, что Одри Ли тоже очень нравится. Мальчик мог только молиться, чтобы она вышла замуж за Ричарда по любви, но не ради него и Бреннен-Мэнор.
– Ты, правда, любишь, Ли, да? – спросил он, когда молодой человек уехал. Но Одри принялась внушать ему, что он многого не понимает. Ли просто очень хороший друг, но, к сожалению, мужья иногда не хотят верить в дружеские отношения между женщиной и мужчиной. Джою нравился Ричард, но что он такое совершил, почему Одри так напугана? Он мог поклясться, что в день ее возвращения на ее щеке был заметен след кровоподтека. Первые три дня после отъезда Ричарда в Новый Орлеан она спала, почти не выходя из спальни, будто была больна или измучена.
– Ты очень хорошо выглядишь сегодня, – сказал Джой. – И счастливее, веселее. Ты казалась больной, когда вернулась из дома Ричарда. Я рад, что тебе стало лучше.
– Я чувствую себя прекрасно, Джой. Спасибо, что хранишь тайну о визите Ли. Ты, конечно, понимаешь, почему я просила тебя ничего не рассказывать, правда? Ведь Ли – янки по рождению и по воспитанию. Учти слабое здоровье папы, он бы ужасно расстроился, если бы узнал, что мы дружим с таким человеком, как Ли. Ли приехал совершенно некстати. Он больше не вернется сюда, поэтому нам лучше забыть о нем. А Ричард мог бы неправильно истолковать цель визита Ли. Ведь мы недавно женаты.
– Я нечего не стану рассказывать. К-как ты думаешь, война и в самом деле может начаться, Одри?
Она удивленно округлила глаза.
– Боже мой, нет, конечно! Просто мужчины любят порассуждать об этом. Клянусь, они только и думают о ссорах и драках. Надеюсь, дальше Конгресса дело не пойдет. Если политики и конгрессмены не смогут прийти к единому решению, мы просто отмежуемся от Союза и станем независимыми. Этим все и кончится. От этого ничего не изменится.
– Надеюсь, что твои предположения верны. «Я тоже надеюсь на это», – подумала она.
Выход из Союза, проблемы рабства, права штатов, возможность войны – эти темы не сходили с уст. Все судачили только об этом. Возникали споры, что лучше предпринять, если Эйб[4] Линкольн станет президентом. Но в данный момент Одри волновала далеко не только политика. Ее муж стад для нее более опасным противником, чем любок из янки.
Одри отыскала глазами мужа. Ричард танцевал с Элеонор. Одри и Джой провальсировали миме них. Элеонор весело смеялась, обнажая неровные зубы, строя глазки, будто она была необыкновенной красавицей. Кузина Одри была в два раза толще и шире Ричарда, казалась огромной глыбой в платье нефритового цвета, которое не смогло сделать ее красивее. Кузина взглянула в их сторону высокомерно и дерзко, видимо, желая, чтобы Одри приревновала ее к Ричарду. Одри чуть не рассмеялась от такой мысли. Если бы кузина знала, как Одри хочется, чтобы Элеонор заняла ее место в постели с Ричардом. И пусть бы это происходило каждую ночь до конца жизни, лишь бы только Ричард оставил ее в покое.
Вальс закончился, и Ричард, оставив Элеонор, направился к возвышению для оркестра. Он поднял руку, призывая гостей послушать. Все гости повернулись к нему.
– Думаю, что сейчас моя прекрасная жена должна спеть для нас, – торжественно объявил он. Одри была удивлена и немного растерялась. Гости поддержали его, кто-то захлопал. Джой засмеялся, заставляя Одри согласиться.
– Я так давно не слышал, как ты поешь. «Это потому, чтов моем сердце нет места для песни»,– мысленно ответила она брату. И сразу вспомнила, что побудило Ли приехать сюда… песня. Она забыла листки с текстом песни, которую написала в честь своего любимого в Мэпл-Шедоуз. И он примчался сюда. Для чего Бог позволил ему найти те злосчастные странички? Он ведь знал, что уже поздно, слишком поздно. Одри посмотрела на Ричарда и по его взгляду поняла, что это скорее приказание, чем просьба. Муж требовал от нее повиновения, и она должна подчиниться ему. Одри глубоко вздохнула и направилась к импровизированной сцене, уступая просьбам гостей. Да, она споет, но не для Ричарда и даже не для гостей. Она представит, что там, в толпе, стоит Ли, наблюдает за ней, восхищается, любит ее. Она будет сегодня петь для Ли.
– Какая мисс Одри красивая сегодня, – тихо сказал старый Джордж Генриетте.
На балконе третьего этажа, заглядывая в окна танцевального зала, стояли несколько негров и наблюдали за танцующими гостями, которые съехались на праздник со всей округи. Друзья, соседи, важные персоны, прекрасно одетые женщины, украшенные сверкающими бриллиантами, элегантные мужчины с безукоризненными манерами сновали по залу, весело улыбаясь и переговариваясь.
Как и обещал Ричард, Одри было дозволено пригласить несколько негров из Бреннен-Мэнор. Пусть и они посмотрят на праздник, через двери балконов и огромные окна. Им, конечно, не дозволялось быть среди гостей, и то, что им дозволили понаблюдать через окна, было большой радостью для слуг. Теперь они с удовольствием слушали, как прекрасно поет мисс Одри.
– Боже праведный, она просто копия своей красавицы-матери, – сказала Генриетта Джорджу. Портниха без конца обмахивалась веером, она была очень полная и ей трудно переносить духоту ночи. Женщина подошла ближе к окну, чтобы лучше видеть.
– Мистер Поттер хорошо разбирается, какая ткань нужна для нарядного платья. Никогда еще не видела ткань такого красивого цвета, как этот темно-темно-розовый. Нет никого красивее мисс Одри во всей Луизиане. Но для меня она всегда останется только ребенком.
– Нет, у нее голос совсем не ребенка, – ответил Джордж. – Никогда мне не приходилось слышать такого прекрасного пения. Я бы мог слушать ее целый день.
Лина стояла неподалеку, думая, что Генриетта права. Одри на самом деле была все еще ребенком во многих смыслах. Она вышла замуж за Ричарда Поттера и доверилась ему с такой надеждой, считала, что муж будет добросердечным и нежным. Но этот человек постарался сделать все, чтобы лишить Одри детской невинности. Лина не сомневалась, что Ли Джеффриз частично повинен в этом. Но была уверена, что Ли был любящим, нежным, потому Одри и вернулась из Коннектикута домой, полная призрачных грез и светлых надежд. Целое лето в Коннектикуте с этим янки не нанесло душе девушки такого урона, как одна неделя супружеской жизни с Ричардом Поттером. Сердце Одри исстрадалось в одиночестве и безысходности. Если бы Лина могла помочь ей. Но она ничего не могла сделать. Конечно, если она расскажет обо всем Джозефу, он не выдержит, его больное сердце разорвется. Да и что реально он может предпринять, чтобы изменить жизнь дочери к лучшему? Документы о партнерстве уже подписаны, Ричарду Поттеру предоставлено право управлять плантацией Бреннен-Мэнор. Ничего не изменишь, фактически Одри жена не только по закону, они обвенчаны в церкви. Ничто, кроме смерти, не сможет их разлучить.
Одри теперь собственность Ричарда, почти так же, как и любой из рабов. Как странно, что Лина и другие негры, стоящие рядом и слушающие песню Одри, были рабами без всякой надежды на освобождение. Никогда они не будут обладать властью и богатством, которые есть у молодой хозяйки. Но сейчас они, возможно, намного счастливее, чем Одри Бреннен Поттер. Она – самая богатая и самая прекрасная женщина в Луизиане, но за закрытыми дверями, в доме мужа, превращается в рабыню, в бесправную рабыню.
Лина вздрогнула от неожиданности, когда кто-то схватил ее за руку. Мужской голос тихо сказал:
– Возьми с собой Тусси и пошли со мной.
Она оглянулась, удивленная и смущенная. Перед ней стоял Ли Джеффриз. Лина изумленно уставилась на молодого человека.
– Мистер Джеффриз! Что вы…
– Делай, что я сказал. Возьми дочь и спустись на балкон второго этажа. Мне нужно поговорить с вами.
Он быстро ушел, а Лина растерянно и тревожно смотрела вслед. Она, как и Одри, была уверена, что Ли давно покинул Луизиану.
«Что же ему нужно на котильоне?»
Лина повернулась и решительно прошла мимо Джорджа и Генриетты, чтобы поскорее найти Тусси. Увидев дочь, взяла девушку за руку.
– Пошли со мной.
– Куда?
– Ли Джеффриз здесь, он хочет поговорить с нами. Он ждет внизу.
Тусси торопливо шагала за матерью, сердце тревожно стучало. В душе таились одновременно страх и надежда.
Ли слушал, как поет Одри. Прекрасный голос девушки трепетал над залом, был сильным, богатым. Ли прекрасно слышал песню с балкона второго этажа. В памяти всплывали воспоминания о Коннектикуте, о том дне, когда он впервые услышал этот голос. Да, голос Одри не изменился, был, как и прежде, прекрасен. Ли никак не мог смириться с мыслью, что сегодня покинет Луизиану и никогда больше не сможет побывать здесь. Другого выхода у него не было, если он хочет спасти репутацию Одри. Но, кроме того, он обязан защитить женщину от дальнейших издевательств мужа. Перед тем как уехать отсюда навсегда, он должен быть уверен, что Ричард Поттер никогда больше не станет мучить жену. Ли ждал этого момента три недели, проводя время в Батон-Руже. Хорошо узнал город, но почти никто из горожан не относился к нему доброжелательно. Теперь он убедился, что не смог бы жить на Юге. И собирался покинуть Батон-Руж сразу после того, как побеседует с Ричардом Поттером. Он должен указать негодяю его место.
Не составило большого труда проникнуть в дом. Он представился слугам бизнесменом, закупающим хлопок для фабрик Севера, явившись намеренно попозже, когда все гости уже прибыли. Чем больше гостей, тем лучше. Проезд к дому был заполнен экипажами. Ли предполагал, что гости, приехавшие издалека, останутся в доме на ночь. В роскошном дворце достаточно спальных комнат, так же, как и в доме для гостей, выстроенном неподалеку.
Слуги-негры сновали туда-сюда, во всех направлениях, принимая у гостей накидки и верхнюю одежду, поднося напитки, убирая наполненные пепельницы.
Ли спокойно вошел в дом, так как был одет элегантно и нарядно. Никто не задавал ему никаких вопросов, он свободно поднялся на третий этаж, где находился танцевальный зал. Но не стал сразу входить в зал, прошел на балкон и стоял там, чтобы его никто не увидел. Он наблюдал, как Одри танцевала с мужчиной вальс. Несомненно, это ее муж, Ричард Поттер. Гости настояли, чтобы новобрачные первыми начали тур вальса.
Поттер оказался довольно красивым и хорошо сложенным мужчиной для своего возраста. Он держался высокомерно и надменно. Представив, как этот негодяй мучает Одри, Ли буквально разъярился. К ярости примешивалась ревность влюбленного. Ли не мог отделаться от назойливых мыслей о том, как Ричард Поттер использует молодое нежное тело Одри для извращенных прихотей. Он немного успокоился, увидев, что сегодня она выглядит отдохнувшей и более здоровой, чем в тот день, когда он уехал из Бреннен-Мэнор. Она была самой красивой женщиной, какую он когда-либо видел. На ней было великолепное платье глубокого розового цвета, волосы, поднятые высоко вверх, украшены бриллиантами. Ли раздраженно наблюдал, как Ричард Поттер возвышался над Одри, не сводя с нее взгляда темных, довольно красивых глаз. Они непрерывно улыбались, но он-то знал, что улыбки предназначены для гостей. Молодой человек уловил мгновение, когда Одри гневно вздернула подбородок, как всегда делала, если была не согласна или чем-то недовольна. Интересно, что Ричард сказал ей?
Ему было приятно замечать непокорный блеск в ее глазах. Да, похоже, она обрела уверенность в себе, которую муж пытался выбить. По внешнему виду молодой женщины было ясно, что он не мучил ее последние три недели. Ли порадовался, заметив, что Одри немного поправилась. Но тотчас же закралось подозрение, что Ричард просто «откармливал» ее перед котильоном. Его жена должна блистать на балу. Он хотел, чтобы все видели, какая она счастливая и очаровательная, а не худая и жалкая, с провалившимися глазами, какой ее увидел Ли три недели назад.
Ли был бы очень доволен, когда бы смог сообщить Ричарду Поттеру, что спал с его женой, пока тот находился в отъезде. Как жаль, что такое невозможно. Он не мог так поступить с Одри. Это их тайна, их нежное, грустное прощание. Он чувствовал себя виноватым перед ней. Ему следовало тогда хорошенько подумать, прежде чем лишать невинности. Возможно, если бы в Коннектикуте ничего не произошло, Ричард Поттер был для Одри неплохим мужем, хотя Ли подозревал, что этот человек нашел бы каким способом и за что унижать женщину. Ричард, похоже, был тираном от природы, король Сайпресс-Холлоу, а теперь и Бреннен-Мэнор. Этот человек любит наслаждаться властью. В некотором смысле, его отец тоже был тираном. Да и Джозеф Бреннен, наверное, тоже.
Они, конечно, не били собственных жен и детей, но требовали безоговорочного подчинения от окружающих.
Ли терпеть не мог никакого принуждения. Он сам не любил подчиняться и не любил подчинять себе других. Какое это имеет значение, кто перед тобой – жена, рабы или рабочие фабрики? Может быть, он потому и приехал сюда не только из-за Одри, но еще и потому, что Ричард Поттер и Джозеф Бреннен разрушили надежды Одри и ее отношения с Ли. Молодому человеку казалось, что эти два плантатора как бы одержали над ним победу, подчинили его своей воле. Но сегодня он покажет им, кто контролирует сложившуюся ситуацию. Пусть Одри не может принадлежать ему, но он сделал все, чтобы защитить ее.
– Мистер Джеффриз! – позвала из темноты Лина.
– Я здесь, – ответил он.
Женщины подошли к нему. Ли огляделся вокруг, чтобы убедиться – их никто не видит и не слышит.
– Боже мой, что вы здесь делаете? – проворчала Лина. – Из-за вашего появления у Одри будут большие неприятности!
– Давайте отойдем подальше от света. Я не хочу, чтобы кто-нибудь увидел, как мы разговариваем. Если мой план удастся, Одри будет жить гораздо легче после моего отъезда. Но мне понадобится ваша помощь, Лина, и помощь Тусси.
Было очень темно, и Тусси не могла хорошенько рассмотреть Ли. При тусклом свете луны можно было разглядеть только очертания его сильной фигуры, высокой и широкой в плечах. Ли был самым красивым белым мужчиной, какого ей когда-либо приходилось встречать. Такие яркие голубые глаза ей и вовсе не удавалось видеть ни у мужчины, ни у женщины. Ли нравился Тусси больше всех знакомых ей белых мужчин. Девушка подумала о том, как была бы с ним счастлива Одри, если бы они попытались остаться вместе. А теперь уже слишком поздно. Бесполезно даже сожалеть и раскаиваться.
– Одри говорила мне, что Тусси грамотна, – сказал Ли. – Она умеет читать и писать?
– Да, сэр, – ответила Лина, смущенная и его присутствием, и его вопросами.
– Хорошо, – Тусси увидела, что молодой человек вложил в руку ее матери листок бумаги. – Это адрес, куда можно написать мне в Нью-Йорк. Я знаю много о вас и о Тусси, знаю, что вы обе очень любите Одри. Вы, должно быть, хорошо понимаете, что не все ладно между Одри и ее мужем. Если его не остановить, он погубит ее очень скоро. Я намерен сделать так, чтобы этого не случилось.
Лина покачала головой и нахмурилась.
– Мистер Джеффриз, что вы можете сделать? Этот человек, каким бы он ни был, – законный муж Одри. Если он узнает, что вы были здесь во время его отъезда в Новый Орлеан, он сделает все возможное, и вас похоронят в Бреннен-Мэнор. Вы – янки, мистер Джеффриз! Среди гостей не найдется ни одного человека, кто пришел бы вам на помощь, если вы вздумаете вступить в борьбу с Ричардом Поттером.
– Пусть вас не волнует, как я справлюсь с Поттером, – тихо, но уверенно сказал Ли. – Вы должны знать, как я отношусь к Одри. Тусси знает о моей любви лучше, чем кто-либо другой. Она была с Одри в Коннектикуте. Я воспользуюсь случаем и скажу откровенно – я люблю Одри и, возможно, до конца жизни буду сожалеть, что ничего не сделал для защиты любимой женщины. Теперь слишком поздно думать о совместной жизни с Одри, но еще не поздно помочь ей жить, если не счастливо, «то хотя бы спокойно. Я могу только молиться, что не ошибся, доверившись вам. Надеюсь, что вы никогда не расскажете ни мужу Одри, ни ее отцу, ни брату, ни кому-нибудь из негров о том, что услышали от меня.
Лина твердо сказала:
– Я люблю Одри, как собственную дочь. Никогда не сделаю ей больно и никогда не предам ее. Тусси тоже. Она любит Одри, как сестру.
Тусси нерешительно посмотрела на мать. Конечно, она очень любит Одри, но если бы та узнала правду, неизвестно, оценила ли бы она их любовь. Возможно, она продала бы их как собственность, особенно, в случае смерти Джозефа.
– У меня есть план, – говорил тем временем Ли. – Вам не нужно о нем знать. Единственное, о чем я прошу, вы должны написать мне, если увидите какие-либо признаки того, что Ричард продолжает издеваться над Одри. Вы сможете написать мне? Есть ли у вас какая-нибудь возможность отправить письмо так, чтобы мистер Бреннен об этом не узнал?
– Я смогу, – ответила Лина. – Каждые две недели к нам приезжает человек, который забирает почту и увозит в Батон-Руж. Джозеф сначала просматривает всю почту, а затем отдает мне, чтобы я вручила тому человеку. Я легко могу положить туда и свое письмо, и хозяин ничего не узнает.
– Прекрасно. Пусть Тусси напишет письмо, но не ставьте на конверте обратного адреса. Нельзя, чтобы письмо вернулось назад, если по какой-то причине оно не дойдет до меня. Вы понимаете?
– Но что вы сможете сделать с Ричардом? – поинтересовалась Тусси.
– Оставьте мне мои заботы. Если понадобится, я убью его. Даже если меня после повесят. Но я не думаю, что дело дойдет до этого, я вовсе не хочу открытого скандала. Думаю, что смогу уладить все без шума, только между мной и Ричардом Поттером. После сегодняшнего вечера, я думаю, вам не придется писать мне. Если я не получу от вас письма, то никогда больше не увижусь с Одри. Я только буду молиться об одном, чтобы ее отец не продал вас. Вы должны быть рядом с Одри.
Лина даже засомневалась, а вдруг Ли догадывается или знает о ее отношениях с Джозефом Бренненом. Ли – умный человек, конечно, он видит очень многое.
– Это маловероятно, мистер Джеффриз. Я живу в доме мистера Бреннена двадцать семь лет, с четырнадцати лет. Я была Одри почти как мать, с тех пор, как умерла ее родная мать. Одри никогда не расстанется с Тусси, она к ней очень привязана.
Ли схватил ее руку и вложил в нее листок бумаги.
– Я хочу, чтобы вы поклялись написать мне, если заметите, что он мучает и унижает ее по-прежнему.
Лина кивнула:
– Да, сэр. Я обещаю. Но я все равно не понимаю…
– Вы меня сегодня не видели и не разговаривали, – прервал он. – Да благословит вас Бог.
Ли удалился, словно растаял в темноте. Лина строго взглянула на дочь.
– Нам лучше вернуться наверх. Только Богу известно, что сегодня произойдет.
Женщины направились наверх, листок бумаги Лина положила в карман фартука. Она ни слова не сказала Тусси, что видела, как Одри входила в спальню Ли в ту ночь, когда молодой человек приезжал. Женщина понимала, что он очень любит Одри, а Одри так нуждается в любви и ласке. Но Лина вовсе не ожидала, что он вернется. Однако женщина надеялась, что Ли не причинит вреда Одри.
Тусси и Лина вернулись на третий этаж, где гости, словно завороженные, слушали прекрасный голос Одри. Девушка исполняла песню «Шенандоа».
Одри с чувством исполняла песню, забыв об окружающих и о том, где находится. Она пела не о пароходе и реке, а о своей любви к человеку, с которым никогда не будет вместе.
«…Мы уплывем далеко По широкой Миссури».
Как ей хотелось уплыть куда-нибудь далеко-далеко вместе с Ли и забыть обо всем, что стоит между ними.
«…О, Шенандоа, я тебя никогда не забуду. Я уплываю далеко по бурной реке. Но покуда жива, буду любить тебя. Мы уплываем далеко…»
Но вдруг она замолчала, не в силах закончить песню. Она растерянно смотрела на мужчину, который только что вошел в зал. На нем был черный костюм и серый атласный жилет. Какой он красивый, но зачем он здесь именно сегодня, сейчас? Она должна радоваться его появлению, но чувствовала леденящий ужас.
Ли!
Глава 16
Гости с нескрываемым интересом рассматривали незнакомца, который только что появился на балу.
– Извините, если помешал вам, миссис Поттер, – обратился Ли к Одри и улыбнулся ей. Она понимала, что молодой человек наслаждается произведенным эффектом. Ли, конечно же, замечал выражение ужаса в глазах Одри. Хотелось подойти к ней, обнять, успокоить, сказать, что ей нечего бояться.
– Так как вы не приглашены, сэр, может быть, вы представитесь гостям и объясните свое присутствие, – заговорил Ричард и представился непрошеному гостю: – Я – Ричард Поттер, джентльмен рядом со мной – мистер Джозеф Бреннен. Ему принадлежит этот дом.
Ли перевел взгляд с Одри на Ричарда. Еще никогда в жизни ему не требовалось такой силы воли и столько самообладания, чтобы сохранять спокойствие хотя бы внешне. Он протянул руку.
– Ли Джеффриз, – назвал он себя. – Из Нью-Йорка… У меня летний дом в Коннектикуте.
Одри боялась потерять сознание от страха. В зале было по-прежнему тихо, так как гости поняли, что Ли не только не приглашен, но еще и оказался северянином. Лицо Ричарда потемнело от гнева и возмущения. Джозеф Бреннен сильно покраснел.
Ли посмотрел на свою протянутую руку, совершенно не удивленный тем, что Ричард Поттер отказался пожать ее. Казалось, он очень доволен сложившимся положением и замешательством гостей и хозяев.
– Неужели все южане такие невоспитанные? – вкрадчиво поинтересовался он. – Моя мать давала уроки пения вашей жене, мистер Поттер, прошлым летом в Коннектикуте. Она восхищена талантом Одри. Недавно я узнал, что девушка вышла замуж, потому и прибыл пожелать ей счастья и поздравить. Я даже привез подарок. Моя мать была бы рада за Одри.
Ричард медленно, с явной неохотой протянул руку Ли, понимая, что у него нет другого выхода в данный момент. Он должен вести себя благородно. Конечно, никто из приглашенных не знает, что Одри спала с этим мужчиной. Если Ричард сейчас не сдержится, могут пойти разные неприятные разговоры. Но Ричард был страшно разгневан. Этот янки оказался очень молодым и красивым… Первый любовник Одри. Нестерпимо было желание избить жену, унизить ее.
Мужчины сдержанно пожали друг другу руки. Ричард поморщился, когда Ли сильно сжал его ладонь, как бы предупреждая о чем-то. Что известно этому молодому человеку? Какого черта он здесь делает? Ричард совладал с чувствами, улыбнулся и кивнул головой.
– Одри много рассказывала о миссис Джеффриз. Прекрасная женщина.
– И тем не менее, ее уже нет в живых.
– Это большая потеря для вас. Выражаю вам сочувствие, – Ричард убрал руку и обратился к гостям. – Леди и джентльмены, вы помните, что прошлым летом Одри брала уроки пения в Коннектикуте у Энни Джеффриз, профессиональной концертной пианистки и оперной певицы. Одри очень высокого мнения об этой женщине, но перед самым отъездом Одри миссис Джеффриз неожиданно умерла. В память о своей матери мистер Джеффриз посчитал себя обязанным приехать и поздравить нас. Давайте же покажем этому янки наше истинное гостеприимство.
Гости облегченно вздохнули и начали переговариваться, кое-кто подошел к Ли Джеффризу, чтобы представиться. Ли обратился к отцу Одри:
– Мистер Бреннен, я рад оттого, что, наконец, могу представиться вам. Прошлым летом Одри только о вас и говорила, о вас и Бреннен-Мэнор, – молодой человек снова протянул руку, и Джозеф неохотно пожал ее. Он пытался взглядом предупредить Ли не говорить ничего, что могло быть превратно истолковано и поставило бы Одри в неловкое положение. Ли крепко пожал ему руку, показывая, что чем-то недоволен. Джозеф понял, что незваный гость догадывается, что это он уничтожил его письма. Ублюдок! Какого черта ему здесь нужно? Одри уже замужем! Джозеф глубоко вздохнул.
– Добро пожаловать в наш дом, мистер Джеффриз. Вы проделали большой путь из Нью-Йорка в Луизиану. Слишком долгое путешествие для того, чтобы всего лишь поздравить кого-то.
Ли торжествующе засмеялся, немного насмешливо глядя на хозяина дома.
– Я всегда был высокого мнения об Одри и ее способностях, – ответил он, снова взглянув на Ричарда. Ричард Поттер ответил ему ненавидящим взглядом. Ли отлично понял, будь они сейчас одни, Ричард убил бы его на месте не сомневаясь и ни на минуту не задумываясь.
«Что же, попробуй, – подумал Ли. – Дай мне возможность, Ричард, и я выбью из тебя высокомерие!»
Жаль, что сейчас не место и не время для выяснения отношений. Но сегодня у Ли такая возможность появится обязательно.
Вокруг Ли собрались гости, они хотели познакомиться. У некоторых из них оказался такой сильный южный акцент, что Ли вынужден был просить назваться вторично. Во взглядах чувствовалась враждебность и настороженность. Гордость южан не позволяла доверять любому, кто живет севернее Кентукки. Обстановка в стране скоро осложнится. Ранее, когда он стоял на балконе и наблюдал, то слышал разговоры, раздраженные угрозы в адрес северян, клятвы в том, что южане сделают все возможное и невозможное для отделения, если президентом страны станет Линкольн. Сегодня вечером самоуверенность южан выплеснулась во всей красе.
Одри направилась к Ли. По пути перехватила Джоя, который только что появился в зале. Она видела, что мальчик возбужден появлением Ли. Одри боялась, как бы он случайно не проговорился о первом визите Ли. Одри преградила брату дорогу.
Джой нахмурился. Он выходил из зала, чтобы угостить старого Джорджа стаканом хорошего вина и теперь смущенно смотрел то на Одри, то на Ли, ничего на понимая.
– Помни о своем обещании, – тихо напомнила сестра. – У нее не было времени объяснить брату, что же случилось. Да она и не смогла бы ничего растолковать, если бы даже хотела. Она не имела представления о том, что же задумал Ли, как себя вести в данной ситуации, что говорить. Она знала одно: нужно присоединиться к мужу и поздороваться с гостем янки.
Джой и Одри подошли. Мальчик протянул руку гостю, настороженно взглянув на отца и поприветствовал Ли так, словно не видел его целый год.
– Я тебе рассказывал о Ли Джеффризе, это сын миссис Джеффриз, – объяснил он отцу.
– Мы уже поняли, – ответил Джозеф. Щеки хозяина дома пылали от растерянности и смущения. Он волновался и был обеспокоен, а вдруг Ли спросит о письмах. Если этому человеку известно, что Одри вышла замуж, зачем он вообще сюда явился? Его появление доставит одни только неприятности.
Оркестр снова заиграл вальс. Ли обернулся к Ричарду.
– Не позволите ли вы мне пригласить вашу прекрасную жену?
Ричард видел неприкрытую ненависть в голубых глазах Ли и тайное предупреждение на случай отказа. Черт с ним! В присутствии важных гостей он вынужден подчиниться обстоятельствам.
– Конечно, – согласился Ричард. – Я понимаю, что вы с Одри стали большими друзьями прошлым летом. Вы отлично скрашивали ее одиночество.
Одри подошла к мужу.
– Да, – подтвердил Ли. – Одри очень скучала по дому.
– Я так и понял, – угрожающе выдавил Ричард и взглянул на Одри так, что у нее все похолодело внутри, женщина сжалась от ужаса. Такая ярость светилась в темных глазах мужа, что Одри жалобно посмотрела на Ли. Что он делает? Ей и так живется нелегко. А что будет потом, когда он уедет?
– Мистер Джеффриз хочет станцевать с тобой, моя любовь. Я дал согласие. В конце концов вы же старые друзья.
Одри вопросительно смотрела на Ричарда, потом взглянула на Ли. Молодой человек засмеялся:
– Ты выглядишь сегодня просто потрясающе, Одри. Мама гордилась бы тобой. И пела ты великолепно.
У Одри от волнения пропал голос, она не могла говорить. Ли положил руку ей на талию и закружил по залу, где уже несколько пар двигались под музыку не спеша. Несколько мгновений молодые люди не могли отвести друг от друга взглядов. Их охватило желание быть вместе.
«О, если бы хоть одну ночь провести с ним, прикоснуться к нему обнаженным телом, слиться в горячечных сладостных объятиях».
– Зачем ты снова вернулся сюда, Ли? – тоненьким от волнения голосом выговорила Одри. Ли сжал ее ладонь.
– Расслабься, Одри. Постарайся выглядеть счастливой. Я приехал сюда, чтобы в последний раз взглянуть на тебя. И привез подарок. Искал его по всему Новому Орлеану. Я оставил подарок внизу, в гостиной на пианино. Он завернут в белую бумагу. Ты посмотришь потом. Обещай вспоминать меня всякий раз, когда будешь смотреть на него.
– Конечно, я не смогу ничего забыть, ты же знаешь.
Одри с трудом сдерживала слезы.
– Не надо плакать, Одри. Что подумают гости? И не бойся ни за меня, ни за себя. Я знаю, что делаю, – он наклонился к ней и тихо сказал: – Я люблю тебя, Одри. Всегда помни об этом.
Молодой человек выпрямился и закружил ее в танце. Присутствующие с любопытством наблюдали за ними. «Интересно, что за отношения у Одри Поттер с этим красивым янки?» – думала Элеонор, заинтересованно разглядывая Ли. Что было у ее невинной кузины прошлым летом в Коннектикуте? Элеонор еще не приходилось видеть такого красивого мужчину. Если бы у нее появился малюсенький шанс завести с ним роман, Элеонор не задумалась бы ни на минуту. И совершенно не имело бы значения замужем она или нет.
Одри не видела сейчас никого, кроме Ли. И не обращала никакого внимания на усмехающуюся Элеонор. Ей было все равно, о чем перешептываются за своими веерами дамы.
Она почти не замечала, как ее пальцы вцепились в руку Ли. Девушка не могла скрыть растущей тревоги.
– Ли, я не понимаю ничего. Ты не должен был приезжать!
– Разве я не говорил тебе, что хочу быть твердо уверенным в твоей безопасности? Твой муж не сделает тебе ничего плохого, обещаю.
– Да, но…
– Именно потому я и здесь. У меня с Ричардом Поттером чуть позже состоится небольшой разговор. После того, ты меня больше никогда не увидишь. Но я твердо знаю, что после моего отъезда твоя жизнь станет лучше.
– Но как…
– Просто поверь мне, Одри. Доверься мне.
Он крепче сжал талию Одри. Как ему хотелось привлечь ее к себе, поцеловать в последний раз, запомнить навсегда ее прекрасный образ. Но их счастье заканчивалось сегодня, с завершением этого танца.
– Прощай, Одри, – тихо сказал Ли. – Пусть Бог поможет тебе, – он вежливо поклонился. – Спасибо за танец, миссис Поттер, – громко поблагодарил он, чтобы все слышали.
– Благодарю вас за то, что вы приехали издалека, мистер Джеффриз. Спасибо за поздравление.
«Я люблю тебя ЛиДжеффриз. Когда солнце светит ярко, и с океана дует свежий и влажный ветер…»
Ли повел Одри туда, где стояли Ричард Поттер иДжозеф Бреннен. Но по дороге их перехватили Элеонор и мужчина, в котором Одри с удивлением узнала Майлза Фэрреля. Фэррель был женатым мужчиной, имел трех взрослых детей, владел тремя речными судами, на которых сплавлял хлопок по Миссисипи в Сент-Луис. Его жена в этот вечер осталась дома из-за болезни, и Элеонор сегодня буквально висла на Фэрреле.
Элеонор разглядывала Ли Джеффриза, словно это было что-то вкусное.
– Интересно, Одри Поттер, почему ты никогда не рассказывала мне о том, что познакомилась в Коннектикуте с таким красивым янки? – беззастенчиво разглядывая молодого человека, поинтересовалась она. – Почему ты скрывала от нас?
Одри почувствовала двусмысленность намека, захотелось залепить кузине пощечину.
– Мы мало виделись в Коннектикуте, – солгал Ли, целуя протянутую руку Элеонор. – Я работаю в Нью-Йорке, познакомился с Одри, когда приезжал с невестой на короткий отдых в загородный дом.
О, как Одри любила его! Ли, конечно же, сразу раскусил Элеонор и постарался защитить Одри от нападок кузины.
– Невеста! – Элеонор удивилась и разочаровалась одновременно. Как жаль, что не удастся распустить об Одри пикантный слушок. – Понимаю…
– Скажите, мистер Джеффриз, чем вы занимаетесь в Нью-Йорке? – спросил Майлз.
– Я адвокат, у меня собственная контора «Джеффриз, Джеймс и Стилвелл».
Майлз с интересом разглядывал молодого человека, к ним присоединились несколько богачей Луизианы, включая Ричарда Поттера и Джозефа Бреннена. Одри почувствовала, как растет напряжение. Ричард смотрел на Ли вызывающе и неприязненно, он подошел к Одри, схватил ее за руку и притянул к себе с такой силой, словно хотел предупредить, каково ей придется, когда он попозже займется ею. Все время он улыбался, улыбался…
– Джой рассказывал о вас неоднократно, – говорил он тем временем, стараясь выдержать ненавидящий взгляд Ли. Одри замечала, что Ли вызывающе смотрит прямо в глаза Ричарду, без тени страха и сомнения.
– Похоже, что ваши дела идут успешно, – продолжал Ричард. – Джой сообщил, что у вашего отца и братьев несколько фабрик в Нью-Йорке.
– Правильно, – согласился Ли. – Обувные фабрики, фабрики по производству палаток и парусины. Семья также владеет заводом по производству стали.
– Скажите, мистер Джеффриз, каковы настроения в Нью-Йорке? Что думают люди по поводу закона о работорговле?
В зале стало тихо, Ли чувствовал себя так, словно попал в клетку со львами.
– Мы считаем, что рабство должно быть отменено полностью. Невозможно просто принять закон, запрещающий работорговлю. Нужно, чтобы на плантациях больше не рождались новые рабы. Человека нельзя продавать, покупать или безбожно эксплуатировать, мистер Поттер, независимо от того, какого цвета у него кожа, мужчина это или женщина.
Сердце Одри застучало встревоженно, она почувствовала, что Ричард напрягся.
– Учитывая, что у вас на севере все время происходят забастовки из-за низкой зарплаты, невыносимых условий на фабриках, тяжелого труда рабочих, – начал говорить он, тщательно подбирая слова, – я посоветовал бы вам сначала навести порядок в собственном доме, мистер Джеффриз, – голос Ричарда был спокоен, но Одри чувствовала, как он взбешен.
Ли спокойно и смело посмотрела в глаза Ричарду.
– По крайней мере, фабричных рабочих не продают, не покупают и не разводят, словно породистый скот, – ответил он.
– Вы не можете знать, нашей жизни, – вмешался Джозеф Бреннен, сердито глядя на Ли. – Если бы вы пожили здесь какое-то время, то поняли бы, что ничего плохого у нас не происходит, мы хорошо обращаемся со своими рабами.
– Неужели? – Ли по-прежнему упорно смотрел на Ричарда Поттера. Как хотелось вслух заявить в этом зале, что делает Поттер с негритянскими девочками! Но он не может поставить в неловкое положение Одри. Ему доставило удовольствие уже то, что Ричард почувствовал себя несколько неуютно.
– Северные газеты полны рассказов о жестокостях рабовладельцев по отношению к неграм, даже после того, что случилось с Джоном Брауном. Нас обвиняют в побоях, насилии и даже убийствах.
– Ваши газетчики слишком преувеличивают, – настаивал Джозеф. – А вы верите тому, чему хотите верить. Вы, янки, ничего не сможете изменить, если мы уйдем из Союза и начнем принимать собственные законы. Север хочет разрушить наш образ жизни, мистер Джеффриз, но мы никогда не откажемся от своих убеждений. А если бы правительство вдруг постановило, что вы должны увеличить своим рабочим заработную плату в десять раз? У вас просто не останется средств для производства продукции! Разве такой закон не разорил бы людей, подобных вашему отцу?
К разговору присоединились еще гости, высказывая единодушное мнение по поводу сохранения рабства. Все люди, окружающие сейчас Ли, верили в то, что южные штаты могут выжить только как рабовладельческие, и что такие люди, как Ли и его отец, должны понять это, иначе Союз разделится на две части.
Ли спокойно посматривал то на Ричарда Потте-ра, то на Джозефа Бреннена.
– Луизиана и остальные южные штаты являются частью Соединенных Штатов Америки, мистер Бреннен, – твердо сказал Ли. – Выход из Союза – ничто иное, как предательство. А президент, независимо от того, кого мы выберем, не позволит развалить Союз.
Женщины шептались, прикрываясь веерами, мужчины недовольно ворчали, недружелюбно глядя на Ли.
– Пусть только попробуют помешать нам, – пробормотал какой-то мужчина.
Одри молча наблюдала за происходящим, совершенно забыв о себе. Во взгляде Ли светилась решительность истинного янки. Такая же твердая убежденность в собственной правоте была написана на лицах Ричарда и ее отца. Даже если бы она не вышла замуж за Ричарда, отношения с Ли Джеффризом были бы нелегкими.
– Я предполагаю, вы считаете, что президентом станет Авраам Линкольн? – вызывающе спросил Майлз Фэррель.
– Я в этом совершенно не сомневаюсь, – ответил Ли.
– И как поступит Федеральное правительство, в случае выхода из Союза южных штатов? – поинтересовался Джозеф Бреннен.
Ли спокойно посмотрел на разгневанного плантатора.
– Тогда мы придем сюда и силой заставим вас повиноваться. Предпримем все, чтобы сохранить Союз единым.
– Мы, мистер Джеффриз? – задал вопрос Ричард и посмотрел на Одри торжествующе, словно хотел показать, как глупо она поступила, полюбив этого янки-предателя. Он недобро усмехнулся: – Не означает ли ваше утверждение, что вы тоже пойдете воевать?
– До этого дело никогда не дойдет, – настаивал кто-то в толпе.
– Война вполне возможна, – сказал еще кто-то.
– Я закончил военную академию в Вест-Пойнте, – заявил Ли. Все настороженно притихли. – Да, если потребуется, я должен буду вступить в армию, чтобы защитить единство Союза. Нам нужны будут офицеры, люди, которые помогут создать армию из добровольцев.
Джой подошел и встал рядом с отцом, недоумевая, куда может завести этих людей словесная стычка. Ли по-прежнему пристально смотрел на Ричарда.
– Армия? – Ричард глубоко вздохнул, казалось, готовый выплеснуть скопившуюся ярость.– Вы находитесь сейчас среди южан, мистер Джеффриз. Приехали, чтобы поздравить меня и Одри, называете себя другом Джоя и все же, без колебаний явитесь сюда в качестве нашего врага, чтобы убивать таких людей, как отец Одри, таких мальчиков, как Джой, и все ради сохранения единого Союза.
В зале наступила напряженная тишина, взгляды присутствующих были устремлены на Ли. Он приблизился к Ричарду.
– Я говорю только о том, что выполню свой долг. Но надеюсь, что дело до этого не дойдет. Однако кое-кого убил бы без колебаний, мистер Поттер. Я уверен, что вы испытываете подобные чувства.
– Да, мистер Джеффриз, конечно, – согласился Ричард и оттолкнул от себя руку Одри. – Я ценю то, что вы проделали такой большой путь, лишь бы повидаться с Джоем и поздравить Одри, мистер Джеффриз, но будет лучше, если вы покинете нас.
– Проклятый янки, – раздался шепот в толпе.
Ли, мрачно улыбнувшись, согласился:
– С готовностью, мистер Поттер. Я приехал сюда не для того, чтобы ссориться и доставлять вам неприятности. Это вы, джентльмены с Юга, заняты кознями. Если же мое присутствие вам не по душе, я уеду, но прежде, может быть, вы, Одри и мистер Бреннен будете так любезны и спуститесь со мной вниз. Хотелось бы показать вам подарок, который я привез для Одри.
Ричард нахмурился, не понимая, что задумал Ли.
– Мы примем ваш подарок, мистер Джеффриз. И ваши пожелания счастья. Мы готовы молиться, лишь бы между нами никогда не было войны.
«Между нами всегда будет война, Ричард Поттер, – подумал Ли. – И наша вражда не имеет ничего общего с войной между Севером и Югом».
– Я хочу войны не больше вашего, – сказал молодой человек.
Ричард угрожающе взглянул на Одри, он был настолько разгневан, что девушке хотелось убежать, исчезнуть отсюда. Она еще не знала, что задумал Ли Джеффриз. Пока что ее положение нисколько не улучшилось, а стало еще более ужасным.
– Давай спустимся вниз, моя любовь, посмотрим, что за подарок привез мистер Джеффриз, хорошо? – вкрадчиво сказал Ричард и схватил ее за руку с такой силой, что она чуть не заплакала от обиды и боли.
Ричард принужденно улыбнулся в зал и приказал оркестру играть вальсы для гостей, предложив гостям развлекаться.
– Одри и я скоро присоединимся к вам, – успокоил он гостей и повернулся к Ли, предложив: – Пойдемте вниз!
Ричард повернулся и первым направился к выходу, крепко держа Одри за руку. Гости расступились, давая им пройти. Джозеф Бреннен, покрасневший от растерянности и возмущения, шагал следом.
Ли направился следом, но заметил, что Джой идет с ним рядом.
– Останься здесь, Джой, – резко сказал он.
– Почему? – чуть не заплакал Джой. – Мне т-тоже хочется увидеть подарок, Ли. Никто не слышал, о чем они говорят, потому что оркестр громко играл вальс.
– Я не хочу,чтобы ты присутствовал при разговоре, – твердо сказал Ли мальчику.
– Что-то не так, правда, Ли?
– Я в состоянии разрешить все. Я собираюсь разобраться сегодня. А ты должен мне пообещать, что будешь присматривать за сестрой, к ней должны относиться хорошо.
Ричард приостановился в дверях и ждал в нетерпении, все больше раздражаясь и злясь.
– Ты должен понимать, Джой, что у нас с Одри ничего бы не получилось хорошего. Но твой зять к ней относится очень плохо. Я собираюсь поставить его не место. А потом навсегда исчезну из вашей жизни. Верю, что ты и твой отец любите Одри и хотите ей счастья и благополучия, – он взял юношу за руку. – Ты становишься настоящим мужчиной, Джой, я всегда буду ценить твою дружбу и расположение. Жаль, что все остается только в воспоминаниях, все уходит в прошлое. Ты меня понимаешь?
Боже, как он страдал, видя отчаяние в глазах юноши. Жаль, что вовсе не остается времени поговорить. Совершенно не осталось времени. Ему еще предстоит беседа с Ричардом Поттером. Надо изменить жизнь Одри. Ли повернулся и быстро вышел из зала. Ричард, Джозеф и Одри следовали за ним.
Ричард Поттер плотно прикрыл дверь гостиной и обернулся к Ли.
– Итак, – сказал он, – может быть, вы скажете мне и моему тестю, чем в действительности вы здесь занимаетесь? И поторопитесь, мистер Джеффриз, пока я не позвал людей и не приказал вышвырнуть вас из этого дома или похоронить здесь.
Ли, не мигая, смотрел на него.
– Не совсем уверен, что ваш тесть будет рад услышать, отчего я сегодня здесь, Одри не хочет, чтобы он знал, но я собираюсь сказать мистеру Бреннену все, что знаю. Даже если у него от моего рассказа начнется очередной сердечный приступ.
– Ли… – предостерегающе воскликнула Одри.
– Так не может больше продолжаться, Одри, – Ли повернулся к ней, ему было искренне жаль женщину, лицо у нее было беспомощным и испуганным. – Слишком уж непомерную цену приходится платить тебе за спокойствие отца, – он презрительно взглянул на Джозефа и заметил, как тот побледнел.
– Что вы имеете в виду, говоря о цене Одри? спросил он растерянно. Ли подошел ближе.
– Неужели вы настолько слепы? Разве вы не видели, в каком состоянии была ваша дочь, когда этот ублюдок, ваш зять, привез ее из Сайпресс-Холлоу? Неужели вы действительно поверили, что она просто больна? Она должна была светиться счастьем! Она должна была приехать радостной!
– Откуда вам, черт возьми, известно, как она тогда выглядела? – вмешался Ричард Поттер.
Одри в ужасе прижала к груди руки. Ли подошел к Ричарду вплотную.
– Потому что я уже нанес визит вашей жене раньше, – спокойно объявил Ли. – Три недели назад. Я не знал о ее свадьбе, будучи на Севере. Услышал эту новость только тогда, когда приехал, чтобы узнать, не передумала ли она выходить за вас, и не сумеем ли мы как-нибудь все решить и остаться вместе. Несмотря ни на что!
На этот раз побледнел Ричард.
– Немедленно убирайтесь из этого дома, сукин сын. Если я только узнаю, что ты трахал ее в мое отсутствие…
Ли не дал ему договорить, он сильно ударил Ричарда в живот. Мужчина рухнул на пол, скорчившись и дергаясь от боли. Одри испуганно вскрикнула. Ли обратился к побледневшему Джозефу Бреннену:
– Я приехал сюда потому, что был уверен: Одри получила письмо, где я предупреждал о предполагаемом визите, – грозно сказал он. – А она, оказывается, не получила моего послания! Она также не получила и второго письма, которое я отправил спустя какое-то время. Может быть, вы объясните, мистер Бреннен, куда делись мои письма?
Джозеф испуганно отпрянул.
– Я… Я не понимаю, о чем вы говорите. Никаких писем для Одри не приходило.
Ли о отвращением взглянул на плантатора.
– Вы можете и дальше лгать дочери и сыну. Кстати, они верят тому, что вы говорите. Одри так сильно любит вас, что пожертвовала покоем и счастьем, считая, что брак с Ричардом Поттером осчастливит вас, Джоя и Бреннен-Мэнор! Самое печальное, что я согласился с ее доводами! Согласился, что всем нам будет лучше, потому что мы, такие разные, не сможем ужиться. Я люблю вашу дочь, мистер Бреннен, и она любит меня, но вернулась сюда, уверенная, что ее место здесь. Я ничего бы не предпринял, даже то, что вы скрыли от нее мои письма, она никогда бы не узнала от меня, если бы, приехав сюда, нашел ее счастливой в супружестве. Но здесь меня встретила не гордая женщина, которую я знал в Коннектикуте, а болезненное, исхудавшее, нервное создание. Ее достоинство и гордость растоптаны. Почему же вы не спросили, что с ней случилось в доме мужа?
Одри отвернулась, не в состоянии сказать ни слова. Ли рассказал Джозефу Бреннену все, что ему было известно. Ричард копошился на полу, пытаясь встать на ноги. За дверью стоял Джой и слушал страшную правду. Мальчик убежал в свою комнату, поклявшись отомстить Поттеру за страдания Одри.
Джозеф Бреннен спросил у дочери:
– Это правда? Или он лжет? – Одри упала в кресло и разрыдалась. Джозеф глубоко вздохнул и свирепо взглянул на Ричарда.
– Я был так горд, что моя дочь вышла за тебя замуж. Был уверен, что ты – именно тот человек, который ей нужен. Как ты посмел так обращаться с моей Одри?!
– Она спала с ним прошлым летом в Коннектикуте! – злобно выдавил Ричард. – Когда я женился на вашей дочери, то считал, что она девственница. Вы подсунули мне испорченный товар, Джозеф!
Ли схватил Ричарда за лацканы костюма и ударил его о стену.
– Она была влюбленной молодой девушкой, одинокой и тоскующей по дому. Мы полюбили друг друга, в наших отношениях нет нечего гадкого и порочного. Она вышла за вас замуж, веря в то, что вы будете любить ее, как она этого заслуживает. И твердо была уверена, что станет верной женой.
– А была ли она верной? Что произошло здесь в мое отсутствие?
– Ничего не случилось, – солгал Ли. – И никогда не случится, потому что сегодня я уезжаю навсегда. Я приехал только для того, чтобы предупредить тебя, Поттер, если услышу, что ты плохо обращаешься с Одри, вернусь снова. И пусть меня повесят, но перед смертью я убью тебя.
– Ты не посмеешь… – вызывающе заговорил Ричард.
– Что ж, попробуй, – Ли ударил Ричарда коленом в пах, а затем ударил его в лицо кулаком. Ричард застонал от боли и снова, скорчившись, упал на пол, почти потеряв сознание. Молодой человек хотел ударить еще раз, но Одри приказала ему остановиться. Ли колебался.
– Он, все-таки, мой муж, – сказала девушка, содрогаясь от рыданий. – Я поклялась ему в верности перед Богом. И не могу стоять и смотреть, как ты его убиваешь. Пожалуйста, Ли, прекрати, не позорь меня, – умоляюще попросила она. – Ты сделал все, что возможно.
Ли нерешительно посмотрел на покрасневшие кулаки и отвернулся от скрючившегося Ричарда. Одри сочувствующе посмотрела на отца.
– Прости, папа. Я не хотела, чтобы ты узнал о приезде Ли и о том, как Ричард обращался со мной в Сайпресс-Холлоу. Я боялась, что тебе опять будет плохо…
– Но это единственный верный способ заставить его прекратить издевательства, – сказал Ли. – Я обязан был рискнуть! Вы должны теперь следить, чтобы с вашей дочерью хорошо обращались. Если мне придется вернуться сюда еще раз, я постараюсь сделать так, чтобы все в Луизиане узнали, какое животное ваш любимый зять. Я люблю Одри и готов пожертвовать жизнью, лишь бы быть уверенным, что она больше не страдает от рук этого человека!
Ричард застонал и пошевелился.
– Он очень могущественный человек, – уныло сказал Джозеф. – Он законный муж Одри, а теперь и совладелец Бреннен-Мэнор. Что я могу теперь сделать? Я старый, больной человек.
Ли вынул из внутреннего кармана пиджака бумаги.
– Вы можете внести поправку в договор, который подписали, когда Поттер женился на Одри, – спокойно ответил он. – Я посетил местную адвокатскую фирму в Батон-Руже, приобрел необходимые бланки и заполнил их сам. Это заверенный документ, касающийся управлением собственности Бреннен-Мэнор.
Джозеф вопросительно взглянул на нее, она резко сказала:
– Я показала ему бумаги, отец. И он пообещал помочь мне. Я очень боялась Ричарда, поэтому согласилась принять его помощь.
– Здесь говорится, что Ричард Поттер будет делить с вами прибыли от Бреннен-Мэнор, как и было указано в первоначальном документе, но только при условии вашего подтверждения, которое ему необходимо будет получать от вас в конце каждого финансового года. Он не будет считаться владельцем плантации до вашей смерти, а в случае смерти, ему будет принадлежать только четвертая часть собственности. Одри будет владеть второй четвертью Бреннен-Мэнор. А половина вашего состояния отойдет Джою. В случае вашей смерти, Ричард будет получать половину прибылей только, если Джой и Одри будут письменно подтверждать это в конце каждого финансового года. Подтверждение его прав будет напрямую зависеть от того, как он обращается с Одри. Если он предпочтет по-прежнему унижать жену и откажется от своей доли, поверьте мне, я тотчас же буду знать об этом. Ричард считает, что его богатство и власть защитят его, но, пусть не забывает, у меня тоже есть и богатство, и власть, мистер Бреннен. Пусть Ричард Поттер усвоит главное – ни один человек не защищен от смерти.
Джозеф дрожащими руками держал бумаги, внимательно рассматривая их. Потом посмотрел на дочь со слезами в глазах.
– Я ничего не знал… Я думал, что твое замужество с Ричардом будет самым лучшим выходом для тебя и Джоя.
– Вы недооцениваете Джоя, – не согласился с ним Ли. И подошел к Ричарду. Презрительно посмотрев на мужчину, встряхнул его и усадил на стул. Из носа у Ричарда сочилась кровь, под глазом расплывался синяк.
– Ты должен подписать эти бумаги, ублюдок, – рявкнул Ли. – Ты меня слышишь? Обращайся хорошо с женщиной, которая собирается стать матерью твоих детей, иначе ты потеряешь все, что получил, женившись на ней, – Ли взглянул на Одри. – Подай мне бумаги и возьми со стола ручку.
Одри повиновалась, взяв бумаги из рук отца. Ли вынул из кармана носовой платок, прижал его к носу Ричарда, чтобы остановить кровь.
– Не думай, что мне стало жаль тебя, сукин сын! Я не хочу, чтобы ты испачкал кровью документы, которые должен подписать. – Он взял бумаги из рук Одри, положил их и ручку на крышку пианино, затем встряхнул Ричарда и поставил на ноги.
– Подпиши там, где отмечено точкой, мой друг!
– Что… что… это?
– Просто подпиши, не то я подобью тебе второй глаз и избавлю от нескольких зубов! Красивый Ричард Поттер, наверное, не хочет, чтобы его изуродовали, не правда ли?
Ричард застонал и взял ручку.
– Я не понимаю…
– Жена и тесть объяснят все позже, когда тебе станет немного лучше, – не стал вдаваться в подробности Ли. – Просто подпиши!
Ричард безропотно повиновался. Как только он поставил подпись на документе, Ли выпустил его, и он снова со стоном рухнул на пол. Ли вручил бумаги Джозефу, оставив копию у себя.
– Будьте уверены, ваш адвокат получит копию. Есть еще одно условие, о котором я не упомянул. Ричард обязуется никогда больше не спать с негритянскими девушками. Любой мужчина, который вступает в интимные отношения со многими женщинами, может заболеть сифилисом или чем-то похуже. Я бы не возражал, если бы он умер от одной из таких болезней, но он не должен заразить Одри. Я буду молиться, чтобы такого не случилось. – Он внимательно взглянул на Одри, которая молча стояла рядом с отцом. При замечании Ли о сифилисе она смущенно отвела глаза. Ли подошел к ней, взял ее за руку.
– Все закончилось, Одри. Он больше не сделает тебе ничего плохого, не посмеет. Иначе я снова вернусь сюда. – Он взял ее за подбородок и посмотрел в глаза. – Я люблю тебя, Одри. Не теряй достоинства и гордости. Ты слышишь меня?
– Да, – шепнула она сквозь слезы. – Я не хотела, чтобы ты убил Ричарда. Если бы он погиб от твоих рук, то за тобой стали бы охотиться, а поймав, повесили бы. Всем будет понятно, почему ты это сделал. Супружеская измена и убийство – такие ужасные слова, Ли.
Ли с трудом сдерживал слезы, наклонился и поцеловал Одри в лоб.
– До свидания, Одри. – Повернулся и вышел.
Одри, оцепенев, смотрела ему вслед, еле сдерживая желание броситься за ним. Потом взглянула на Ричарда, подошла, опустилась перед ним на колени, помогла ему сесть, промокнула платком кровоточащие раны.
– Нам нужно вернуться на бал и притвориться, что все прекрасно, отец, – сказала она. – Мы скажем, что Ричард проводил Ли. А потом приехал посыльный из Сайпресс-Холлоу, там что-то случилось. Пришли сюда слуг, мы перенесем его в нашу комнату. Я не хочу, чтобы кто-либо увидел его в таком состоянии.
Джозеф смотрел на бумаги, которые все еще держал в руках, он никак не мог прийти в себя после случившегося.
– Да, хорошо, – согласился он, положил бумаги в карман, поднялся на ноги.
– Как ты себя чувствуешь, отец?
– Да, девочка, – рассеянно пробормотал Джозеф.
Одри пристально взглянула на отца.
– Ты скрыл от меня письма Ли?
У него перехватило горло.
– Нет. Я не получал писем, Одри. Что-то случилось с ними. Ты знаешь, как часто теряется почта из-за грабежей на дорогах. Как раз в прошлом месяце у судна, доставляющего почту из Чикаго, взорвался котел. Судно погибло, а почта пропала. – Он повернулся, чтобы уйти. – Я распоряжусь, чтобы тебе помогли.
Отец ушел, а Одри первый раз в жизни усомнилась, правду ли он сказал ей. Она должна верить отцу, должна, не так ли? Это ее отец! Он любит ее. Одри взяла с дивана подушку, подложила ее под голову мужа. Ей хотелось попрощаться с Ли. Еще один последний взгляд, последнее прикосновение любимого. Она торопливо вышла на балкон, чтобы окликнуть его. Но услышала только цокот лошадиных копыт по булыжной дороге.
«Пусть уезжает», – подсказал внутренний голос. Но как хотелось позвать его, броситься за ним… Одри не могла сделать этого, она теперь миссис Одри Поттер.
Вернувшись в гостиную, внимательно осмотрелась вокруг. На пианино стояла большая коробка, завернутая в белую бумагу. Одри была так расстроена сегодня, что до этого не видела коробки. Она подошла и нежно погладила ее трясущимися руками. Потом распаковала.
В коробке лежала статуэтка, изображающая двух морских чаек. Чайки были выточены из белого алебастра. Они сидели на вершине изогнутого дерева, установленного на мраморной подставке. Какой замечательный подарок! Одри почти видела море, слышала терпкий запах морской воды, слышала крики чаек и чувствовала песок ступнями.
«Нашелчеловека в Новом Орлеане, который делает это вручную, – прочла она в записке. – Птиц сделали на Заливе, но они напомнили мне время, проведенное с тобой в Коннектикуте. Вспоминай обо мне каждый раз, когда будешь смотреть на них. Пусть Бог благословит тебя и поможет, Одри. Буду всегда любить и помнить тебя. Ли».
Ричард зашевелился. Одри быстро смяла записку, подошла к стулу возле пианино и спрятала ее. Как она ни сдерживалась, по щекам потекли слезы. Человек, которого она любила больше жизни, ушел навсегда.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
3 января 1861 года:
мятежники штата Джорджия захватили федеральный форт Туласки.
9 января 1861 года:
штат Миссисипи объявляет о выходе из Союза.
10 января 1861 года:
штат Флорида объявляет о выходе из Союза.
11января 1861 года:
штат Алабама объявляет о выходе из Союза.
19 января 1861 года:
штат Джорджия объявляет о выходе из Союза.
26 января 1861 года:
штат Луизиана объявляет о выходе из Союза.
Глава 17
Май, 1861 год
Ли взглянул на вычурное каменное здание, принадлежащее семье Джеффриз. Фронтоны дома украшены ажурными железными решетками. Одну сторону дома венчает башенка с зубцами из камня и напоминает башню старинного замка. В детстве братья любили бродить по дому и рассматривать его. И знали каждый закоулочек, каждую трещину двадцатикомнатного дома, словно свои пять пальцев. Он вспомнил, как однажды решил пересчитать все окна в доме, но сейчас не помнил, сколько же насчитал тогда.
Дом семьи Джеффриз находился в северной части Нью-Йорка, в этом районе располагались дома богатых людей, вдали от пыли, шума и запахов большого города. Здесь жил человек, от которого зависела судьба рабочих, гнущих спины по много часов за крошечную зарплату на городских фабриках. Ли тоже мог бы построить роскошный дом для себя, но не хотел. У него был скромный дом в городе и он считал, что этот дом его вполне устраивает. Он не понимал, почему отец продолжает цепляться за эту громадину, ведь жена умерла, а дети разъехались. По правде сказать, отцу никогда и не был нужен такой большой дом. Он построил его с единственной целью, показать другим, насколько богата его семья. Ли совершенно не задумывался об этом, когда был мальчиком. Но сейчас отлично понимал, что его мать не любила жить здесь. Она была действительно счастлива лишь тогда, когда уезжала с детьми в Мэпл-Шедоуз на целое лето. От стен дома веяло холодом, как внутри, так и снаружи. Комнаты были большими, с высоченными потолками, голоса и шаги отдавались эхом в этих огромных пространствах.
Особняк походил на выставочный зал, а не на уютное жилище. Когда отец был моложе и еще только создавал свою промышленную империю, его почти невозможно было застать здесь.
Ли Джеффриз несколько лет не появлялся в родительском доме. Беннет Джеймс уговорил его съездить к отцу. Ли выбрался из экипажа и привязал лошадь. Интересно, когда он перестанет пользоваться советами Бена? Он послушался компаньона и поехал в Луизиану, чтобы увидеть Одри. И каким разочарованием все закончилось! Слава Богу, что нет никаких вестей от Лины и Тусси. Очевидно, Ричард Поттер внял предупреждениям Ли и больше не осмеливается мучить Одри.
Весь прошедший год молодой человек чувствовал себя опустошенным и одиноким. Он почти обрадовался, когда президент Линкольн призвал добровольцев, желающих помочь подавить «восстание». После того, как восемь южных штатов вышли из Союза, необходимо было принять срочные меры. Теперь армейские обязанности займут все время, он станет чересчур занятым человеком, некогда будет думать об Одри. Ли надеялся, что служба в армии поможет ему навсегда забыть об этой женщине. Он, правда, опасался, что происходящие события могут сказаться на судьбе Одри и тех, кого она любит. Так как штат Луизиана вышел из Союза одним из первых.
Южная Каролина осмелилась совершить первый акт неповиновения, атаковав форт Самтер и потребовав сдачи союзного командования форта. Это невероятно, неслыханно! Президент еще не объявил войну официально, но объявил о призыве семидесяти пяти тысяч добровольцев. Значит, он, скорее всего, объявит войну в ближайшее время. Имея диплом военной академии в Вест-Пойнте, Ли должен сразу же получить звание офицера и помочь в создании более организованной и оснащенной союзной армии.
Молодой человек постучал в дверь, надеясь, что в этот раз не совершил ошибки, прибыв сюда. Джеймс сказал ему, что раз уж он решил идти в армию, то должен сначала навестить отца, независимо от того, как к нему относится. Ли слышал от Карла, что отец в последнее время чувствует себя неважно. Ли понял, что отец, и впрямь, болен, если уж он покинул офис и отдыхает дома.
Дворецкий распахнул дверь, приветливо улыбнулся, увидев Ли.
– Как хорошо, что вы приехали, господин Ли! Вы так давно здесь не появлялись. Входите же!
– Здравствуй, Картер! – Ли пожал дворецкому руку и вошел в дом. Он попытался вспомнить, сколько лет в их семье работает Картер Регис. Сколько он себя помнит, Картер всегда был здесь. Старому холостяку, наверное, исполнилось около шестидесяти лет. Казалось, что его совершенно устраивала работа в доме Джеффриза.
– Ваш отец будет очень рад повидаться с вами. Он не совсем хорошо себя чувствует в последнее время. Неважно, что он проиграл выборы в Сенат, но, если учесть состояние его здоровья, может быть, это и к лучшему.
– Неужели все так плохо? Не помню, чтобы отец когда-нибудь болел длительное время. Думаю, что он скоро поправится.
– Ну, мы все надеемся на лучший исход. В последние несколько дней мистер Джеффриз чувствует себя немного лучше, даже поговаривает о возвращении на работу.
Ли отдал дворецкому плащ и шляпу. Весна в этом году никак не приходила в Нью-Йорк. Сегодня с утра сыпал мокрый снежок, но после обеда он превратился в нудный холодный дождь.
– Надеюсь, в гостиной тепло, там топится камин, Картер?
– Конечно, сэр. Ваш отец сидит перед камином и читает. Вы можете отправиться прямо туда.
– Хорошо, – Ли потер руки. – Сегодня ужасно холодно, я насквозь продрог, переправляясь на пароме через Ист-Ривер и Пролив. А из порта ехал в открытом экипаже.
– Идите в гостиную, я принесу вам чего-нибудь горячего. Вы не возражаете, если подам чай?
– Прекрасно. Только принеси еще чего-нибудь покрепче.
– Конечно, – согласился Картер, понимающе улыбнувшись.
Ли оставил дворецкого и направился через обширный зал с огромной люстрой под потолком. Каблуки гулко стучали по мраморному полу. Ли вошел в гостиную, где пол был устлан восточным ковром. В камине ярко горел огонь. Возле камина в кресле сидел седой старик, облаченный в черный атласный пиджак. Колени Эдмунда Джеффриза были укутаны шерстяным одеялом. Он курил трубку и внимательно читал газету. Сколько помнил себя Ли, отец никогда не выпускал трубку изо рта.
Как только Ли взглянул на отца, прежняя неприязнь охватила его. Отец приветливо взглянул на сына и тот почувствовал внезапную тревогу. Насколько он помнил, отец никогда не болел серьезно, но сейчас выглядел больным, сильно похудевшим и постаревшим. А когда-то Эдмунд Джеффриз был здоровым и сильным, крепко сложенным мужчиной.
– Ли! – обрадованно воскликнул отец. – Я получил твое письмо, где ты сообщал о том, что собираешься навестить меня. Что заставило тебя бросить работу и приехать сюда?
Ли подошел ближе.
– Я мог бы задать тебе тот же вопрос, папа. Никто не отдавал столько времени работе, как ты.
Отец вынул трубку изо рта, отложил в сторону газету, поднялся, сбросив одеяло на спинку кресла. К удивлению Ли отец обнял его.
– Я рад тебя видеть, Ли. Что касается меня, то и сам не пойму, что происходит. Может быть, сказывается возраст и слишком напряженная работа. Наверное, я должен был больше прислушиваться к советам Энни и не отдавать работе все силы и время, – устало вздохнул он, и снова сел в кресло. – Я должен был больше времени проводить с Энни. Она была бы счастлива. Не верится, что прошло уже два года со дня ее смерти.
Эдмунд снова закурил трубку, глядя на трепещущие в камине языки пламени.
– Печально, если слишком поздно понимаешь, как мало уделял внимания тем, кого любишь.
Слова отца очень удивили молодого человека. Отец сегодня не походил на себя. Ли вспомнил Одри и то, что слишком поздно решил ехать в Луизиану. Вспомнил, как мама умоляла его задержаться еще немного в Мэпл-Шедоуз, побыть с ней. А потом неожиданно умерла. Да, он тоже слишком поздно осознал, что сделал не все ради тех, кого любил.
– Я очень хорошо понимаю, что ты имеешь в виду, – согласился Ли, усаживаясь в кресло напротив отца. – Если бы кто-то предсказывал нам будущее, то мы могли бы избежать многих ошибок.
Их взгляды встретились. Глаза Ли были такими же ярко-голубыми, как у Энни. Ли очень напоминал мать.
– Да, правда, могли бы, – отец глубоко вздохнул. – В отношениях с тобой я сделал много ошибок, сын. Я думал об этом, пока не получил от тебя телеграмму. Считаю, что я понял причину твоего визита. Вряд ли ты бы приехал сюда просто повидаться со мной, не правда ли? Я сразу все отлично понял. Ты приехал сообщить, что отправляешься добровольцем в союзную армию. Меня не удивляет твое решение.
Ли молча смотрел на отца, удивляясь его прозорливости. Неожидано прозвучало признание отца о том, что он совершал ошибки. Не болен ли он серьезнее, чем делает вид?
– Откуда ты узнал?
Эдмунд грустно улыбнулся:
– Я слишком хорошо знаю собственного сына и его отношение к единству Союза. Я никогда не смог бы достичь сегодняшнего положения, если бы плохо разбирался в людях. А ты мой сын, ты для меня – словно открытая книга. Я всегда был хорошо осведомлен о твоих настроениях, убеждениях, намерениях.
Ли почувствовал смущение. Он считал, что только повидается с отцом, тот пожелает сыну «счастливого пути», и они расстанутся. Но оказалось, что отец решил поговорить откровенно. Эдмунд смотрел на Ли сердечно и участливо, как не смотрел уже много лет. Наверное, с тех самых пор, когда Ли был маленьким мальчиком.
– На следующей неделе я уезжаю в Вашингтон. Думаю, что моя подготовка в Вест-Пойнте сейчас пригодится.
Эдмунд кивнул.
– Можешь себе представить, как я разозлился, когда ты заявил о решении сначала закончить Военную академию вместо Йельского университета? Я считал, что военная подготовка тебе совершенно ни к чему, и к нашему семейному бизнесу не имеет никакого отношения. Смерть Энни заставила меня на многое взглянуть по-другому. Понадобилось серьезно заболеть, чтобы неожиданно осознать важность добрых отношений в семье и никчемность собственных амбиций и принципов, – отец вздохнул и отложил трубку.
– Ты по некоторым причинам не хотел заниматься семейными предприятиями, – продолжал он. – Я не мог понять тебя, Ли. Твой прадед основал наше дело. Его сыновья продолжили его линию дальше. Их сыновья, мои братья, тоже многое сделали для укрепления семейных предприятий, но из них в живых остался я один. Я совершенно справедливо ожидал, что мои сыновья продолжат дело дальше. Работал много лет, не зная отдыха, чтобы передать сыновьям удвоенный капитал. Но тебя никогда не интересовали. дела на фабриках. Мне всегда казалось, что ты не хочешь оценить по достоинству мои усилия.
Горничная принесла на подносе чайник и чашки, небольшую бутылочку бренди и рюмку. Эдмунд отпустил женщину. Ли нагнулся над столиком, налил себе в рюмку бренди, одним глотком выпил и налил еще.
– Это не потому, что я не ценил твоих усилий, папа. Наверное, я не создан для такой жизни. Карлу и Дэвиду нравилось заниматься предприятиями, и это прекрасно. Но я всегда хотел создать что-то свое. И теперь дела у меня идут довольно успешно.
Отец понимающе улыбнулся:
– О да, мне хорошо известно. Ты думаешь, что я пытался помешать тебе, правда? Ты считал, что я желаю тебе разорения?
Ли нахмурился, удивленный поведением отца. Неужели он готов признаться в том, что хотел разорения фирмы, принадлежащей сыну? Он не знал, как реагировать и выпил еще виски. Потом отставил рюмку в сторону и сказал:
– А что еще мне оставалось думать, если ты ни разу не предложил мне представлять интересы семейных предприятий, а твои ближайшие партнеры отказывались со мной сотрудничать? Почему ты это делал, объясни, пожалуйста?
Эдмунд откинулся на спинку кресла, поправил на коленях одеяло.
– Через много лет, когда у тебя появятся собственные сыновья, ты поймешь, что отцы любят детей очень сильно. Рискуя потерять любовь и уважение, они пытаются навязать им свой образ жизни, считая, что помогут избежать многих ошибок. Ты не нальешь мне чаю?
Ли с готовностью выполнил просьбу отца.
– Неужели для меня было бы лучше, если бы я разорился, благодаря твоему вмешательству в мою жизнь? Трудно назвать это любовью.
– Ну что ж, сын, послушай теперь меня. Если кто-то из семьи Джеффриз решает заняться чем-либо, то отдает всего себя без остатка. Он не в состоянии заниматься этим наполовину. И я понял, если ты решил стать адвокатом, создать себе имя и добиться успеха, ты не должен отступать. Нельзя допустить, чтобы люди судачили об успехах моего сына, якобы пришедших благодаря выгодным клиентам. Я решил испытать тебя и убедиться, действительно ли ты всерьез хочешь быть хорошим адвокатом. Или ты должен был добиться успеха, или вовсе прекратить практику и обратиться ко мне с просьбой принять тебя в семейный бизнес. Все это время, наверное, ты думал, ч:то я искал возможности разорить тебя, вернуть в семейную фирму. Но, несмотря на то, что я пытался помешать тебе, мечтал я только о твоем успехе и процветании. И ты добился успеха. Я горжусь тобой, сын. Как я радовался, когда тебе удалось перехватить то железнодорожное дело прямо из-под носа Кая Джордана. Это было проделано блестяще!
Ли поставил чайник на поднос. Он не верил своим ушам. Потом встал и подошел к камину.
– Бог ты мой, почему ты никогда не говорил так раньше?
– Тебе понадобилось много времени, чтобы добиться сегодняшнего положения. А теперь я гордо могу сказать, что мой сын процветающий адвокат, и он добился всего только своими силами. Именно потому я и не предлагал тебе представлять интересы семейных предприятий и не избавился до поры до времени от ублюдка Кая Джордана. Я знаю, что ты в десять раз умнее этого человека. Джордан давно охотился за железнодорожным делом, – Эдмунд усмехнулся. – Ли, любой отец не хочет, чтобы его сын страдал или потерпел поражение. У тебя все получилось и получилось великолепно!
Ли задумчиво смотрел на трепещущие в камине языки пламени. Он был взволнован и поражен удивительным событием. И вспомнил, как Беннет Джеймс однажды сказал ему, что отцы боятся потерять любовь своих детей, решая, чем им лучше заняться в жизни.
– Боже мой, папа, как бы я хотел, чтобы ты сказал мне об этом раньше. Все эти годы я почти ненавидел тебя, – он провел рукой по волосам и снова повернулся к отцу. – Я специально старался не приезжать в Мэпл-Шедоуз тогда, когда приезжали вы. Не хотелось спорить с тобой и братьями в присутствии мамы. Я вряд ли смог сдерживать гнев, зная, что ты пытаешься разорить меня и не даешь встать на ноги.
– Твоя мать понимала гораздо больше, чем ты предполагаешь. Она не всегда полностью одобряла и поддерживала мои действия, но она догадывалась и верила, что отец лучше знает, как поступать с сыновьями. Дело в том, что я собирался откровенно поговорить с тобой в то лето, но ты уехал из загородного дома раньше, чем я смог выбраться. А к тому времени, когда я туда выбрался, тебя там уже не было. А потом твоя мать… – голос Эдмунда дрогнул. – Мое горе неутешно. У нас не оказалось возможности поговорить. Потом я занялся предвыборной борьбой в Сенат. Дальше узнал, что ты отправился у Луизиану. То одно, то другое мешало встретиться и побеседовать по душам. Я пришел в ужас, когда получил от тебя телеграмму с сообщением о визите. Решил, что если ты надумал отправиться на войну, я должен сказать тебе все открыто и честно, – отец нахмурился и пристально взглянул на сына. – Зачем ты ездил в Луизиану? Решил навестить девушку по фамилии Бреннен?
Ли снова сел в кресло, наклонился к столу, взял сигару.
– Да.
Эдмунд внимательно смотрел на молодого человека. Глаза Ли говорили больше, чем он хотел бы сказать, так же, как и глаза Энни, его матери. Ли, как и Энни, был способен на глубокое чувство.
– Ты любил ее?
Ли крутил сигару в руках, он не мог припомнить, чтобы они с отцом когда-либо говорили на интимные темы.
– Я влюбился в нее, когда она была в Мэпл-Шедоуз. По вполне понятным причинам, мы понимали, что между нами не получится ничего. Но я не смог устоять перед искушением отправиться в Луизиану и попытаться найти выход. Когда я туда приехал, то Одри уже вышла замуж за другого.
– Мне очень жаль, Ли. Она красивая и неглупая девушка, но родилась и выросла на Юге. Я уверен, что ты был прав, когда решил, что из ваших отношений ничего не получится. А сейчас, когда между Севером и Югом практически идет война… Не думаю, что удастся покончить с мятежниками быстро. Скорее всего, прольется много крови.
Ли прикурил сигару и глубоко затянулся, затем коротко взглянул на отца.
– Беннент Джеймс говорит то же самое.
Эдмунд не сводил глаз с сына.
– Южане очень упрямы, Ли. Ты должен знать об этом. Чтобы решиться выйти из Союза, нужны мужество и уверенность в собственных силах. Мы должны серьезно относиться к грядущей войне. Мятежники готовы бороться за свое дело, они убеждены в собственной правоте. Если бы я был моложе, то тоже пошел бы добровольцем. Я проиграл выборы в Сенат, сын, но еще многое могу сделать, благодаря деньгам и власти, чтобы сохранить нашу страну единой, – он немного помолчал. – Я горжусь, что ты записался добровольцем. Все знают, какая у нас сейчас слабая армия, очень нужны такие люди, как ты. Когда Линкольн объявил о призыве добровольцев, я знал, что ты будешь среди тех, кто откликнется. Может быть, это пойдет тебе на пользу. Ты будешь так занят, что некогда будет вспоминать об этой девушке, – он отпил несколько глотков чая и вопросительно посмотрел на Ли. – А что предполагаешь делать с адвокатской фирмой? Возможно, ты останешься в армии на год или два, Ли.
– Джеймс и Стилвелл справятся и без меня. Если я не смогу вернуться довольно длительное время, они полностью будут владеть фирмой. Когда вернусь, придется все начинать с начала. Я уверен, что справлюсь.
– Я не сомневаюсь в твоем успехе. Буду молиться, чтобы ты вернулся живым и невредимым.
Ли нахмурился.
– Неужели ты думаешь, что война всерьез?
– Нет ничего ужаснее гражданской войны, сын. Ничего. Как офицер, которому придется принимать решения, ты должен запомнить одну вещь. В основном, военные действия будут происходить на территории мятежников. Это их родная] земля, они знают ее, как свои пять пальцев. А для] тебя она совершенно неизвестна. Кроме того, климат для них привычен. Правительство, возможно, считает, что победа будет очень легкой, но мы уже потерпели одно поражение. Не думаю, что северяне относятся к этому так же серьезно, как южане. Но очень скоро мы поймем, что просчитались.
– Морская блокада и блокада Миссисипи не дадут им возможности торговать. Когда они не смогут вывозить чертов хлопок и сахарный тростник, они примутся умолять о возвращении в Союз.
Эдмунд наклонился вперед, оперся локтями о колени.
– Имей в виду то, что я сказал тебе, Ли. Мятежники ужасно упрямы и решительны. Нужно показать им силу и как можно быстрее сбить с них спесь. Победа конфедератов в форт Самтер придала им уверенности и твердости. Не надо обманывать себя надеждой на легкую победу.
Отец наклонился ближе, Ли показалось, что в его глазах блеснули слезы.
– Ты должен вот что понять, Ли. Раз ты отправляешься в армию, значит, будешь принимать участие в боях. Тебе придется стрелять и убивать. А они будут стараться убить тебя. Не думай, что выстрелить в человека легко. Смерть ужасна. Я не смогу спать спокойно, пока вы с Дэвидом не вернетесь живыми и невредимыми.
– Дэвид? Разве он тоже вступил в армию?
– Да. Карл тоже хотел. Но у него дети, о которых он должен подумать и заботиться. Кроме того, мне нужен свой человек здесь. Кто-то должен заниматься фабриками, тем более, что в последнее время я себя плохо чувствую. У меня уже нет прежней энергии. С тех пор, как умерла твоя мать… Я не знаю. – Он окинул взглядом комнату с высокими потолками. – Я остался один в огромном, бесполезном доме. Думаю, продать его. Если я смогу отделаться от него, то пожертвую выручку на дело сохранения единого Союза. Со своей стороны буду делать все возможное, чтобы помочь вам. А сейчас у нас еще прибавилось работы, – продолжал он. – Карл выполняет военный заказ правительства. Брезентовая фабрика будет выпускать армейские палатки. Нужно подготовиться к новому заказу по выпуску обуви для солдат. Само собой разумеется, возрастут потребности в металле. Потребуются новые железные дороги, корабли, оружие. И в то же время я теряю рабочих. Мы были вынуждены остановить производство на время, так как многие мужчины ушли в армию. Тысячи рабочих по всему Северу записались в армию. У президента Линкольна нет недостатка в желающих воевать. Я слышал, что Вашингтон переполнен отрядами добровольцев со всех северных штатов. Газетчики называют столицу огромным военным лагерем. Отряды размещаются в правительственных зданиях, складах, конюшнях, где только возможно. Везде, где только есть свободное место, поставлены палатки. Должно быть, это внушительное зрелище.
Эдмунд Джеффриз выглядел обеспокоенным.
– Рабочие уходят в армию, и это буквально ставит меня в тупик. Я вынужден нанимать больше женщин, детей и иммигрантов. С наймом рабочих царит такая неразбериха, но боюсь, бедняге Карлу придется разбираться со всем одному, если я не почувствую себя немного лучше. В конце концов он придет к такому же результату, к какому пришел когда-то я – будет проводить все время на работе, отказывая во внимании семье, сыновьям. А они ведь очень малы и, конечно же, нуждаются в отцовском внимании.
Ли ощутил глубокое раскаяние за то, что не понимал отца и его тревог все эти годы.
– Как ты себя чувствуешь сейчас, папа? Картер сказал, что тебе стало немного лучше в последние дни.
– Мне все время то лучше, то хуже. Боль в правой стороне почти не проходит, да еще мучают боли в желудке, которые иногда отпускают. Может быть, я чем-нибудь заразился. А в общем, я рад, что ты приехал навестить меня перед отъездом в Вашингтон. Ты останешься на ночь?
Ли увидел мольбу и надежду во взгляде отца, отец никогда не просил ни о чем раньше. Это сразу же напомнило ему, как умоляла его мать остаться немного в Мэпл-Шедоуз. Но Ли надеялся, что с отцом не случится то же самое, что случилось с матерью. Эдмунд Джеффриз всегда казался таким сильным и непреклонным.
– Я уже решил остаться здесь, так замерз, что не представляю, как мог бы возвращаться сегодня. И скорее всего, сегодня нет парома.
– Ты все дела привел в порядок? Может быть, нужно что-то сделать после твоего отъезда?
– Ничего не нужно. Я сдал дом в аренду, а Джеймс и Стиллвел будут заниматься делами фирмы, – Ли почувствовал тупую ноющую боль в груди, внезапно осознав, что собственная гордость и непримиримость заслонили от него истиный образ отца. А теперь, когда он наконец почувствовал к отцу доверие и может поговорить откровенно, в их распоряжении оказалась только одна ночь. Отец так изменился в последнее время, он, видимо, болен серьезнее, чем предполагает. Ли не должен покидать его и уходить в армию.
– Папа, я…
– Президент Линкольн нуждается в таких людях, как ты, Ли. Ты нужен Союзу. Наступают ужасные времена, я рад, что твоя мать не дожила и не увидит того, что здесь скоро начнется. – Отец потянулся к сыну, взял его за руку. – Я уверен, Ли, что ты прославишь имя Джеффриз. И не удивлюсь, если ты вернешься с войны генералом с орденом на груди.
Ли улыбнулся, он был немного смущен такими словами.
– Я постараюсь, папа.
– Я уверен в этом, сын. Мне очень жаль, что мы не понимали друг друга все эти годы. Я прекрасно осознаю, что временами вел себя, как настоящий ублюдок. Мой отец был очень высокомерным и жестким человеком, видимо, ]я очень похож на него. Нельзя позволять работе лишать человека многих прекрасных минут, тех, которые я мог бы провести в семье. У меня есть предчувствие, что у тебя все сложится по-другому, когда ты женишься.
Одри. Разве может он найти кого-нибудь, кто мог бы сравниться с этой девушкой?
– Не думаю, что могу скоро жениться, папа.
– Извините, сэр, – послышался голос Картера. Слуга стоял в дверях, сжимая в руке газету. – У меня сегодняшний выпуск, сэр. Я подумал, что вам будет интересно прочесть.
Эдмунд отпустил руку Ли.
– Что там такого важного, Картер?
Дворецкий вошел в комнату, немного смущенный тем, что очевидно прервал откровенный разговор между отцом и сыном.
– Тревожные заголовки, сэр. – Он подал газету хозяину, тот развернул ее и начал просматривать полосы.
– Черт! – неожиданно выругался он. – Кровь уже пролилась. Здесь говорится, что толпа сторонников отделения южных штатов забросала камнями союзные отряды в Балтиморе. Четыре человека убиты, – он глубоко вздохнул. – Хотя штат Мэриленд остался верен Союзу, все равно наших солдат убивают там камнями. – Эдмунд печально взглянул на сына. – Наступают ужасные времена, сын, как я тебе и говорил.
– Простите сэр, что вмешиваюсь, в другой статье сообщается, что мистер Роберт Э. Ли[5] подал в отставку и присоединился к Конфедерации, – вставил Картер.
Эдмунд снова тяжело вздохнул:
– Это означает следующее: Юг начинает формировать собственную армию. – Он передал газету Ли. – Мне, конечно, хочется, чтобы ты побыл со мной подольше, но, совершенно очевидно, тебе необходимо поторапливаться в Вашингтон. На днях я буду телеграфировать губернатору Моргану, чтобы он поговорил с президентом о твоем приличном назначении.
Ли взял газету, просмотрел полосы и заголовки. Одри, Джой, Бреннен-Мэнор, казалось, еще так далеки от происходящих событий. Конечно, даже если начнется настоящая война, военные действия нескоро докатятся до крайнего Юга. Может, все закончится быстрее, чем они предполагают?
Глава 18
Подполковнику Ли Джеффризу было совершенно ясно, что война продлиться гораздо дольше и окажется более кровавой, чем предсказывали его отец и Беннет Джеймс. Стояла ужасная июльская жара, армия медленно продвигалась по лесистым холмам Северной Виргинии. Было невыносимо трудно тащить пушки через лес и густой кустарник. Колеса тяжело нагруженных повозок вязли в податливом иле мелких речушек и ручьев. Отрядам приказано двигаться маршем, придерживаясь основных дорог по направлению укреплений конфедератов в Булл-Ран. Но большей частью узкие грунтовые дороги представляли собой вязкое месиво, по ним одновременно могло пройти не более одного-двух человек. Несколько полков составляли примерно тридцать пять тысяч человек и двигались по пересеченной местности и нешироким тропам, что делало продвижение изнуряюще медленным. Настолько медленным, что о внезапности атаки не могло быть и речи. Это стало очевидным, как только их первая атака на подступах к Булл-Рану неподалеку от Блэкберна закончилась унизительным поражением.
Войска сосредоточились в Сентревилле, небольшой деревушке, где они размещались первоначально и куда вынуждены были снова отступить после поражения. Двенадцатый полк под командованием Ли Джеффриза, как и тысячи солдат других полков, ожидали дальнейших приказов генерала Ирвина Мак Доуэла, которого Ли считал недееспособным, и вообще генерал мало кому нравился. У Ли были сильно обожжены руки. Он с яростью вспоминал все, что случилось с ним и его солдатами под Булл-Раном. Большинство новобранцев оказались совершенно необученными, в то же время чересчур самонадеянными. Они шли к полю сражения, задыхаясь от пыли и жалуясь на жару и духоту, которые действительно были невыносимыми. Солдат стало трудно удерживать в повиновении, они часто нарушали дисциплину, то и дело останавливаясь, чтобы попить воды или поймать на какой-нибудь ферме курицу. Он слышал, что полк под командованием бригадного генерала Самуэля Хайнцельмана, который продвигался с другого направления, потратил много часов на переправу через ручей. Ручеек оказался неглубоким – по колено, однако солдаты переходили на другой берег поодиночке через узенький мост. Хайнцельмана был ветераном Мексиканской войны, принимал участие в индейской кампании, но даже он не придавал никакого значения важности внезапного нападения.
Армия оказалась совершенно неорганизованной. Несмотря на то, что Ли и другие выпускники Вест-Пойнта занимались обучением солдат, часть офицеров не воспринимала войну серьезно. В первый день, когда они вошли в Северную Виргинию, то продвинулись только на шесть миль. У конфедератов было достаточно времени для тщательной подготовки к приближению противника. Когда семнадцатого июля союзные войска достигли Ферфекс Кортхаус, мятежники уже покинули позиции, причем так быстро, что оставили на месте стоянки горящие костры, на которых готовилась еда. Вскоре стало известно, что конфедераты успели отступить на юг, избежав столкновения с колонной Хайнцельмана. Отступая мятежники сожгли железнодорожный мост Оранж и Александрия. Если бы Хайнцельман не заплутал в лесах, то мог бы захватить мятежников до того, как они отступили. Тем временем, генерал Мак Доуэл не знал точно, где находится полк Хайнцельмана.
Федералы, может быть, завтра предпримут попытку атаковать, но если сражение будет снова проиграно, это произойдет, по убеждению Ли, только из-за бездарного руководства и ошибочных действий высшего командования армии.
Мак Доуэл наконец обнаружил полк Хайнцельмана. Но холмы, покрытые непроходимым лесом, и запутанный лабиринт троп заставили генерала изменить стратегию. Он решил сначала взять Сентревилль, а не Садли-Спрингс. Вскоре после этого началось настоящее сражение. Полку Ли Джеффриза было приказано следовать за бригадным генералом Даниэлем Тайлером, который решил переправиться через Булл-Ран в местечке Блокберн. Без разрешения Мак Доуэла Тайлер открыл огонь по конфедератам из двух крупнокалиберных пушек. Конфедераты отступили. Сначала показалось, что первое столкновение принесло победу, но войска конфедератов залегли тремя линиями вдоль южного берега Булл-Рана. Когда федералы вышли на незащищенный берег реки, они открыли такой шквальный огонь, пули визжали и свистели во всех направлениях. Пушка федералов взорвалась. Мятежники принялись радостно кричать, торжествуя. Наступающие тоже оглушительно кричали, пытаясь подбодрить себя и устрашить обороняющихся. Никогда в жизни Ли не приходилось слышать такого шума. Он стрелял в мятежников и попал в нескольких, не зная, убил кого-нибудь или ранил. Это было незнакомое и, вместе с тем, страшное чувство, охватившее все его существо – он стрелял в людей. Но Ли знал, что ему придется привыкать.
Адъютант Мак Доуэла, примчавшийся сюда на лошади, чуть не подрался с генералом Тайлером, приказывая отвести полк. Но Тайлер охмелел от запаха крови и твердо стоял на своем, доказывая, что сможет заставить мятежников отступить. Полк Ли попал под сплошной огонь, пули свистели и жужжали, напоминая какую-то жуткую отвратительную музыку. И после боя ему казалось, что он слышит свист пуль, а голова долго болела от оглушительных звуков боя.
Ли опустил руки в холодную воду, чтобы немного ослабить боль и жжение. Хотелось высказать генералу все, что он думает о происходящем. Ли возненавидел Тайлера за бездарное руководство, за неумение правильно оценить складывающуюся обстановку, за то, что своей беззаботностью принес смерть стольким солдатам. В конце концов, Тайлер решил отступить, оставив Ли во главе Двенадцатого Нью-Йоркского полка сражаться с мятежниками. Солдаты Ли были вынуждены прижаться к земле в зарослях густого соснового леса. Казалось, что за каждым кустом, за каждым деревом прячутся мятежники и открывают шквальный огонь. Федералам приходилось стрелять по невидимым целям, скоро стволы ружей раскалились так, что до них было невозможно дотронуться. Вот тогда Ли и обжег ладони. Солдаты лежали, прижавшись к земле, ждали помощи, но на выручку к ним не слишком торопились. У Ли не было другого выхода и он отдал приказ об отступлении. В это время Первый Массачусетский и Мичиганский полки прибыли на помощь федералам, но и эти полки были встречены шквальным огнем и тоже были вынуждены прижаться к земле, не в состоянии ответить противнику.
Фактически федеральные войска вынуждены были отступить. Ли чувствовал себя униженным, как и большинство воюющих. В ушах долго звучали крики мятежников, ругательства и оскорбления. Такого можно было избежать, если бы Тайлер не нарушил приказа Мак Доуэла произвести тщательную разведку местности и не вступать в бой. У Тайлера в полку царил настоящий бедлам. Это действовало и на солдат Ли, которые находились в тылу полка Тайлера. Ли не мог удержать полк в подчинении, солдаты в панике разбегались во все стороны. Кто-то уносил с поля боя раненых товарищей, легкораненые тащились сами, форма промокла от крови. К тому времени, когда Ли с большим трудом удалось собрать свой полк, несколько человек пропали без вести, скорее всего, были убиты или захвачены в плен мятежниками. Мак Доуэл приказал всем возвращаться в Сентревилль. Солдаты, измученные, злые, недовольные, открыто высказывали неудовлетворенность плохим командованием.
Первый бой выявил все слабые стороны федералов. Солдаты оказались плохо обученными и не подготовленными психологически к настоящей войне. Они вовсе не ожидали, что возможно такое кровопролитие, были растеряны и изумлены. Раненые лежали на специально расчищенном месте. В тишине наступившей ночи громко раздавались тяжкие стоны, многие умирали от смертельных ран. В самый первый день сражения Ли Джеффризу пришлось увидеть много крови и смертельно раненых людей, мучения которых невозможно забыть. Это была настоящая война.
Джой подошел к Одри, сидевшей в гостиной в Бреннен-Мэнор. Девушка вышивала, устроившись в кресле. Казалось, она ничем другим больше не интересуется. Теперь Одри редко пела, мальчик хорошо понимал, почему. С отъездом Ли у нее пропало желание петь. Джой взглянул на морских чаек. Статуэтка стоит с тех пор на каминной полке. Ричард ни разу не дотронулся до подарка Ли и не запретил Одри хранить его. Фактически он почти не бывал в Бреннен-Мэнор. Большую часть времени он проводил в Сайпресс-Холлоу без жены, и Джой понял, что, вероятно, Ли сумел что-то сделать в тот вечер, когда проводился бал. Должно быть, Ли поставил Ричарда на место. Юноша тогда не смог остаться под дверью и дослушать разговор до конца. Но он и так услышал достаточно много, чтобы понять, как несчастна его сестра. На следующий день он увидел лицо избитого Ричарда. Мужу Одри пришлось несколько дней провести в постели, он никого не принимал, приказав тем, кто знал о случившемся, молчать.
С тех пор Ричарда словно подменили, он стал вести себя тише и покорнее. Джой был рад тому, что Ли приехал и поступил с этим жестоким человеком так, как тот заслуживал. Мальчик был благодарен другу. Но в результате случившегося Одри осталась одна. Но, по крайней мере, муж больше над ней не издевался. Однако человек, которого Одри любила больше всех на свете, уехал навсегда, а ее замужество не имело ничего общего с настоящей семейной жизнью.
– Одри? – окликнул Джой.
Она подняла голову и улыбнулась:
– Джой! Я думала, что ты уехал с отцом на плантацию.
– Я сначала был с ним, но потом стало с-слиш-ком жарко.
– Да, очень жаркий нынче июль, правда? Мальчик подошел ближе.
– Завтра отец уезжает в Батон-Руж, чтобы узнать о происходящем в Виргинии. Я поеду с ним.
– Когда Ричард приезжал сюда два дня назад, он сообщил, что генерал Ли призывает в армию добровольцев со всего Юга. Я уверена, они быстро закончат войну, Джой. Скоро генералы Боургард и Джонстон пойдут на Вашингтон, как об этом говорят газеты, они покажут федералам, что мы сильны и решительны. Север будет вынужден после этого оставить нас в покое.
– Ты в самом деле так думаешь?
Одри воткнула иглу в ткань и откинулась на спинку кресла. Она очень хорошо выглядела сегодня в простом белом льняном платье. Волосы были зачесаны назад. Однако она так и не смогла поправиться после ужасных брачных ночей, да и глаза уже не блестели по-прежнему. Это была не невинная гордая Одри Бреннен, гостившая когда-то в Мэпл-Шедоуз. Но она, все равно была, конечно, очаровательна. Джой с болью в сердце осознавал, что отчасти и он виновен в ее несчастье. Не следовало ждать от сестры слишком многого и возлагать большие надежды. Сейчас он достаточно взрослый, чтобы осознавать собственную вину, но прозрение пришло к юноше слишком поздно. Джой пригладил влажные от пота волосы и сел в кресло рядом с сестрой.
– Одри, я еду с отцом в Б-батон Руж, п-потому что собираюсь пойти в армию.
Девушка побледнела.
– Что?
– Я собираюсь вступить добровольцем в армию Конфедерации.
Одри почувствовала спазмы в желудке.
– Джой! Тебе только шестнадцать!
– Шестнадцать – достаточный возраст. Я уже объявил-отцу о с-своем решении.
– И он согласен?
Джой рассматривал вышитую салфетку, которая украшала ручку кресла, водя пальцем по замысловатому узору.
– Конечно, согласен. Я знал заранее, что он согласится. Он с-сможет хвалиться и гордиться мной, – юноша взглянул на сестру, не в силах скрыть слезы обиды. – Разве т-ты не понимаешь, Одри, другого я ничего не сумею сделать, чтобы отец мог гордиться мной? Может быть, меня ранят и т-тогда я вернусь домой с медалью. Я буду воевать ради Правого дела, поэтому отец будет счастлив.
– Счастлив? – Одри отложила вышивку и поднялась. – Джой, тебя могут убить! Или тяжело ранить, ты будешь ужасно мучиться, а меня рядом с тобой не окажется!
Мальчик встал и посмотрел в глаза сестре. Он за последнее время вытянулся, перерос сестру на несколько дюймов. Теперь он больше походил на мужчину. В нем почти ничего не осталось мальчишеского. Она чувствовала, что брат стал умнее, понятливее.
– В этом-то все и дело, Одри. Я слишком д-долго зависел от тебя, – он грустно посмотрел на нее. – Я знаю все о Ли, Одри, мне известно, что сделал с тобой Ричард. Я слышал… в тот вечер, когда приезжал Ли. Ты вышла замуж за Ричарда из-за того, что считала именно это замужество лучшим выходом для всех. А теперь ты несчастна. Это и моя в-вина.
Одри закрыла глаза и отвернулась, смущенная тем, что брат, оказывается, знает о ее проблемах с Ричардом.
– Джой, наше решение с Ли не имело никакого отношения к тебе. Мы просто сочли, что не сможем быть счастливыми вместе. А мой брак с Ричардом Поттером только моя собственная вина и ничья больше. Я не любила его, но решила, что со временем смогу полюбить. Тогда казалось, что он, как никто другой, разбирается в делах плантации и поможет отцу управлять Бреннен-Мэнор. Когда отец заболел, я очень испугалась. Кроме того, отец мечтал, чтобы мы с Ричардом поженились до его смерти, поэтому я сама ускорила свадьбу.
Она снова посмотрела брату в лицо.
– Я никогда не сомневалась в том, что ты сможешь встать на ноги, Джой. Но ты был тогда слишком молод. Я подумала, что отец может внезапно умереть, – она нервно потерла руки. – Я действительно думала, что мне будет хорошо с Ричардом и что мы сумеем быть счастливыми. Жаль, мы не всегда понимаем, к чему приводит самонадеянный выбор. Джой, ты точно так же сейчас не понимаешь, что делаешь. – Она подошла к брату ближе, глаза затуманились, – Джой, а если война не закончится быстро? Что, если она затянется, будет мучительной и кровавой? Кто сообщит мне, где ты и что с тобой? Я изучала историю, знаю, что войны бывают ужасными, более ужасными, чем ты себе представляешь. Солдаты голодают, их захватывают в плен и держат в тюрьмах. Происходят и более ужасные вещи, – она взяла юношу за руку. – Тебе придется убивать людей, Джой. Ты сможешь сделать это?
По щеке Джоя скатилась слеза.
– Ты не п-понимаешь, что значит для м-ме-ня возможность вступить в армию. Отец станет гордиться мной. Несомненно, я буду убивать янки, если потребуется. Я хороший стрелок, Одри. Говорят, что армии нужны люди, умеющие хорошо стрелять. Я смогу вернуться знаменитым, – он торопливо смахнул слезу. – Я не б-боюсь. Это то, что я могу делать самостоятельно, без отца, без тебя, без Ричарда, без вашей поддержки. Знаю, что отец всегда немного стыдился меня, а ты заботилась обо мне, как мать, пожертвовала ради меня своим счастьем и благополучием. Я н-не могу позволить тебе, отцу и Ричарду все время опекать меня. Я должен пойти в армию, Одри. Пожалуйста, не проси отца, не заставляй его отговаривать меня. Вдвоем с Ричардом они прекрасно управятся на плантации. Если я передумаю сейчас, то после перестану себя уважать.
Одри обняла брата и расплакалась.
– Это неправда, Джой. Я всегда уважала тебя. Ты мой лучший друг. Что я буду делать без тебя? У меня не осталось близкого человека.
– Прости, Одри, н-но ты должна отпустить меня, чтобы я стал настоящим мужчиной.
Кто-то уже говорил ей однажды, что Джою необходима самостоятельность. Неужели это было два года назад в Коннектикуте? Интересно, а где сейчас Ли? Вступил ли он в Союзную армию? Он может погибнуть, и она никогда не узнает о его смерти. Одри не получала о нем никаких известий с тех пор, как он во время бала избил Ричарда и заставил его подчиниться. Ричард почти не разговаривал с ней, с тех пор у них не было супружеских отношений. Тусси как-то намекала о том, что ходят слухи об Элеонор и Ричарде. Кузина Одри не раз приезжала к Ричарду в Сайпресс-Холлоу и оставалась там на ночь. Видимо, Ричард удовлетворял сексуальные потребности с Элеонор. Одри было не очень приятно, что кузина позволяет себе такие вещи.
Жизнь Одри стала пустой, никчемной – ни надежды иметь детей, ни желания заниматься музыкой. Кроме Джоя у нее никого не было, но, вероятно, брат прав, служба в армии поможет ему обрести уверенность в себе, которой ему не хватает. Может быть, он вернется домой с наградами, когда армия Конфедерации одержит победу. Но Одри слишком боялась войны. Она крепко обняла брата. Джой, ее невинный, добрый младший брат. Она не поверила, когда он сказал, что не боится, зная, как трудно будет ему убивать врагов.
– Мне будет одиноко без тебя, Джой. Мы никогда не расставались надолго.
Джой осторожно высвободился из объятий сестры.
– Я знаю, Одри, но я вернусь. Война не продлится годы, постараюсь чаще писать. Я об-бещаю.
Она кивнула, не в силах говорить. Как остановить его? Джою очень хочется, чтобы отец гордился им. Она должна была ненавидеть отца за ту боль, какую он причинил собственным детям. Но хорошо знала, что Джозеф Бреннен желал им только добра. Он все равно был ее отцом, и сейчас страдал из-за ее неудачного замужества. Одри не могла злиться на него.
– Вероятно, вы с Ричардом найдете способ наладить отношения, – сказал Джой. – Он твой муж, Одри. Ты должна поговорить с ним. Не думаю, что он будет по-прежнему мучить тебя.
Одри отвернулась.
– Когда-то я могла его полюбить, Джой, а теперь и представить невозможно. Не знаю, что мне делать с Ричардом. Мы венчались в церкви. Если я разведусь с ним, значит, откажусь от нашей веры. И даже тогда, перед Богом, мы все равно останемся мужем и женой. Я не уверена, что решусь на развод, но, в то же время, не знаю, что же теперь предпринять.
Джой тяжело вздохнул:
– Мне очень жаль, Одри. Когда закончится война, и я вернусь домой, может быть, все сложится иначе. Ричард хочет иметь детей. Ему придется как-то налаживать отношения и снова быть твоим мужем.
Одри смахнула слезы, покраснев при замечании о детях до корней волос. Младший брат понимал больше, чем она предполагала.
– Не знаю, смогу ли я снова быть ему женой, Джой, – она заставила себя улыбнуться. – Не переживай из-за меня и Ричарда. Будь осторожен и остерегайся янки. – Она подошла и погладила юношу по щеке. – Не можешь ли ты подождать хотя бы один год, Джой. Вероятно, все закончится к этому времени.
Он отрицательно качнул головой.
– Именно поэтому я н-не могу ждать. Я упущу возможность, – он через силу улыбнулся. —
Кроме того, мне интересно! Не могу дождаться, когда представится возможность доказать, как хорошо я стреляю! И отец обещает поговорить с нужными людьми, чтобы я попал в хороший полк. Все вы б-будете гордиться мной. Вот увидишь.
– Я уже горжусь тобой, Джой. И всегда гордилась.
Он зарыдал:
– Только не отец. Но он б-будет гордиться.
Одри ласково обняла брата.
– Да благословит тебя Бог, Джой. Верю, что ты не пустишь в Луизиану янки, слышишь?
– Они не смогут зайти так далеко. Генерал Ли не допустит этого.
Усталость. Одри почувствовала страшную усталость. Неужели ей только девятнадцать, а она чувствует себя такой старой? Что будет с ней и с Джоем? Что будет со всем Югом? Сможет ли генерал Ли не пропустить янки в их штат?
Теперь она была уверена только в сегодняшнем дне. Женщины собирались в Батон-Руже, готовили еду и напитки для добровольцев, которые каждый день отправлялись пароходами вверх по Миссисипи или по железной дороге в различные сборные пункты. Может, ей взять с собой Тусси и поехать в Батон-Руж? Помочь шить конфедератские флаги, организовать сбор средств на правое дело. Она не сможет оставаться здесь из-за отношений с Ричардом и после отъезда Джоя. Она сойдет с ума от одиночества.
– Мы выиграем войну, Джой, и ты вернешься героем. Я все так и представляю. – Она посмотрела в глаза юноше, мысленно молясь, чтобы ее слова сбылись. – Я люблю тебя, Джой. Всегда помни об этом. Я люблю тебя так сильно, как не люблю никого.
Он кивнул, не в силах сказать что-нибудь, понимая искренность слов сестры. Как ему не хотелось делать больно Одри, как не хотелось оставлять ее одну. Понимает ли она, что он боится гораздо больше, чем хочет показать? Ему действительно не хотелось покидать Бреннен-Мэнор и любимую сестру, но впереди ожидало что-то очень важное. Джой хотел быть уверенным, что Джозефу Бреннену никогда больше не придется стыдиться за своего единственного сына.
Через два дня после сокрушительного поражения в Блэкберне, генерал Мак Доуэл подготовил новый план атаки. К ужасу Ли в Сентревилль из Вашингтона стали группками прибывать гражданские лица. Они следовали по стопам Федеральной армии в надежде увидеть полное поражение Конфедерации. Они прибывали в экипажах и просто верхом, кое-кто явился пешком – фотографы, сенаторы, конгрессмены и даже женщины, несущие корзинки с едой. Один конгрессмен из Иллинойса добровольно решил служить простым пехотинцем. Он приехал, чтобы поступить на службу в Мичиганский полк, наряженный во фрак с цилиндром.
Ли считал сложившуюся ситуацию абсурдной. Зрителям здесь было не место. Они превращали войну в цирковое представление. Он опасался, что прибывшие не представляют, чем может все это кончиться. Но начальство было настроено благодушно, все уверены, что легко смогут овладеть Булл-Раном и отбросят конфедератов от столицы, которая находится всего в двадцати пяти милях от мест боев. Ли уже устал от постоянных паровозных гудков, доносящихся со станции Манассас, расположенной среди ближних холмов, захваченных конфедератами. Начальство уверено, что поезда подвозят к месту боев совершенно необученных мятежников для участия в предстоящем сражении. Но Ли подозревал, что на поездах прибывает гораздо больше людей, чем предполагает Федеральное командование. Он считал, что конфедераты подготовили такую армию, которая способна разбить Союзные войска.
Больше всего Ли раздражал тот факт, что Федеральное командование давало достаточно времени южанам для подготовки мощной обороны. Он все время вспоминал слова отца о том, что южане упрямые и гордые люди, они воюют на своей территории, в привычном для них климате. В Блэкберне они уже показали насколько могут быть опасны, а для того, чтобы захватить станцию Манассас, федералам предстояло овладеть несколькими холмами, поросшими густым лесом. И, возможно, окрестности просто кишат мятежниками.
Наконец поступил приказ. Отряды под командованием Ли поступали в распоряжение генерала Хайнцельмана, должны атаковать Садли-Форт и разбить левый фланг противника. Мак Доуэл должен был зайти в тыл мятежникам и оттеснить их в Манасасское ущелье. Мятежники будут окружены, их вынудят сдаться. Накануне между генералом Мак доуэлом и генералом Тайлером произошел спор. Тайлер все еще сильно переживал унизительное поражение, которое они потерпели два дня назад, и выговор, который он получил от! самого Мак Доуэла. Теперь он пытался доказать Мак Доуэлу, что тот, возможно, недооценивает' силы южан, которые, вероятно, собрали огромную армию на станции Манассас. Упорно доказывал, что федералам, по-видимому, придется сражаться с двумя армиями одновременно, с одной – под командованием генерала Боургарда и второй – под командованием генерала Джонстона. Мак Доуэл настаивал, что независимо от количества численности армии конфедератов, он не видит другого выхода, кроме одного – они должны начинать наступление и покончить с мятежниками, как можно быстрее. Необходимо взять Булл-Ран. Наступление должно начаться в два часа ночи двадцать первого июля. Союзные войска атакуют на рассвете.
Тысячи солдат Федеральной армии не могли уснуть в эту ночь. Ли тоже не спал. Он наблюдал за звездами, слушал игру скрипок и губных гармошек, смотрел в мерцающее пламя лагерных костров. Многие писали письма домой, молясь Богу о том, чтобы их письма не стали последними весточками к близким. Ли писал письмо отцу:
«Дорогой папа,
я решил написать тебе, потому что завтра начинается наступление на станцию Манассас, захваченную конфедератами. Не знаю, когда смогу написать снова. Боюсь, ты оказался прав, утверждая о том, что война продлится гораздо дольше, чем три месяца. Мятежники оказывают жесточайшее сопротивление. Я уже слышал свист пуль и сам стрелял до тех пор, пока ствол не раскалился. Видел искалеченных людей со страшными полостными ранениями, а мы пережили всего лишь одно сражение. Это было сражение при Блэкберне, оно оказалось спланировано так бездарно, что мы были вынуждены, отступить с огромными потерями. Солдаты растерялись. Я делаю все, что от меня зависит, чтобы научить солдат моего полка и подготовить к предстоящим боям, стараюсь подбодрить их. Легко размахивать флагом и вызваться идти в армию добровольцем сражаться за наше «дело», но когда человек попадает на настоящую войну, то быстро понимает, что ввязался в страшное дело. Оно требует гораздо больше мужества, чем можно себе представить.
Я стараюсь держаться мужественно, когда вспоминаю, почему оказался здесь. Взаимная ненависть и разобщенность северян и южан показали, каким страшным станет наше государство, если не сохранить единства. Но боюсь, что цена за сохранение Союза окажется непомерно высокой. Пройдет очень много времени, прежде чем страна снова объединится, и в обществе воцарятся мир и согласие. Представления не имею, когда смогу вернуться домой, поэтому свою любовь, привязанность и признательность посылаю с этим письмом. Пожалуйста, прочтите письмо Карлу и его семье.
Всегда ваш, Ли.»
Неподалеку от Ли солдат писал письмо женщине, на которой собирался жениться. Ли Джеффризу хотелось, чтобы его тоже ждала где-то женщина. Но единственная женщина, которую он действительно любил, теперь оказалась в стане врагов и навсегда принадлежала другому человеку. Одри ушла из его жизни, но все равно по причине, которой Ли не мог себе объяснить, он носил листочки с текстом песни в кармане на груди. Он никогда не перечитывал стихов. Они просто лежали у него на сердце необъяснимым образом успокаивая.
Ли запечатал конверт, надписал адрес и поручил солдату отправить письмо почтой. Затем забрался в спальный мешок, надеясь уснуть хотя бы на пару часов. Завтра они снова предпримут попытку овладеть Булл-Раном. Он не сомневался, что предстоит долгий и очень опасный день.
Глава 19
Ноябрь, 1861 год
Одри налила в стакан из хрустального кувшина пунша и подала напиток молодому человеку, примерно одного возраста с Джоем. Юноша прямо светился от восторга – он идет сражаться за Правое дело. Сегодня большинство мужчин на балу в доме дяди Джона были радостно возбуждены, включая и самого дядю, который тоже решил предложить свои услуги Конфедератской армии. Богатство и возраст позволяли ему надеяться на получение более высокого ранга, чем просто рядовой.
Казалось, большинство молодых людей преданы Правому делу, и готовы сражаться и умереть, но Одри подозревала, что дядя Джон ищет только славы. Он был чересчур тщеславным человеком, любящим лесть и внимание. Вместе с тетей Джанин он надеялся, что после окончания войны, после разгрома союзных войск, служба офицером в армии южан, разумеется, гарантирует Джону важный пост в новом правительстве или на уровне штата, или даже в самой Конфедерации. Тетя Джанин уже обсуждала возможный скорый переезд в Ричмонд. Казалось, женщине даже не приходит в голову, что мужа могут убить на войне.
К столу Одри подошел еще один молодой доброволец, она предложила ему на выбор сэндвичи и фрукты, пусть угостится тем, что ему больше нравится. Одри была рада, что решилась приехать в Батон-Руж, хотя чувствовала себя не очень уютно в доме тети и дяди. Она присоединилась к группе женщин, которые шили флаги и военные формы, и ощущала себя причастной к Правому делу, она вносила посильный вклад. Это был третий вечер, организованный тетей Джанин и дядей Джоном для добровольцев, собравшихся на прощальный бал перед отправкой в Виргинию.
Туда отправлялись тысячи людей для вступления в Конфедератскую армию. Хотя дядя и тетя устраивали вечера для того, чтобы показать свой богатый дом и быть в центре внимания, Одри все равно была рада: ведь люди проявляют хоть какую-то заботу о храбрых юношах Юга, многие из которых боялись предстоящих испытаний и скучали по родным.
Одри против своей воли тоже поддалась всеобщему подъему патриотизма. Из услышанного и прочитанного в газетах, она сделала вывод о том, что не стоит так печалиться и тревожиться за Джоя. Газеты сообщали, что янки получили хорошую взбучку в Булл-Ране, благодаря подкреплению, которое привел генерал Томас Джексон – «Каменная стена». Конфедераты одержали несколько побед подряд – в Вилсонс-Крик, штат Миссури, и в Ликсбурге, штат Виргиния, где, как сообщалось, было убито почти две тысячи федералов.
Такие цифры ужаснули Одри. Количество убитых и раненых было ошеломляющим. Она не могла себя заставить забыть о Ли, он, вероятнее всего, ушел служить в армию и принимает участие в сражениях. Могла ли она любить человека, который теперь стал врагом ее родины? Она ненавидела янки вообще, как и все луизианцы. Янки устроили блокаду, задушив торговлю южных штатов. Блокада сказалась на доходах отца. Но Одри не могла из-за этого разлюбить янки Ли Джеффриза. Он рисковал жизнью, защищая ее от Ричарда. Она всегда будет беспокоиться за него, в тайном уголке сердца навсегда сохранит нежную любовь к нему. Она старалась не думать о том, что, вполне вероятно, он сейчас стреляет в таких мальчиков, как Джой. И скоро будет убивать юношей, которые танцуют на балу. Сейчас она угощает их напитками и фруктами, но тревожные мысли не давали успокоиться.
Когда она помогала молодым людям, казалось, что она помогает Джою. Каждому добровольцу, направляющемуся в Ричмонд, она дарила небольшой, сшитый вручную флаг штата Луизиана и вручала небольшую сумму денег на карманные расходы. На железнодорожной станции или на пристани, в зависимости от того, по какому маршруту добровольцы направлялись в Виргинию, Одри и другие женщины вручали будущим солдатам мешочки с леченьем и вяленым мясом.
Заботы и обязанности помогали Одри отвлечься от горьких мыслей не только о Джое, но и о Ричарде и Элеонор. Кузины не оказалось дома, она отсутствовала в Батон-Руже уже две недели, с тех самых пор, как Одри приехала в город. Элеонор «отправилась с визитом» в Сайпресс-Холлоу, как ей вежливо объяснили. Одри была уверена, что тетя и дядя прекрасно знают о связи Элеонор и Ричарда, хотя они и пытались убеждать Одри, что их дочери «нравится бывать за городом». А Ричард настолько добр, – что позволил Элеонор приезжать на плантацию в любое удобное для нее время.
Тетя Джанин высокомерно отчитала племянницу за то, что та «отвергает» любовь мужа и что ее место в Сайпресс-Холлоу рядом с Ричардом. Одри радовалась, когда была занята, помогая солдатам Конфедерации, это давало возможность реже видеть тетю Джанин. Она догадывалась о том, что тетя считает Элеонор более подходящей партией для Ричарда. Одри предполагала, что тетя Джанин способна пойти на скандал, лишь бы каким-то образом развести ее с Ричардом и женить на собственной дочери. Но Одри прекрасно знала, что мечтам тетушки сбыться не суждено. Ричард не потерпит скандала вокруг своего имени. Он просто временно использовал Элеонор для собственного удовольствия и все. Вполне понятно, что Ричард относится к кузине своей жены не лучше, чем к негритянкам, с которыми спал раньше.
Одри содрогнулась, неожиданно ясно осознав, что все еще является его женой, и он может в любой момент прислать за ней и потребовать ее возвращения в Сайпресс-Холлоу. Может быть, это только дело времени? Сейчас, возможно, Ричард считает угрозы Ли бессмысленными? А в случае смерти отца Одри, и если что-то случится с Джоем, останутся ли у нее права б соответствии с положением, которое Ричард был вынужден подписать?
Небольшой оркестр заиграл вальс, молодой человек пригласил Одри на танец. Она вежливо отказала, объяснив, что, к сожалению, не может принять приглашение, так как она замужняя женщина. Юноша отошел, разочарованный. Одри ненавидела Ричарда за то, что он поставил ее в такое неопределенное положение – она оказалась замужней женщиной, у которой в действительности нет мужа. Как долго может продолжаться такое? Одри очень хотела детей, считая, что ребенок наполнит ее жизнь радостью и поможет смириться с нелюбимым мужем. Но она не собиралась унижаться перед Ричардом, просить его о ребенке, словно об одолжении. Он отомстил ей очень умно и жестоко. У него не стало возможности причинять ей физическую боль, но он придумал иное наказание, обрекая жену на одинокую жизнь без любви. У нее не может быть связи с другим мужчиной.
Одри снова налила в стакан напиток и подала молодому человеку, который пытался улыбаться, но за напряженной улыбкой Одри видела страх и отчаяние.
– Бог поможет тебе, – попыталась она успокоить его. – Бог на нашей стороне.
Мальчик кивнул:
– Спасибо, мэм.
– Приехал ваш супруг, – сообщила Одри одна из женщин. В голосе дамы прозвучали странные нотки, она с нажимом произнесла слово «супруг».
Одри посмотрела через зал. Ричард вошел, держа под руку Элеонор! Одри почувствовала себя столь униженной, что покраснела от стыда. Неужели все знают, что происходит между Элеонор и Ричардом? Должно быть, слухи уже распространились. Не обвиняют ли горожане ее, считая плохой женой? Все женщины, с которыми она здесь встречалась и работала, относились к ней приветливо, даже слишком хорошо. Неужели ее жалеют?
Было заметно, что Элеонор немного похудела, но зато прямо-таки сияла. Элеонор выпустила руку Ричарда и направилась к Одри. На кузине было надето красивое бледно-голубое платье из тафты.
– Одри, дорогая кузина, я не знала, что ты в Батон-Руже, – произнесла она певучим южным говором.
«Конечно же, ты знала, – подумала Одри. – Именно поэтому ты явилась в зал под руку с моим мужем».
Как можно с таким безразличием относиться к собственной репутации? Прежде чем она успела что-то ответить, к столу подошел Ричард. На его лице сияла улыбка, так он улыбался всегда в присутствии посторонних.
– Моя дорогая женушка, ты слишком много работаешь. Иди сюда, потанцуй со мной.
Одри предпочла не устраивать сцен. Она в свою очередь улыбнулась мужу, чтобы видели все присутствующие женщины. Одри надеялась остановить отвратительные сплетни, которые, возможно, уже поползли по городу.
– Конечно, – согласилась она и взглянула на Элеонор. – Ты не должна отдыхать за городом, когда здесь столько работы ради Правого дела. Просто стыдно так себя вести, – не удержалась и упрекнула она кузину.
Элеонор высокомерно вздернула подбородок и покраснела от ревности и злости.
– Я так же, как и все, готова помочь нашему делу, – резко ответила она.
Одри сунула ей в руки поднос с сэндвичами.
– Хорошо. Тогда приступай к работе. – Она вышла из-за стола и закружилась в вальсе с Ричардом. Ее мало волновали его прикосновения, но хотелось, по возможности, не давать повода для сплетен. Ее не беспокоило, что подумают люди о поведении Элеонор, было безразлично, какое мнение сложится в обществе о Ричарде. Она переживала из-за того, что люди могут счесть ее виновной в размолвке с Ричардом, и ему не останется ничего больше, как волочиться за другими женщинами.
– Разве тебе не все равно, что люди будут говорить о твоем появлении под руку с ней? – спросила Одри мужа.
Ричард посмотрел на нее пристальным, холодным взглядом, не прекращая кружиться в медленном вальсе.
– Все зависит только от тебя. Единственное, что ты должна сделать – по собственному желанию приехать в Сайпресс-Холлоу, где твое место. Тогда мне не будет нужна твоя кузина-потаскушка, – он рассмеялся, словно сложившаяся ситуация веселила его. – А пока, временно, она служит определенной цели.
Одри чуть не затошнило от такого откровенного признания.
– Так и я тебе нужна только для этой цели? Предназначение жены не только в том, чтобы удовлетворять мужа в постели и рожать ему детей.
– В самом деле? – Он выразительно посмотрел в вырез ее бархатного платья красновато-коричневого цвета, слегка приоткрывающего грудь. Ричард подумал о том, что Одри необыкновенно красива сегодня и затмила своим очарованием всех присутствующих женщин. На нее, конечно, приятнее смотреть, чем на ее толстую кузину Элеонор. Как бы ему хотелось вернуть ее в постель, но сейчас он презирал ее и не собирался извиняться за такое поведение. Его жена получила то, что заслужила. Он с удовлетворением видел, что она уязвлена его появлением в обществе Элеонор.
– Я никогда не думал, что жена нужна еще для чего-либо. Ну, разве, возможно, для увеличения моего состояния.
Одри вызывающе посмотрела ему в глаза.
– Ты когда-нибудь любил, Ричард? Любил ли ты свою первую жену? – поинтересовалась она.
Он продолжал играть роль счастливого мужа, фальшиво улыбаясь.
– Моя жена унаследовала хорошее состояние, которое затем перешло ко мне, но она не смогла выполнить другого долга – она не родила мне наследников. А теперь и вторая моя жена не сумела этого сделать, – он притянул Одри к себе поближе, глаза загорелись откровенным желанием. – Я хотел любить тебя, Одри, но ты предала меня еще до брачной ночи. Я никогда не забуду и не прощу тебя.
– А ты предал меня, притворяясь добрым и хорошим. Терпеливо опекал Джоя, словно он тебе действительно не безразличен. Ты обманул отца, убедив его, будто очень любишь меня. На самом деле ты женился на мне, чтобы заполучить Бреннен-Мэнор. И теперь ты по-прежнему мечтаешь об этом! Не забывай, что и отец, и я должны ежегодно подтверждать твои права. Если ты будешь по-прежнему унижать меня, открыто демонстрировать отношения с Элеонор, мы не подпишем соглашение! Физическое унижение ты заменил отвратительным поведением, и не думай, что я буду терпеть!
Ричард нехорошо усмехнулся:
– А что теперь может сделать твой друг янки? Он враг южан. Если осмелится вернуться сюда, как угрожал, то будет мертв! Сейчас идет война, Одри, и никто не придает никакого значения его претензиям. Он – янки. Ты не захочешь и сама, чтобы все эти милые люди узнали, как ты спала с врагом, не правда ли?
– Тогда он не был врагом.
– Ну а сейчас он враг, моя любовь, и все его угрозы, по отношению ко мне, не имеют большого значения, – Ричард наклонился ниже и поцеловал ее волосы, вдыхая их запах. – Но не беспокойся, моя дорогая. Я не собираюсь принуждать тебя ни к чему. Не собираюсь унижаться до этого. Я могу получить все, что хочу и когда захочу от других женщин, тем временем, можешь продолжать жить в одиночестве. Ты жена Ричарда Поттера, во всей Луизиане не найдется мужчины, который отважится связаться с тобой. Если тебе станет одиноко без мужчины, Одри, ты просто-напросто вернешься ко мне. Я терпеливый человек.
– Я бы не сказала, что ты был терпелив во время первой брачной ночи, но сейчас разговор не об этом, – она замолчала, чтобы приветливо улыбнуться и поздороваться с танцующей парой, хотя понимала, что супруги сплетничают о ней и Ричарде. Она снова испытующе посмотрела в глаза Ричарду. – То, что сделал ты со мной после свадьбы, хотя и поклялся перед Богом любить меня и заботиться обо мне, гораздо хуже того, что я сделала перед свадьбой. К тому времени, когда я приползу в Сайпресс-Холлоу, удовлетворять физическую потребность в мужчине, ты будешь слишком стар и дряхл, чтобы удовлетворить, меня.
Лицо Ричарда вспыхнуло от гнева.
– Если у меня осталась возможность испытать физическую близость, только обратившись к тебе, – добавила она. – Тогда, я думаю, можно обойтись без того, чтобы ты обращался со мной, словно с животным! Близость должна быть прекрасной, а ты превратил ее в отвратительный кошмар! Я никогда не прощу тебе этого!
Вальс закончился, Одри оставила мужа и поспешила назад к столу с закусками. Элеонор встретила ее злобным взглядом.
Одри встала рядом с кузиной и принялась разливать пунш в стаканы. Элеонор самодовольно посмотрела на нее и торжествующе сказала:
– Ты теперь должна знать, Одри дорогая, Ричард больше не любит тебя, понимаешь?
– Неужели ты считаешь, что его любовь или нелюбовь имеет для меня какое-то значение? – удивилась Одри. – Ты не знаешь всей правды, Элеонор, поэтому я тебя не обвиняю. Но независимо от того, какие проблемы существуют между мной и Ричардом, как ты можешь открыто спать с моим мужем? Неужели у тебя совершенно отсутствует совесть и гордость?
Элеонор резко повернулась к ней, в глазах горела ненависть.
– Давай пройдем в маленькую нишу, дорогая кузина, пойдем отсюда, – сказала Элеонор и направилась к выходу.
Одри попросила одну из женщин заменить ее у стола. Она чувствовала, как несколько пар глаз следят за ней и идущей впереди Элеонор. Она почти слышала, как перешептываются дамы, прикрывшись веерами. Одри вошла в нишу, завешанную бархатной занавеской. Элеонор напряженно ждала ее, сжав руки в кулаки, и высокомерно вздернув подбородок. Она злобно взглянула на Одри.
– Быстро говори, что ты хочешь, – поторопила ее Одри, – Я здесь нахожусь не для пустых разговоров о том, что ты ведешь себя, как настоящая проститутка, Элеонор. Я здесь для того, чтобы помогать нашему общему делу.
Элеонор презрительно усмехнулась:
– Ты говоришь о гордости! Всю жизнь я жила в твоей тени, Одри Бреннен Поттер! Постоянно слышала упреки матери о том, как ты прекрасна и что мне сделать, лишь бы не отставать от тебя. И всю жизнь мне хотелось хоть в чем-нибудь быть лучше тебя. Так было всегда, сколько я себя помню. Но наконец-то я этого добилась! – Она шагнула к Одри, язвительно оглядывая женщину с ног до головы. – Несмотря на твою красоту, ты оказалась плохой женой, особенно в постели! Ричард должен был жениться на мне, и теперь он это хорошо понимает.
– Он просто использует тебя, Элеонор! Неужели ты не можешь понять этого? Он спал с негритянками и даже насиловал молодых девочек. А теперь вместо них он спит с тобой!
Лицо Элеонор вспыхнуло, кузина буквально раздувалась от гнева.
– Ты хочешь сказать, что я для него не больше значу, чем негритянка?
Одри уперлась руками в бока.
– Именно это я и хочу сказать! Не позволяй ему просто использовать тебя! Он не стоит того, Элеонор, поверь мне!
– Я не верю тебе! Я люблю Ричарда, а он любит меня. Женитьба на тебе связала ему руки, потому мы и встречаемся, когда только возможно и где только возможно! – Кузина гордо прошагала мимо Одри, затем остановилась, оглянулась и ехидно добавила: – А что касается того, спит Ричард с негритянками или нет? Ты, конечно же, знаешь, что большинство рабовладельцев делают это. А некоторые из них даже влюбляются в негритянок. Уж лучше бы муж полюбил другую белую женщину, чем негритянку, не правда ли?
Одри покачала головой:
– Белый мужчина никогда не полюбит по-настоящему негритянку.
Элеонор злорадно расхохоталась ей в лицо:
– Разве? А почему бы тебе не спросить об этом своего отца, может быть, тебе стоит расспросить об этом Лину… или Тусси.
Одри пошатнулась, кровь отлила у нее от лица, она страшно побледнела.
– О чем ты говоришь?
Элеонор удивленно округлила глаза.
– Одри, я не предполагала, что ты так наивна и глупа. Клянусь, все в Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу, а, возможно, и в Батон-Руже знают, что Тусси твоя единокровная сестра. Твой отец и Лина много лет любят друг друга, это случилось задолго до смерти тети Софии. Моя мать рвала и метала, узнав, какую боль причинил дядя Джозеф ее сестре. Мне было приказано никогда не рассказывать тебе об этом, но сейчас это уже не имеет значения. Пришло время и тебе узнать правду. Ты считаешь, что твой отец и все Бреннены такие чистые и безупречные! Мама говорит, что хотя ее сестра вышла замуж за более богатого человека, чем мой отец, но, по крайней мере, мой отец никогда не спал с рабынями, не говоря уже о том, чтобы полюбить негритянку!
Одри с трудом сдерживала слезы. Она знала, что Элеонор хочет увидеть ее плачущей, хочет унизить, но не желала доставлять кузине удовольствия.
– Одри, дорогая. Ты страшно побледнела, – Элеонор покачала головой, словно сожалея и сокрушаясь от того, что вынуждена сообщить грустную весть. – Проснись, Одри. Ты живешь в нереальном мире. Все спят друг с другом, и никому в этом мире нельзя доверять! Ты ведь тоже спала со своим янки. Не отрицай. Ричард рассказал мне, – она пожала плечами. – Твой янки бросил тебя и, возможно, тоже только использовал тебя. А теперь он наш враг. Твой отец продолжает спать с Линой, как спал задолго до смерти твоей матери. Я сплю с твоим мужем, а ты… Ну, если, как я предполагаю, захочешь сохранить супружескую верность, тогда ты уже никогда не будешь спать ни с одним мужчиной. Если же тебе захочется снова испытать удовольствие, тогда тебе придется изменить своему мужу, как это делают все вокруг. Ты можешь стать такой, как все, Одри. Посмотришь, это гораздо интереснее, – она засмеялась и ушла.
Одри в изнеможении опустилась на покрытый атласом стул. Слова Элеонор поразили ее. Неужели действительно все так отвратительно? Она всегда считала, что чувства Ли Джеффриза были настоящей любовью, прекрасным союзом между двумя людьми, желающими выразить любовь самым нежным, самым восхитительным образом. Неужели все мужчины только животные, стремящиеся к удовлетворению сиюминутной страсти? И отец! Неужели Тусси его дочь? Теперь Одри многое стало ясным: и то, как отец всегда защищал Тусси от любовных посягательств других негров, и то влияние, которым пользовалась Лина, и его обещание никогда не продавать этих женщин.
– О Боже, – взмолилась Одри, схватившись за голову. Ее любимый отец! У нее всегда была особая антипатия и неприязнь к тем рабовладельцам, которые спят с рабынями. После медового месяца с Ричардом она относилась к такому с особым отвращением. Принуждал ли отец Лину в самом начале? Если даже не принуждал, мог ли он по-настоящему полюбить негритянку? Оказывается, все это было еще до смерти матери. Как он мог так поступать с ней? Это было больнее всего!
– Пойдем, моя дорогая, – услышала она голос Ричарда. – Если уж я здесь, то будет гораздо лучше, чтобы нас видели вместе.
Одри взглянула на мужа глазами, полными невыплаканных слез.
– Я хочу, чтобы ты немедленно отвез меня в Бреннен-Мэнор. Меня и Тусси.
Ричард недовольно нахмурился:
– Что тебе сказала Элеонор?
– Это правда то, что она говорила о моем отце и Лине? Правда, что Тусси моя единокровная сестра?
Ричард развеселился:
– Ради всего святого, Одри, все об этом знают. Меня всегда смешило то, что ты ничего не подозреваешь. Но я дал твоему отцу слово не рассказывать тебе ничего. Он очень беспокоился, не зная, как ты к этому отнесешься.
– Я хочу увидеть их всех вместе: его, Лину и Тусси. Ты отвезешь меня в Бреннен-Мэнор?
Насмешливая улыбка все еще играла на губах Ричарда.
– Если ты хочешь, пожалуйста. – Он подошел к ней ближе. – Одри, большинство браков устраиваются по расчету, так же, как и наш с тобой брак, так же, как мой брак с первой женой. То же самое было с твоими родителями. Они никогда по-настоящему не любили друг друга, но все равно были счастливы. София родила Джозефу двоих детей. Задолго до рождения Джоя она знала, что твой отец влюблен в Лину. Она очень красивая и умная негритянка. И, конечно, ты это и без меня знаешь, – Ричард поправил галстук. – София смирилась, она постаралась понять мужа, как настоящая хорошая жена. Любовью занимаются, чтобы иметь детей, чтобы удовлетворять страсть. У мужчины должно быть и то, и другое. Твоя мать нашла счастье и утешение в детях. И теперь, если ты хочешь, чтобы наш брак выглядел нормальным и благополучным для окружающих, тогда ты, может быть, пустишь меня к себе в постель, чтобы у тебя, по крайней мере, появились дети. Я действительно уверен, что ты сможешь забыть прошлое и устроить свою жизнь, если у тебя родятся дети, которых ты будешь любить.
Одри растерянно смотрела на него.
– Я всегда предполагала, что люди занимаются любовью ради того, чтобы иметь детей и одновременно, чтобы удовлетворить страсти.
Ричард покачал головой.
– Ты все еще юная мечтательница. Твой янки овладел тобой из чисто мужского желания соблазнить девственницу, ничего больше. Ли Джеффриз может говорить о своей любви все, что хочет, но факт остается фактом. Он никогда не собирался на тебе жениться. Ни до того, как переспал с тобой, ни после. Может быть, сейчас ты понимаешь все лучше и изменишь свое идеалистическое представление о чувствах Ли Джеффриза. Он не рыцарь в блестящих доспехах. В конце концов, он женится по тем же причинам, по которым женятся все мужчины: чтобы рядом с ним была порядочная женщина, которая улучшит его материальное положение и нарожает наследников. Все остальные женщины в его жизни только для наслаждения. Иногда, как в случае с твоим отцом, он может полюбить другую женщину. Но та, другая, никогда по-настоящему не станет частью его жизни, так же, как ты никогда бы не была частью его жизни. Он янки, Одри, и женится только на женщине-янки. Вот и все. Когда я увижу, что ты все поняла правильно и выбросила из головы мысли об этом ублюдке, то смогу быть благоразумным и обращаться с тобой уважительно.
Одри не желала верить его словам. Но то, что она сегодня узнала об отце потрясло ее, разрушило веру в человека и ее представление об истинной любви. Казалось, что все ее предали, даже любимый отец.
– Ты отвезешь меня в Бреннен-Мэнор?
– Мы не сможем добраться туда засветло. Скоро стемнеет. Утром я сразу же отвезу тебя, – Ричард презрительно взглянул на Элеонор, которая наблюдала за ними издалека. – Если хочешь, мы можем сегодня остановиться на ночь в отеле. Не совсем удобно оставаться здесь в доме Элеонор.
Глаза Одри гневно вспыхнули.
– Разве? – язвительно поинтересовалась она и передернулась от мысли, что должна провести ночь с мужем в одной комнате. Злая, разочарованная, потерявшая всякие иллюзии, она вытерла слезы и решительно сказала:
– Хорошо. Но если ты только дотронешься до меня сегодня ночью, клянусь, я буду кричать так, что ты пожалеешь об этом! Уж очень многие в этом городе сплетничают о тебе и Элеонор и о том, что ты, должно быть, плохой муж.
Он усмехнулся, Одри разозлилась.
– Может быть, они говорят о том, какая ты, должно быть, плохая жена.
Одри покраснела от злости. Ричард перестал улыбаться и серьезно пообещал:
– Я не стану тебя трогать, Одри дорогая… пока. Собери вещи, мы уедем отсюда и снимем номер в отеле. – Он подал ей чистый носовой платок, который достал из кармана элегантного костюма.
Одри взяла платок, вытерла слезы.
– Тусси знает?
Ричард пожал плечами.
– Конечно, знает. Она знает об этом уже много лет, но ей строго-настрого приказали не говорить тебе ни слова. Как ты думаешь, почему твой отец запретил ей встречаться с тем негром по имени Элиа? Он хочет для нее лучшей доли, потому что любит ее. Но беда в том, что ни один из негров не покажется ему подходящим. – Он сокрушенно покачал головой. – Твой отец совершил роковую ошибку, позволив чувствам завладеть его сердцем. Нельзя любить негритянок, не говоря уже о любви к отпрыскам-мулатам. Очень опасно проявлять чувства, когда дело касается рабов. Ты знаешь, что это плохо и для бизнеса.
Одри чувствовала, как ожесточилось ее сердце.
– Конечно, – согласилась она, – иди и вызови экипаж. Я соберу вещи. За Тусси мы заедем утром. Она вернется с нами.
Покинув мужа, Одри прошла через бальный зал, пробираясь сквозь толпу выпивающих и тандующих гостей. Она ничего не слышала – ни голосов, ни музыки, никого не замечала.
Элеонор продолжала с любопытством наблюдать за ней. Кузина было очень довольна, что наконец-то удалось утереть нос избалованной, обожаемой всеми Одри. Она была довольна, что разрушила грезы и иллюзии молодой женщины.
Глава 20
Взволнованная и возмущенная, Одри стояла перед отцом, Линой и Тусси в гостиной первого этажа дома. Лина смотрела на молодую женщину печально и сочувственно. Тусси уставилась в пол. Одри не могла сказать Тусси ни слова по дороге домой. Она не знала, как должна себя вести по отношению к этой женщине. Но в данный момент она чувствовала себя опустошенной.
– Ты должен был все давно мне рассказать, отец, – заявила Одри, с возмущением глядя на человека, которого обожала всю жизнь, и который всю жизнь обманывал ее.
– Одри, как я мог объяснить своей маленькой девочке, что люблю негритянку? – умоляюще глядя на нее, сказал отец. – Я любил Лину еще когда была жива твоя мать. Разве могла бы ты понять такое? Ты и сейчас не в состоянии хотя бы попытаться разобраться во всем, а ведь тебе девятнадцать лет, ты многое пережила.
Одри пристально смотрела ему в глаза. Этот человек в течение долгого времени был для нее всем. Она верила в его непогрешимость, считая, что отец не способен на плохой поступок. Она выросла, веря, что ее родители любят друг друга. Родители были всегда примером, поэтому она мечтала о таком же счастливом супружестве.
– Бог видит, я знаю, что такое брак без любви, – назидательным тоном сказала она отцу, мало заботясь о том, что ее слова могут разозлить Ричарда. Он стоял у камина и курил трубку. – Но я всегда считала, что ты любил маму. Ты всегда говорил о ней с таким почтением.
– Я действительно любил ее, девочка. София была прекрасной, доброй, заботливой женщиной, хорошей женой. Но это был брак по расчету. Мы не были влюблены. Мы были только хорошими друзьями, уважали друг друга, понимали.
– Уважали! Как мама могла уважать тебя? Было бы плохо, если бы ты полюбил другую белую женщину. Но ты сделал гораздо хуже, ты полюбил негритянку, домашнюю прислугу!
Лина гневно вздохнула/Тусси коротко взглянула на Одри и снова отвела глаза.
– Я считала, что ты любишь меня и Тусси, несмотря на нашу черную кожу, – сокрушенно сказала Лина. – Я всегда любила тебя, Одри, как собственную дочь. И Тусси любит тебя. Она не могла сказать тебе, что вы сестры. Не зная правды, ты бы не поняла ее. Отец всегда оберегал тебя от реальностей жизни, хотя в последние годы я пыталась убедить его, что нельзя этого делать. А теперь тебе пришлось узнать слишком много горького. Тебе нелегко. Я хорошо знаю отца и вижу, как он страдает из-за тебя и сожалеет о многом. Знаю, что он любит тебя всем сердцем и никогда не желал причинять тебе боль.
– Тогда он не должен был спать с негритянкой все эти годы! Мы, дети, считали его идеальным человеком, в то время как он был далеко не идеален! Бедный Джой уехал сражаться, убивать янки и подвергать себя опасности, его могут убить или искалечить, и все для того, чтобы произвести впечатление на отца, чтобы отец мог гордиться сыном! Интересно, что почувствовал бы Джой, если бы узнал правду! – Одри еле сдерживала слезы. – Я не хочу, чтобы Джой когда-нибудь узнал о его связи с Линой! Вы понимаете меня? Я не хочу, чтобы Джой узнал об этом!
– Одри, – заговорил Джозеф, – я не предавал твою мать и не делал ей больно. Она знала об этом много лет. И очень любила Лину, которая была ее личной служанкой задолго до замужества Софии. Она привезла Лину в Бреннен-Мэнор и через несколько лет… Я не знаю. Лина красивая женщина, в нее было легко влюбиться. Я не замечаю, что она негритянка. Я вижу в ней только женщину. Софии сначала это не понравилось, но потом она все поняла правильно и приняла все, как есть. Мы понимали друг друга, но почти никогда не говорили об этом. София вела себя очень благородно по отношению к нам с Линой. Я никогда ни в чем ей не отказывал, никогда ничем не унизил. Она хотела детей, мне нужны были наследники, поэтому мы… мы были мужем и женой большую часть совместной жизни в полном смысле этого слова. Я уважал Софию как прекрасную благородную женщину, которая стала матерью моих детей. И глубоко скорбел, когда она умерла. Также скорбела и Лина. До самой смерти они оставались, по сути дела, близкими подругами. Перед самой смертью София говорила именно с Линой, просила ее позаботиться обо мне, тебе и Джое, искренне желала, чтобы Тусси удачно вышла замуж.
– Я не верю тому, что слышу сейчас, – Одри отошла в сторону и неожиданно спросила: – У тебя были другие женщины? Ты продолжаешь спать с другими негритянками ради собственного удовольствия?
Лина напряглась, а Джозеф покраснел от возмущения.
– Считаю, что такой вопрос не заслуживает ответа. Ты меня хорошо знаешь, Одри.
– Разве? Я начинаю думать, что вообще тебя не знаю, отец. Кажется, все, чему я верила в людях, которых любила, брошено в грязь и растоптано, – она взглянула на Ричарда. – Человек, который клялся мне в любви и за которого я вышла замуж, считая его благородным, добрым, оказался монстром, – она посмотрела на Тусси. – Женщина, которой я приказывала всю жизнь и обращалась как с простой служанкой, оказалась моей сестрой, – она снова посмотрела в глаза отцу. – Я отказалась от человека, которого люблю, ради тебя, отец. Ради тебя, Джоя и Бреннен-Мэнор. Теперь я даже не знаю, что хорошо, а что плохо. Я начинаю подозревать, что все, в чем меня упрекали, когда я полюбила Ли Джеффриза, бледнеет по сравнению с тем, что сделали остальные члены моей семьи и мой отец! Все, чем я дорожила и что считала благородным, оказалось мерзким и отвратительным. Мои мечты о счастливом замужестве разрушены.
Она глубоко вздохнула, прошла мимо отца, остановилась у окна, наблюдая за неграми, которые работали в саду.
– Я уже не уверена, за что мы сражаемся. Раньше считала, что мы защищаем нашу честь, наш образ жизни. Но у вас не осталось чести и теперь я не уверена, нужно ли защищать этот образ жизни, – она глянула на отца. – Ты говоришь, что любишь Лину, как женщину, не замечаешь, что она негритянка. А как же тогда насчет остальных негров, отец? Чем они хуже?
– Таких, как Лина и Тусси, мало. Они гораздо умнее остальных, – ответил вместо Джозефа Бреннена Ричард, – остальные безграмотные дикари, которые готовы перерезать нам всем горло, и если у них появится возможность, захватить этот дом.
Одри взглянула на Лину, в глазах женщины сквозила боль. Одри спросила Ричарда:
– Ты не задумывался, что может быть, если все люди будут обладать способностью становиться дикарями при определенных обстоятельствах? Такие люди, как ты, любят проявлять власть над тем, кто слабее и менее удачлив.
– Ты тоже обладаешь властью, Одри, – сказал ей отец. – Можешь ты сейчас сказать, что не любишь Бреннен-Мэнор, несмотря ни на что? Что это не твой дом? Сможешь ли ты ответить мне, что будешь делать, когда янки придут сюда? Неужели ты не будешь бороться и не защитишь его?
Одри обвела взглядом знакомую комнату. Когда-нибудь сюда вернется Джой, и Бреннен-Мэнор будет принадлежать ему.
– Конечно, буду сражаться и защищать дом, – ответила она.
Отец подошел к ней.
– Именно это мы и защищаем в этой войне, Одри. Я согласен, что нам многое нужно менять, что рабство должно исчезнуть, но покончить с этим сразу, как требуют янки, значит, потерять все сразу и навсегда, Одри! Все потеряем! Ты и Джой и такие люди, как я и Ричард, останутся нищими! Вот за что мы сражаемся! Янки хотят разорить нас и поставить на колени. Если они победят, придут сюда, разрушат Юг, объявят здесь военное положение, сожгут наши города, будут насиловать наших женщин! Таких плантаций, как Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу вообще не останется! Рабов освободят и, если янки не успели кого-то изнасиловать, что-то разграбить, довершат негры! У нас должна быть возможность своим путем покончить с рабством, на это нужно время. Но янки хотят добиться свободы для рабов при помощи пушек, сражений и блокады. Они хотят, чтобы мы вернулись в Союз, хотят разрушить привычный нам уклад жизни, который существовал не один десяток лет.
– Я уверена, что дело не дойдет до этого… Джозеф подошел и взял дочь за руку.
– Это может произойти, Одри. И ты должна это понять! Ты должна пока отвлечься от семейных проблем и подумать о том, что значит для нас эта война. Мы должны объединиться, чтобы спасти Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу, спасти наш любимый цветущий Юг. Пусть янки кричат что угодно о сохранении Союза. Они используют идею единства как повод, чтобы явиться сюда и забрать у нас все, что мы имеем! Если они победят, богатые люди, такие как Ли Джеффриз и его отец, придут сюда и купят все, что у нас есть. Юга, такого, каким мы его знаем, не будет, он прекратит свое существование. Что тогда станет с тобой и Джоем? Что будет со всеми нами? Мы станем бездомными! Может быть, даже погибнем. Нас могут убить наши собственные рабы! Ты обязана понять, что, возможно, нам придется защищать свои собственные жизни!
– Трудности начнутся у нас уже в следующем году, – заговорил Ричард. – Если Север не снимет блокаду, мы не сможем вывезти хлопок. Пока вы были в Батон-Руже, у меня состоялось несколько тайных встреч с людьми, согласными попытаться прорваться через блокаду и доставить хлопок в Англию. Англия – самый крупный партнер. Если мы не пробьем брешь, мы будем обречены.
Одри удивленно взглянула на мужа, для нее оказалось открытием участие Ричарда в попытке прорвать блокаду.
– Сейчас необходимо забыть наши маленькие беды и разногласия, необходимо объединиться ради великих целей. Мы не позволим Северу сломать нас, разрушить наши устои, – сказал Ричард. – Если тебя не волнует моя судьба или судьба твоего отца, подумай о своей судьбе и о судьбе Джоя, о судьбе тех, кто будет жить после нас. Мы должны остановить янки, заставить их не вмешиваться в нашу жизнь, мы способны самостоятельно решать судьбу Юга. Иначе такие мальчики, как Джой, будут впустую рисковать своими жизнями, так как им нечего будет защищать.
Ричард взял Одри за руки, повернул к себе.
– Ты родилась и выросла в Луизиане, Одри. Частично меня злило, что ты, возможно, совершенно забыла об этом тогда в Коннектикуте, весело проводя время в обществе подонка-янки. А теперь, когда мы находимся в состоянии войны с Севером, не время думать и разбираться в том, кого мы любим или не любим и кто с нами спит, все это – пустяки. Нам нужно объединиться, забыть и простить обиды, помнить надо только о том, кто мы. – Ричард сделал паузу и затем, используя ораторское мастерство, попытался убедить ее: – Мы – южане! Мы преданы Конфедерации, и мы сейчас посылаем наших лучших людей защищать Конфедерацию, они воюют против тех, кто хочет погубить нас! Дело сейчас не в том, хорошо рабство или плохо. Надо подумать о том, что случится с неграми, если всех сразу освободить. Жизнь для них станет хуже, а не лучше, Одри. Если они не будут никому принадлежать, их перестанут защищать, кормить, одевать и предоставлять им жилье такие люди, как я и твой отец. Они начнут бродяжничать, скитаться, голодать. У них нет образования, они не смогут позаботиться о себе. Они начнут убивать таких людей, как я и твой отец не потому, что мы плохие, а потому, что они будут в отчаянном положении, или нужно самим добывать пищу, одежду и пристанище. Защищая свои убеждения, свой образ жизни, мы защищаем также и негров.
Он отпустил ее руки.
– Я не стану притворяться, что испытываю к ним особую любовь. Если бы у меня появилась возможность избавиться от них сразу, но при этом ничего не теряя из того, что я имею, ради чего работал всю жизнь, я давно бы отпустил их на все четыре стороны, – он мельком взглянул на Лину. Женщина смотрела на него с неприязнью и ненавистью, гордо вскинув голову. Ричард недоумевал: как мог Джозеф Бреннен полюбить эту черную женщину. Поттер не мог понять своего тестя, но сейчас дело совсем не в этом.
– Это порочный круг, Одри, а мы – часть этого круга. Юг должен встать на защиту своего жизненного уклада, таким образом, мы, в свою очередь, защитим негров от неизбежного голода. Защищая негров от голода, мы, в свою очередь, охраняем себя от того, что произойдет, если освободить всех одновременно. С какой стороны ни посмотри на это, мы не имеем права позволить янки выиграть войну. И твоя любовь к янки не остановит его, он захочет прийти сюда, разрушить твой дом, твой образ жизни. Забудь о нем и перестань думать, правильно или неправильно иметь рабов. Сейчас не время рассуждать об этом. У нас нет другого выхода, кроме того, чтобы объединиться и продолжить борьбу за нашу жизнь, за экономику Юга.
Еще никогда Одри не чувствовала себя такой растерянной. Теперь она сомневалась, что в жизни нравственно, а что безнравственно и аморально. Всю жизнь ее учили, что такое благородный образ жизни, а теперь оказалось, что и он порочен. Ее личное отношение к рабству теперь не имело никакого значения. У них появился более опасный враг – люди, одетые в голубую форму, угрожали разрушить все, что было ей дорого. В то же самое время собственный отец доставил ей столько страдания. Но, как ни странно, она чувствовала, что Ричард прав, приводя неопровержимые доводы.
– Одри, – тихо сказал отец, – сейчас ты должна забыть о своих чувствах и помнить только то, что ты из семьи Бреннен. Ты также жена Ричарда Поттера, поэтому ты и твои дети наследуют настоящую империю, только в том случае, если эту империю не разрушат янки. Ричард женился на тебе еще и потому, что ты женщина, принадлежащая Югу, и гордишься этим положением. Однажды ты все равно это поймешь. Ты женщина умная, мужественная, способная стать хозяйкой обеих плантаций. Независимо от того, как сейчас относишься ко мне и Ричарду. Нельзя отрицать того, что ты любишь Луизиану и Бреннен-Мэнор. Ты ведь испытываешь гордость, что Сайпресс-Холлоу частично принадлежит тебе. Единственный способ противостоять союзным силам – объединиться всем в единую семью.
Одри на мгновение закрыла глаза, тревожные мысли одолевали ее.
– Мне нужно время, чтобы обдумать все хорошенько, – она изучающе посмотрела на всех, ее взгляд, наконец, замер на Лине. – Я уезжаю с Ричардом в Сайпресс-Холлоу, – добавила она и почувствовала, как изумлен Ричард. Но она по-прежнему, не отрываясь, глядела на Лину. – После того, что я узнала, Тусси не может больше оставаться моей служанкой. Я не уверена, что смогу привыкнуть к мысли, что негритянка является моей родственницей. С одной стороны, я люблю вас обеих, но с другой стороны – ненавижу за то, что вы сделали. Я возьму с собой Сонду в Сайпресс-Холлоу, – она, наконец, обернулась к удивленному Ричарду. – Но ты не притронешься ни к ней, ни к любой другой негритянке. Я хочу детей, Ричард, потому что любовь между матерью и детьми невинна и чиста. Это будет единственная любовь в моей жизни. Я не хочу, чтобы мои дети когда-нибудь узнали о том, о чем сегодня узнала я: что маленькие мулаты, бегающие по плантации, – их братья и сестры. Ты должен пообещать мне, что продашь всех детей-мулатов, которые являются твоими детьми, но ты продашь их вместе с матерями, ни в коем случае не разлучая. Если ты согласен выполнить мои условия и больше никогда не примешь в Сайпресс-Холлоу Элеонор, я поеду с тобой. Ты сделаешь то, о чем я прошу тебя? И можешь пообещать отцу, что будешь относиться ко мне нежно и уважительно?
Ричард плотоядно посмотрел на нее, отчего Одри бросило в жар. Но она твердо решила: да, теперь не имеет значения, что они не любят друг друга. Она хочет детей, а Ричард – единственный мужчина, от которого она имеет право родить детей. У нее будут дети, но на ее условиях.
– Я согласен, – ответил Ричард. Он подошел к ней и погладил по щеке. Одри почувствовала желание сбежать, исчезнуть, но постаралась быть спокойной и сдержанной. – Но при одном условии. Ты должна пообещать, что навсегда забудешь этого ублюдка-янки, Ли Джеффриза. Ты должна выбросить его из своего сердца.
Ли! С Ричардом ей, конечно, не удастся испытать то, что было у нее с Ли в Мэпл-Шедоуз. Тогда там была другая Одри, другой Ли, другое время.
– Да, – согласилась она, – для него нет места в моей жизни ив… моем сердце.
Но почемуей так хочется плакать?
Ричард довольно усмехнулся:
– Тогда я отвезу тебя домой, дорогая жена, – он взял ее под руку и вывел из комнаты. Одри не оглянулась на Тусси, которая тихо и жалобно плакала, закрыв лицо руками.
Февраль, 1862 год
Ли Джеффриз, прихрамывая, вошел в палатку бригадного генерала Бернсайда и встал по стойке смирно. Генерал внимательно изучал карты, разложенные на импровизированном столе, сооруженном из широкой доски, положенной на две бочки.
– Сэр?
Бернсайд поднял лысую голову, Ли заметил, что обычно сдержанный генерал необычно возбужден, скорее всего, его радостное возбуждение было вызвано победой над мятежниками при Роноуке.
– Подполковник Джеффриз, – поприветствовал он, – как ваша раненая нога?
– Главное, я выжил. – Ли не был уверен, сможет ли спокойно спать после всего, что довелось ему испытать. Когда он лежал в полевом госпитале на острове с открытой раной на левой ноге, то слышал крики людей, которым ампутировали ноги и руки без какого бы то ни было обезболивания, слышал стоны раненных в голову, и живот. Они умирали медленно, мучаясь и страдая.
«Поднимите его», – вспомнил он слова доктора. Ли чувствовал, как его поднимают, помнил пилу в руках доктора. Он выхватил револьвер, который всегда носил у пояса и направил на врача.
«Только попробуй отрезать мне ногу, и я пристрелю тебя», – сказал он тогда. Он смутно помнил, как в бреду продолжал размахивать револьвером и угрожать доктору. Все отступили назад, но хирург остался, разрезал брюки и объявил, что «кость не задета».
«Твоя нога останется цела», – успокоил он, полил на рану виски и перебинтовал. Ли оставалось только молиться, чтобы не случилось заражения. А если все-таки заражение начнется, он дал себе слово умереть, но не дать ампутировать ногу.
Он мог бы пробыть в госпитале еще несколько дней, но жуткий запах гниющей плоти, застарелых ран, руки и ноги, сваленные в углу, словно это были конечности животных, стоны тяжелораненых и умирающих, вынудили его покинуть госпиталь. Из крепкого сука дерева он сам соорудил себе трость и вернулся в расположение Десятого Коннектикутского полка.
Во время одного из первых наступлений Ли был назначен заместителем командира Двадцать пятого Массачусетского полка все еще в звании подполковника. Когда полк понес существенные потери, ему было приказано отступить. Именно тогда его ранили в ногу шрапнелью. Он сам вытащил шрапнель и перетянул ногу шарфом, остался в бою, ожидая, пока подтянется Десятый Коннектикутский полк под командованием полковника Чарльза Рассела и заменит их. Полковник Рассел был убит, Бернсайд приказал Ли принять под командование Десятый полк.
Бернсайд изобразил на лице подобие улыбки.
– Я вызвал вас, подполковник Джеффриз, по нескольким причинам. Первое – вы очень удачно заменили вчера полковника Рассела. Поэтому я ходатайствовал перед командованием о присвоении вам звания полковника.
Ли удивленно приподнял брови.
– Я не знаю… что сказать, сэр. Благодарю вас. Вздохнув, Бернсайд закурил сигару и, помолчав немного, продолжил:
– Я прослежу, чтобы прислали знаки различия для вашей формы, эмблему с орлом, – он сделал паузу. – Мы потеряли много новобранцев во время поражения при Булл-Ране, солдаты не прослужили и трех месяцев. Но вы к ним не относитесь. Вы уже давно участвуете в этой волоките, верно?
– Да, сэр, и, наверное, останусь служить дальше, если мне что-нибудь не помешает.
Бернсайд горько усмехнулся:
– Я вас понимаю. – Генерал достал из стоящей рядом корзины бутылку виски и предложил выпить. – Между прочим, девятый Нью-Йоркский полк под командованием Хокинза присваивает себе честь взятия острова. Зуавы[6] любят славу и всегда изображают из себя героев. Я им благодарен за храбрость и мастерство, но я знаю, кто в действительности рисковал и кому мы обязаны победой. Это солдаты вашего Двадцать пятого Массачусетского и Десятого Коннектикутского полков выступили первыми и приняли на себя тяготы боя. Не расстраивайтесь из-за зуавов. Мы не хотим, чтобы были недовольные, поэтому нам нужно объединиться. Постараюсь, чтобы в Вашингтоне узнали истинных героев этой кампании.
– Для меня не имеет значения, сэр, кто отличился. Самое главное – мы выиграли сражение.
Бернсайд кивнул, в глазах сквозило беспокойство. Ли не мог отделаться от мысли, что генерал вызвал его по иной причине. Прежде чем продолжить разговор, генерал задумался и почесал бороду.
– Один из ваших людей упомянул при моих людях, что вы бывали в Батон-Руже, штат Луизиана. Это правда?
«Ну вот, – подумал Ли, – вот настоящая причина вызова». Ему неожиданно стало страшно. Он всегда надеялся, что война каким-то образом все-таки не коснется дома Одри, не продвинется так далеко на Юг.
– Да, сэр. Я был там однажды, провел около трех недель, это случилось почти два года назад. – Он быстро выпил виски и ему захотелось еще. В течение долгого времени он старался не думать об Одри и теперь разозлился, что разволновался при одном только упоминании города, расположенного рядом с Бреннен-Мэнор.
– Я навещал друга нашей семьи, ученицу моей матери, – пояснил Ли.
Бернсайд затянулся сигарой.
– За три недели вы должны были хорошо узнать город. Вы были и в Новом Орлеане?
– Да, сэр.
– Тот факт, что ваш друг живет в этом районе, не должен оказывать влияния на ваши действия во время наступления на Новый Орлеан и Батон-Руж.
– Да, сэр.
Взгляды мужчин встретились. Ли увидел в глазах генерала предупреждение: сейчас не время для решения личных проблем. Ли был согласен с генералом. В конце концов он не видел Одри почти два года. Насколько он понимал, ее жизнь с Ричардом, скорее всего, наладилась. Возможно, у нее уже есть ребенок. Он приказал себе верить, что она счастлива, иначе можно было сойти с ума.
– Хорошо. Я вам доверяю, полковник Джеффриз, поэтому рекомендовал Вашингтону поставить вас во главе бригады и присвоить звание полковника. Вы примете участие в наступлении на Новый Орлеан под командованием контр-адмирала Дэвида Фэррагата. Он попытается провести флот вверх по Миссисипи мимо форта Джексон и форта Сент-Филип, что будет довольно нелегкой задачей. Как только задание будет выполнено, вы вместе с другими сухопутными войсками поступите под начало генерал-майора Бенджамина Батлера. Когда оба форта будут взяты, все сухопутные войска и военные моряки двинутся на взятие Нового Орлеана, затем Батон-Ружа и, наконец, порта Гудзон, главной крепости на Миссисипи. Если мы четко выполним все намеченное, оборона Конфедерации вдоль Миссисипи будет разбита, особенно, когда генерал Грант и другие Союзные войска начнут наступление со стороны штатов Теннесси и Арканзас. Мы зажмем в тиски войска Конфедерации и они задохнутся на Миссисипи. Бежать им будет некуда, полковник Джеффриз, за исключением Севера, но я не думаю, что они захотят отступать в том направлении, – закончил он, усмехаясь. – Налейте мне еще виски, полковник Джеффриз.
Ли с готовностью подчинился. Он был рад, что возглавит бригаду, и все-таки хотелось, чтобы его назначили в другое место, а не в Луизиану.
Бернсайд снова предложил ему выпить виски.
– Конечно, разговор только между нами. Пока вы останетесь здесь, немного окрепнете и дождетесь прибытия из Вашингтона пополнения, а также военных кораблей, которые доставят вас в Залив. Это займет пару месяцев. Я еще не знаю, какие полки сольются в вашу бригаду, скорее всего, полки разных штатов, как в большинстве наших бригад. У вас нет предубеждений против какого-нибудь штата, не правда ли?
– Мне все равно. Главное, чтобы они умели хорошо сражаться, чтобы на них можно было положиться, – сказал Ли и выпил виски.
– Хорошо, – генерал снова замолчал, потом добавил: – Ваше повышение по службе и предстоящее наступление на Новый Орлеан – хорошие новости, полковник. А теперь я сообщу вам плохую новость.
Ли насторожился и нахмурился.
– Плохая новость?
Генерал тяжело вздохнул, в глазах появилась печаль.
– Мне передали ее четыре дня назад, но из-за событий при Роноуке я не мог вам сообщить. А теперь у вас появилось время отдохнуть и… скорбеть.
Ли показалось, что он сейчас задохнется.
– Скорбеть, сэр?
– Ваш отец умер, полковник Джеффриз. Это случилось более трех недель назад. Вашему брату Карлу потребовалось время, чтобы узнать, где вы находитесь. Возможно, он все еще разыскивает Дэвида. Представления не имею, куда он был назначен. Сочувствую вам, полковник.
Ли старался быть сдержанным в присутствии генерала. Новость была горькой, неожиданной, ошеломляющей. Тогда он провел в откровенной беседе с отцом всего один вечер, и теперь ему было невыносимо больно оттого, что он так мало внимания уделял отцу.
– Оказывается у него был рак, – добавил Бернсайд. – Его похоронили в местечке под названием Мэпл-Шедоуз, рядом с вашей матерью.
Мэпл-Шедоуз. Единственное место в мире, где Ли был когда-то по-настоящему счастлив. Неужели единственная возможность семьи собраться вместе только на кладбище? О, он отдал бы сейчас многое, лишь бы провести один день с живым отцом и живой матерью… снова вернуться в детство, карабкаться с братьями по высоким деревьям… и, если бы он мог снова провести лето с Одри. Ли с трудом сдерживал слезы.
– Я могу идти, сэр? – Ли поставил стакан и поднялся.
– Конечно. Постарайтесь справиться с горем, полковник, пока будете выздоравливать. Нужно, чтобы вы полностью подготовились к наступлению на Новый Орлеан.
Ли кивнул.
– Да, сэр.
Бернсайд покачал головой.
– Еще раз выражаю вам соболезнование. Обещаю, что этот ад однажды закончится, полковник. Мы вернемся к прежней жизни.
Какой она будет – нормальная жизнь, Ли не знал. К тому времени, когда закончится война, он должен будет начать все сначала. Одри для него потеряна навсегда. О чем еще он может мечтать? За что сражаться?
Ли вышел из палатки и, прихрамывая, побрел в темноту. Хотелось побыть одному.
Глава 21
Апрель, 1862 год
Одри заколола волосы бирюзовым гребнем. Интересно, научится ли Сонда когда-нибудь так же красиво причесывать ее, как это делала Тусси?
Одри втайне скучала по сестре-мулатке, но все еще чувствовала душевную боль из-за случившегося. Хотя она уже несколько раз побывала в Батон-Руже за последние пять месяцев, чтобы помочь в подготовке добровольцев, она ни разу не сумела справиться с собой и навестить Бреннен-Мэнор.
Ричард вел себя на удивление хорошо, а она была «примерной» женой и позволяла ему довольно часто спать с ней. Ей нужен был ребенок, но пока что все попытки супругов не увенчались успехом. Одри думала, что, возможно, забеременеть ей мешает непреодолимая ненависть к мужу. Каждая ночь, проведенная с ним, возвращала отвратительные воспоминания, но Одри твердо решила иметь ребенка и полюбить его всем сердцем.
Она научилась ничего не чувствовать, отдаваясь Ричарду, словно тело, с которым он был близок, не принадлежало ей. Женщина чувствовала себя одновременно несчастной и безнравственной. И теперь, глядя в зеркало, не знала, чье же отражение видит. Она давно сделала вывод, что у нее нет другой возможности жить – необходимо смириться с таким существованием, смириться браком без любви. По ее мнению, многие женщины смиряются с таким браком. Если она сможет пережить все и даже будет в состоянии родить ребенка, тогда ей станет легче. Она полюбит свое дитя всем существом, любовью, затаившейся в ее душе. Не осталось больше никаких чувств ни к кому, за исключением Джоя… и томительные, неотступные мечты о Ли. Но мысли о Джое не приносили ее душе успокоения, а позволять себе все время думать о Ли было слишком мучительно.
Одри открыла шкаф и достала последнее письмо брата, написанное в конце февраля. Когда десять месяцев назад он вступил в армию, его послали во Флориду. Письма брата согревали ей сердце. Хотя войска Конфедерации, в рядах которых Джой сражался, не сумели выбить янки с острова Санта-Роза во Флориде, Джой был горд, его отметили среди лучших снайперов. Он все еще оставался рядовым, так так заикание мешало четко отдавать команды. Он писал, что все относятся к нему хорошо, а офицеры уважают за меткую стрельбу.
И все-таки последнее письмо обеспокоило ее. Полк перебросили в Теннесси, и стало понятно, что романтика войны для Джоя померкла. Постепенно юноша понял, что война ужасна по своей сути. Одри хорошо чувствовала, что Джой уже далеко не восторженный мальчик…
«… Мы сражались против Союзного генерала Гранта, – писал он в последнем письме. – Я все время твержу себе, что, убивая янки, поступаю правильно, они наши враги, хотят убить меня и забрать наш дом. Но как же, оказывается, трудно убивать людей, Одри. На днях я бежал мимо человека, которого подстрелил. В руке он держал фотографию женщины с ребенком. Я уверен, что в последнюю минуту жизни он прощался с женой и ребенком. Мне стало плохо. Да, он – янки. Но когда я посмотрел на него вблизи, он ничем не отличался от меня.
Вначале я думал, что война быстро закончится, но теперь понимаю, как мы все ошибались. Буду продолжать сражаться вместе со всеми, пока меня не ранят или не убьют, потому что у южан другого выхода нет. Не позволю себе вернуться раньше, чтобы не опозорить имя отца. Хочу сообщить новость: мой командир сказал, что, возможно, скоро я стану капралом. Не переживай из-за меня, Одри. Несмотря на все тяжести войны и то, что мне трудно убивить других людей, я многое узнал о жизни и стал лучше понимать самого себя. Оказалось, что я имею мужество и могу самостоятельно принимать решения. Я заслужил уважение людей, которым совершенно безразлично то, что я – сын Джозефа Бреннена. Большинство из них даже и не предполагают, что мой отец богатый плантатор. Они знают меня просто как Джоя, меня это тоже устраивает.
Меня беспокоит, как теперь относится к тебе Ричард и то, что янки приближаются к Луизиане. Командир сообщил мне, что ходят слухи, будто бы янки готовят нападение на Новый Орлеан. Я боюсь за вас, буду молиться за тебя, отца и всех остальных. Я люблю тебя, Одри. У меня все хорошо, я даже не ранен, поэтому прошу, не волнуйся. Береги себя и заботься о Бреннен-Мэнор, ты не успеешь оглянуться, как я вернусь домой. Джой.»
Одри свернула листочки и положила письмо в шкаф. Бедный, милый Джой. Что она будет делать, если он не вернется домой? Она не могла себе представить жизнь без брата. Одри содрогнулась, только вообразив, что такое возможно. И постаралась отогнать горькую мысль, убеждая себя, что не имеет права постоянно думать о вероятности смерти Джоя. Бог не заберет у нее брата. Она и так слишком многое потеряла в жизни.
Предположения Джоя были более близки к истине, чем он думал. Газеты Батон-Ружа сообщали, что янки готовятся к нападению на Новый Орлеан. Все молились, чтобы укрепление конфедератов форт Джексон и форт Сент-Филип смогли устоять на пути Союзных военных кораблей. Нельзя пустить корабли вверх по Миссисипи. Одри с Ричардом планировали поездку в Новый Орлеан, так как были встревожены, не зная, что там происходит.
Временами Одри была рада, что война отвлекает ее от переживаний за собственную несостоявшуюся судьбу. Война заставила забыть о собственных несчастьях и неудачах. Одри и Ричард собирали средства для военных нужд, ездили в Батон-Руж и Новый Орлеан. Одри уставала во время долгих поездок, что давало ей возможность отказывать Ричарду в близости. Она по-прежнему с трудом переносила его прикосновения и ласки. Только война давала им общие темы для разговоров, заполнявших пустоту совместной жизни.
Они теперь постоянно жили в Сайпресс-Холлоу. Было время сева, и Ричард считал, что должен следить за посевными работами. Негры становились все неспокойнее, некоторые открыто отказывались работать и дерзили. Несколько человек сбежали, и Ричарду пришлось нанять людей, чтобы отыскать беглых рабов. Беспокойство охватило негритянские хижины как в Сайпресс-Холлоу, так и в Бреннен-Мэнор. Ричард объяснял это приближением войск янки. Рабы надеются, что Союзные солдаты идут «освобождать» их. Одри сомневалась, представляет ли большинство из них как жить и чем питаться, если они станут свободными.
Она начинала все больше и больше понимать слова Ричарда о том, что сражаясь с янками, они сражаются за самих себя и за негров.
«Если ты хорошо подумаешь, то поймешь, что сейчас большинство белых на Юге ненавидят негров, – сказал ей муж несколько дней назад. – А теперь подумай, что будет, если их освободят. Они станут для нас еще большей обузой, чем раньше. Если Юг проиграет войну, и мы потеряем все, что имеем, в этом все будут винить негров, Одри. Для большинства из них жизнь на плантации покажется раем, по сравнению с тем, что их ждет на свободе».
Сначала она подумала, что ему жаль негров, ей стало приятно, что он заботится о них. Но Ричард тут же буквально шокировал ее, добавив, что, если негров освободят, они могут убираться с плантации ко всем чертям. Он поклялся, что никогда не будет платить неграм за работу или помогать им в чем-то.
– Если ниггеры захотели свободы, пусть сами узнают, что свобода не такая уж сладкая, как они сейчас представляют, – заявил он. – Я буду очень рад, если они пострадают.
Одри вышла из комнаты и спустилась вниз на кухню, чтобы отдать распоряжения насчет ужина. Скоро вернется Ричард, он будет голоден. Завтра они собираются ехать в Новый Орлеан. В их отсутствие всем будет распоряжаться Марч Фредерик. Посевные работы закончились и до наступления сбора урожая работы на плантации будет не очень много. Ей приходилось терпеть присутствие на плантации Марча, так как у него редко находились причины появляться в доме. Но те несколько случаев, когда ей пришлось с ним столкнуться, он смотрел на нее прежним мерзким похотливым взглядом, который ясно говорил, что бы он с ней сделал, если бы мог. Она не сомневалась, что надсмотрщик ненавидит ее за то, что его уволили из Бреннен-Мэнор, уменьшили жалованье и перевели в Сайпресс-Холлоу. Случая со старым Джорджем он никогда ей не забудет.
Одри решила выйти за дом, прогуляться по саду. Был прекрасный весенний день и хотелось погулять в саду. Было очень тепло, но не жарко. Буйно цвели азалии и кизил. Теперь Одри реже вспоминала ужас первых дней замужества. Она словно встряхнулась и заметила, что Сайпресс-Холлоу так же прекрасен, как и Бреннен-Мэнор. Дом был больше, все поместье – обширнее, в полтора раза больше рабов, чем у ее отца. Ведь Ричард стал после смерти отца владельцем двух плантаций. Хотя Одри была противницей некоторых методов Ричарда, она не могла не отдавать должного способностям мужа. Насколько ей было известно, он прекратил насиловать молодых негритянок, но Одри представления не имела, как он ведет себя внегритянских поселках и как обращается с рабами на плантации. Она прекрасно знала, что за человек Марч Фредерик, знала, что Ричард мог быть ужасно жестоким. Она не бывала на плантации и в негритянских поселках, решив, что ей лучше не знать о происходящем там.
Где-то поблизости в листве деревьев ворковали голуби.
«Какой хороший, спокойный сегодня день», – подумала Одри. Все казалось мирным, спокойным, безмятежным. Она прошла вдоль веранды, вдыхая аромат розовых кустов. Внезапно мирная тишина нарушилась грохотом приближающегося экипажа. Слышался бешеный стук лошадиных копыт, громыхали бешено вращающиеся колеса. Коляска мчалась с головокружительной скоростью. Одри посмотрела на дорогу ипримерно в полумиле увидела экипаж Ричарда, несущийся со стороны негритянских поселений.
Сердце сжалось в тревоге, когда она увидела, что лошадьми управляет Марч Фредерик. Надсмотрщик стоял, остервенело нахлестывая лошадей кнутом.
Коляска подкатила к дому. Лицо Марча было искажено гневом и яростью, сквозь которые сквозил страх. Ричард лежал в коляске возле ног служащего. Одри выбежала навстречу, Марч резко остановил лошадей перед домом, из-под колес поднялся столб пыли.
– Что случилось? – встревоженно воскликнула Одри.
– Этот проклятый ниггер Герни Гатерс, – выругался Марч, соскочил на землю и быстро привязал лошадь к столбу. – Тот самый, из-за которого у вашего отца было столько неприятностей пару лет назад! Сбежал от нового владельца, прятался здесь в негритянском поселке. Ричард обнаружил его, а ниггер проколол хозяина вилами.
– О Боже! – Одри склонилась над мужем, через жилет и брюки сочилась кровь.
Марч приказал негру, стоящему поблизости, внести Ричарда в дом. Тот нерешительно топтался, медлил. Ричард вытащил револьвер.
– Иди сюда и помоги мне, иначе сейчас получишь пулю между глаз, ты, вонючий ниггер! – приказал он. Слуга поспешил на помощь, они вдвоем внесли Ричарда в дом. Одри приказала положить мужа внизу, чтобы не нести его по лестнице вверх, в спальню. Ричард стонал. Марч быстро разрезал жилет и рубашку хозяина, кровь сильно сочилась из четырех колотых ран пониже груди. Одри стало дурно. Несмотря на отвращение к этому человеку, она никому бы не пожелала таких страданий. Одри вопросительно посмотрела на Марча.
– Я не знаю, чем ему можно помочь!
Надсмотрщик был бледен.
– Вряд ли вы ему поможете, надо прикладывать холодные компрессы на живот. Сейчас прикажите людям отвезти хозяина к доктору в Батон-Руж, – Марч смотрел на Одри мрачными, воспаленными глазами. – Понадобится несколько человек для охраны. Негры сейчас злы, некоторые в бегах и могут скрываться в лесах вдоль дороги. Поезжайте с мужем, миссис Поттер. Прошу вас, разрешите мне лично разобраться в этом деле! Нельзя позволять ниггерам безнаказанно совершать такие жестокие поступки, иначе Сайпресс-Холлоу придет конец, а, может быть, заодно и Бреннен-Мэнор.
Одри приложила руку ко лбу, стараясь собраться с мыслями. Она знала, на что способен Марч Фредерик, но взглянув на страдающего Ричарда, испугалась. Неужели негры могут взбунтоваться, насиловать, убивать, грабить, если вдруг почувствуют вкус свободы? Попытка убить Ричарда не должна остаться безнаказанной. Ради спасения Ричарда она должна разрешить Марчу наказать виновных.
Марч почувствовал нерешительность хозяйки.
– Они становятся все более наглыми, миссис Поттер. Этот Генри Гатерс всех взбаламутил. Я должен поймать его и повесить, чтобы все видели. Если я не сделаю этого, они все здесь разграбят, вы все потеряете.
Ричард застонал, Одри снова стало дурно. Она взглянула на надсмотрщика глазами, полными слез.
– Я не хочу, чтобы пострадали невинные, особенно не должны пострадать женщины и дети.
– Не беспокойтесь. Я знаю, кто мне нужен, мне нельзя терять время. Те, кто виновет, возможно, уже разбежались. Мне нужны люди и собаки.
Одри опустилась перед Ричардом на колени. Несколько домашних слуг собрались внизу, дрожа от страха, тревожась за свои жизни из-за случившегося. Сонда принялась громко плакать, а старая Генриетта, которую Одри забрала с собой из Бреннен-Мэнор, в отчаянии заламывала руки.
– Боже праведный! Боже праведный! – восклицала женщина.
– Тише, Генриетта, – приказала Одри. – Принеси холодной воды и чистые салфетки. Быстрее!
Женщина с готовностью заковыляла прочь. Одри взглянула на Марча.
– Делайте, что считаете необходимым. Но имейте в виду то, что я вам сказала. Нельзя допустить, чтобы пострадали невиновные.
Марч удовлетворенно вздохнул.
– Даю вам слово, – сказал он, прошел мимо, и Одри почувствовала резкий запах пота. – Сейчас я подготовлю экипаж и людей, чтобы отвезти мистера Поттера.
Служащий ушел, Одри осторожно убрала со лба Ричарда влажные от пота волосы.
– Все будет хорошо, Ричард.
Он с трудом открыл глаза, пристально посмотрел на нее. В его темных глазах сквозил ужас. Но Ричард ничего не сказал ей.
Почти две недели Ричард цеплялся за жизнь. Он лежал в больнице Батон-Ружа. И, наконец, доктор объявил, что у Ричарда началось заражение крови. Надежды на то, что он выздоровеет, не осталось. Одри привезла мужа домой в Сайпресс-Холлоу. Какие бы чувства она к нему ни испытывала, было понятно, что он любит свой дом. Он умолял отвезти его домой. Он хотел умереть в собственном доме.
Сейчас Одри стояла и молча смотрела на свежую могилу. Черная вуаль закрывала ее лицо. Она так и не смогла понять своего отношения к смерти этого человека. Она простила его за то, что он мучил ее. В один из моментов, когда он пришел в сознание, то попросил у нее прощения. Приближение смерти сделало его покорным, он ужасно боялся умереть и иногда так судорожно хватался за ее руку, так крепко сжимал, что Одри боялась, как бы он не сломал ей кости.
– Скажи мне, что у тебя будет ребенок, – просил он в один из моментов просветления. Чтобы облегчить его состояние, она солгала, что беременна, ему нужна была даже ложь. Но в Сайпресс-Холлоу не будет наследника. После того как Одри любила и потеряла Ли, пережила настоящий ад с Ричардом, она не испытывала потребности полюбить кого-то еще. Когда-нибудь все будет/ принадлежать Джою. Кроме него у Одри больше никого не осталось. Может быть, он встретит женщину, которая полюбит его. Вероятно, Джой будет счастлив в браке, о нем она мечтала когда-то. Джой не станет жениться только потому, что его будущая жена соответствует его положению богатого плантатора. Джой такой человек, который женится только по любви.
Одри неутешно плакала о несостоявшемся счастье с Ричардом, об аде, который пришлось пережить с ним, об аде, который ему пришлось испытать в конце жизни. Несправедливо, что человеку приходится умирать такой медленной и мучительной смертью. Ричард Поттер был холодным, расчетливым человеком-тираном. Но он был воспитан таким же плантатором – расчетливым и жестоким, потому и стал таким. Ему с детства внушали, что единственно важным в его жизни является земля. Интересно, если бы он чудом выжил, научились бы они понимать друг друга? Смогла ли бы Одри смягчить его суровое сердце, спрятанное так глубоко за красивой внешностью, за темными глазами, взгляд которых заставлял ее трепетать от страха? Почему только перед лицом смерти он раскрылся Одри, показал свою уязвимость, настоящие чувства, дал понять, как она ему необходима? Одри чувствовала себя одновременно обманутой и виноватой. Ричард никогда не делился с ней своими мечтами о будущем. И ничего уже нельзя исправить. Возможно, она не смогла прикоснуться к тайным уголкам его души, не сумела вызвать к себе любовь. Может быть, их брак сложился неудачно всецело по ее вине? И если бы она не была таким несведущим и напуганным ребенком, то знала бы, как нужно вести себя в первую ночь?
На ее вопросы, которые она задавала себе, не было ответов. Одри пыталась оправдаться перед собой, пыталась убедить себя, что у нее нет причины обвинять себя.
По другую сторону могилы стояла Элеонор и, не стесняясь, открыто и горько плакала. Она покрыла голову черной вуалью и вела себя так, будто это она, а не Одри – несчастная скорбящая вдова. Несколько месяцев назад Элеонор явилась с визитом в Сайпресс-Холлоу и страшно разозлилась, когда встретила там Одри. Ричард немедленно отправил непрошенную гостью в Батон-Руж.
После этого обиженная, уязвленная девица укатила в Новый Орлеан и вернулась домой только в прошлом месяце с мужем, у которого был смущенный и растерянный вид обманутого человека. Элеонор понукала Альбертом Махони словно неопытным щенком, хотя он был на десять лет старше ее, вдовец, владелец отеля. Одри подозревала, что мужчина запутался и его повели под венец прежде, чем он успел понять происходящее. Конечно, Элеонор специально уехала, задавшись целью доказать, что может с успехом найти себе приличного мужа. Но кузине для этого пришлось отправиться в Новый Орлеан, где мужчины совсем не знали ее.
Альберт поспешно вернулся домой, узнав о том, что янки готовятся к наступлению на город. Он хотел быть уверенным, что его отель в безопасности. Элеонор осталась в Батон-Руже, потому и приехала с матерью на похороны Ричарда. Из-за надвигающейся угрозы наступления янки почти все мужчины, знакомые Ричарда, были на войне, потому Одри устроила скромные похороны в Сай-пресс-Холлоу. Среди скорбящих были Джозеф Бреннен, а также Лина и Тусси. Одри не видела их уже несколько месяцев, ей очень хотелось броситься к ним, обнять, чтобы они успокоили, утешили ее, но гордость и все еще не прошедшее чувство обиды сдерживали ее.
Позади нее стояли Генриетта и Сонда, обе плакали. Вокруг могилы собрались несколько негров как из Бреннен-Мэнор, так и из Сайпресс-Холлоу. Но это, конечно, была небольшая часть рабов, которыми владел Ричард Поттер. Одри хорошо понимала, что большинство из них не испытывали к хозяину никакой любви и привязанности. Чувство тревоги царило как среди рабов, так и среди плантаторов. Наступали тяжелые времена, несколько рабов сбежали и их нигде не могли найти. Был убит очень богатый рабовладелец, и теперь все негры опасались за свою жизнь.
Марч Фредерик выследил и повесил Генри Гатер-са и нескольких его товарищей. Генриетта рассказала, что нескольких рабов жестоко выпороли. Из-за похорон у Одри совершенно не было времени узнать все подробности жестокой расправы, да она и не очень хотела выяснять их. Главной заботой была теперь сохранность собственной жизни. К счастью, посевная уже закончилась, но если негры разбегутся, кто будет убирать урожай в конце лета? Даже если хлопок удастся собрать, кому его можно будет продать? Янки перекрыли все выходы, а теперь блокировали залив. Одри казалось, что над плантацией нависла черная туча, готовая разразиться ураганом и все уничтожить.
Если бы не янки, Ричард, возможно, был бы жив, негры не убегали, Одри и ее отцу не грозило бы разорение в случае непродажи хлопка. У Джозефа Бреннена было в запасе достаточно денег, но на какое время их хватит? Ведь земли, строения, столько ртов, содержание поместья требуют огромных затрат. Хотя Одри наследовала состояние Ричарда, она понимала, что наступают тяжелые времена, и ей нужно научиться жить экономно.
Землю всегда можно продать, но Одри обещала Ричарду не делать этого, да и сама не хотела. За что же все сражаются, если не за землю? Да и кто купит сейчас такую большую плантацию, когда на Юге невесть что творится и невозможно быть уверенным, что рабство сохранится? Сколько понадобится денег, чтобы содержать в порядке землю, собрать урожай, если все рабы разбегутся?
Чувство вины, растерянность перед неизвестностью одолевали Одри. Она пыталась успокоиться, убедить себя, что невозможно решить все разом. Сегодня она должна думать только о том, что ее муж похоронен здесь, на лесистом холме неподалеку от дома в Сайпресс-Холлоу. Из Батон-Ружа на похороны приехал священник, но Одри почти не слышала, что он говорил.
Священник бросил горсть земли в могилу. Одри стала на колени, затянутой в перчатку рукой взяла немного земли и высыпала ее на крышку гроба.
– Я люблю тебя, Ричард, – тихо и бесстрастно сказала она, решив, что должна хотя бы на людях показать скорбь. Пора положить конец сплетням и пересудам, пусть все считают ее брак с Ричардом счастливым. Возможно, Бог накажет ее за ложь? Но она хотелалюбить своего мужа, хотя он растоптал все ее надежды. После того, как он обошелся с ней, было достаточно, что она его простила и сделала все, чтобы облегчить и скрасить умирающему последние дни. Она не отходила от его постели. Перед смертью жестокий и надменный Ричард Поттер вел себя словно перепуганный ребенок, цеплялся за Одри, говорил, что боится смерти. В последние мгновения жизни мужа сердце Одри оттаяло, она поняла и осознала, что их супружеская жизнь вполне могла быть счастливой. Она видела, что Ричард тоже понял все, и это было самым печальным.
Одри хотелось прильнуть к кому-нибудь хотя бы ненадолго. Она чувствовала себя одинокой, никому не нужной.
Когда закончились похороны, тетя Джанин пригласила всех в дом к столу, добавив, что приехавшие издалека могут остаться на ночь. Джозеф Бреннен подошел к дочери, попытался успокоить, утешить ее, но Одри холодно отстранилась. Если бы не настойчивость отца, она никогда бы не вышла замуж за Ричарда, ей не пришлось бы испытать столько боли и унижений.
– Одри, дорогая…
– Оставь меня, отец. Я хочу побыть одна. Лина присоединилась к Джозефу, выражая ей соболезнование, но Одри настояла, чтобы ее оставили одну. Джозеф вытер слезы и ушел вместе с гостями, а Одри осталась, побыла еще несколько минут у могилы, потом резко повернулась. Надо было возвращаться в дом. И только сейчас поняла, что находится здесь не одна. Перед ней стояла Тусси, гордо вздернув подбородок. Она печально смотрела на сестру. Одри знала, что Тусси понимает настоящую причину ее горести и скорби. Одри хотела пройти мимо, но Тусси коснулась ладонью ее руки, и Одри не решилась оттолкнуть девушку.
– Я ни в чем не виновата перед тобой, – резко сказала Тусси. – Ты не имеешь права ненавидеть меня так же, как ненавидишь отца или мою мать.
Одри приподняла вуаль и вытерла слезы.
– Я ни к кому не испытываю ненависти, Тусси. Теперь я не знаю, как ко всему отношусь.
– Скоро станет еще труднее и опаснее, мы все будем нуждаться в поддержке. Я скучаю без тебя, Одри.
Одри хотелось обнять девушку, но она никак не могла отделаться от чувства, что нельзя по-дружески обращаться с неграми, потому она сдержанно сказала:
– Извини, но пока что я не могу вернуться домой.
– Тебе нельзя возвращаться. Отец считает, что опасно оставаться и здесь, и в Бреннен-Мэнор. В негритянских поселках неспокойно. Ты была занята с Ричардом и, скорее всего, не знаешь, что случилось. Я уверена, что ты должна все знать.
Одри нахмурилась. Она видела глубокую печаль в глазах Тусси и хорошо понимала, что скорбь девушки вряд ли связана со смертью Ричарда Поттера.
– Чего же я еще не знаю, Тусеи? Тусси заговорила, еле сдерживая слезы:
– Марч Фредерик был разъярен, совершил несколько налетов на негритянские поселки здесь и в Бреннен-Мэнор. Я не сомневаюсь, что кое-кто из наших людей ведет себя отвратительно, может быть, они заслужили, чтобы их выпороли или даже повесили, но не все плохие, Одри. Конечно, твой отец испугался, что они взбунтуются и убьют всех в доме, включая меня и мать. Им всем хорошо известно, что он спит с моей матерью и что я его дочь, – она глубоко вздохнула и открыто посмотрела в глаза Одри.
– Твой отец предоставил Марчу Фредерику полную свободу действий, а тот воспользовался его доверием, чтобы отомстить старому немощному Джорджу. Он повесил заодно и бедного садовника.
Одри чуть не задохнулась от боли и негодования.
– Джорджа?! Он же мухи не обидел за свою жизнь! Он был таким добрым человеком!
– Это всем известно. Когда твой отец узнал о самовольстве Марча, было уже поздно. Он страшно разозлился и уволил надсмотрщика. Тот угрожал твоему отцу… и предупредил, что однажды доберется до тебя. Это случилось почти две недели назад, с тех пор Марча никто не видел. Отец хочет, чтобы мы с тобой уехали в Батон-Руж. Даже если туда придут янки, в доме тети Джанин будет безопаснее, чем на плантации, считает отец. Слишком опасно оставаться здесь, негры очень злы, Марч Фредерик где-то неподалеку и мечтает о жестокой мести.
– А что будет с отцом?
– Ты же, должно быть, хорошо знаешь Джозефа Бреннена. Он никогда не покинет Бреннен-Мэнор, а мать никогда не оставит его одного. Они будут жить дома, – Тусси обернулась и посмотрела вслед Джозефу Бреннену, который о чем-то разговаривал со своей золовкой Джанин.
– Не волнуйся, у него достаточно людей, чтобы охранять поместье. Пока он будет платить хорошо, они не бросят его. – Тусси снова внимательно посмотрела на Одри.
«Интересно, сколько времени у него будет возможность оплачивать их услуги, если в этом году не удастся собрать урожай? – подумала она. – И сколько людей сбежит, когда янки приблизятся к Батон-Ружу?»
– Ты считаешь, что должна остаться здесь, но будет лучше, если уедешь в Батон-Руж, так решил отец. Я знаю, это не мое дело что-либо советовать тебе, но' я люблю тебя и очень беспокоюсь. Если солдаты Союзной армии наводнят Луизиану, все, кто живет на отдаленных плантациях, окажутся в большей опасности, чем те, кто живет в городах. Я уже слышала рассказы о том, что янки сжигают поместья и насилуют женщин. Твой отец может рассказать тебе то же самое. Я только… только хотела сообщить тебе о Джордже и убедить тебя, что я не обижаюсь на тебя за то, что ты стала холодно относиться ко мне. Но сейчас нам необходимо забыть о неприязни друг к другу, стать смелыми и сильными. Сегодня твой отец получил известие, что янки прорвались через два фронта в устье Миссисипи и наступают на Новый Орлеан. Значит, скоро они придут и сюда.
Одри охватила нервная дрожь. Сразу столько сложностей, которые необходимо разрешить.
– Я так волнуюсь и переживаю за Джоя. Кажется, мы проигрываем войну, Тусси.
– Это еще неизвестно. Мы должны верить, – Тусси печально посмотрела в глаза Одри.
– Бедный Джордж! Должно быть, он очень испугался? Как ты считаешь, это, наверное, ужасно… мне больше жаль Джорджа… чем собственного мужа.
Тусси слабо улыбнулась и покачала головой.
– Нет. Джордж был гораздо лучше Ричарда, хоть и негр.
Одри почувствовала скрытый смысл в словах Тусси. Джордж не меньше любого белого человека заслуживал любви и уважения. Временами Одри совершенно не замечала цвета его кожи. Он всегда был мягким, относился к ней доброжелательно и по-дружески… Одри вдруг поняла, что ее отец точно также не замечает цвета кожи Лины. Почему не все так относятся к неграм?
– Хорошо, я поеду в Батон-Руж, если так хочет отец. Но сначала я должна побывать на могиле Джорджа.
Тусси кивнула.
– Конечно. Я знала, что ты именно так и поступишь, – девушка протянула руку, и Одри приняла ее. Они крепко обнялись, и Одри, неожиданно для себя, горько расплакалась. Как все изменилось, как стало тяжело жить. Джой на войне. Джордж умер. Она отдалилась от когда-то горячо любимого отца. Ричард погиб от руки негра. Янки приближаются к Батон-Ружу. Что будет с Сайпресс-Холлоу и Бреннен-Мэнор? Что будет со всем Югом? Единственным человеком, к которому Одри могла обратиться за помощью, оказалась сестра-мулатка, о существовании которой она не подозревала до недавнего времени.
Одри уже измучилась, постоянно размышляя о судьбе негров. Ричарда убил негр. Но были и хорошие, добрые, любящие людей негры, такие как Джордж, Тусси, Лина, Генриетта. Долгие годы она считала их счастливыми людьми, вполне довольными своей судьбой^
– Я совершенно запуталась. Не знаю, кому можно доверять, во что верить, на кого надеяться, что плохо и что хорошо. Я хочу сейчас только одного, чтобы Джой вернулся домой и чтобы все снова стало как прежде.
Тусси крепко обняла ее за талию и повела к дому.
– Я не думаю, что теперь все будет как прежде. Мы можем жить только одним днем и радоваться, если этот день окажется мирным и спокойным.
Одри еще раз оглянулась на могилу, ей захотелось, чтобы в ней лежал Марч Фредерик. Бедный старый Джордж! В каком он, наверное, был ужасе, каким одиноким и забытым чувствовал себя перед смертью! От горьких мыслей ей стало нехорошо. И Одри мысленно поклялась: если Марч Фредерик когда-нибудь снова окажется в Сайпресс-Холлоу или Бреннен-Мэнор, она убьет его.
Глава 22
Май 1862 года
Одри сидела в кресле-качалке на веранде дома тети Джанин и наблюдала, как вырастают конусообразные солдатские палатки на пустыре в восточной части города, словно грибы после дождя. Дом стоял на холме, было отлично видно, что янки устраиваются в Батон-Руже, будто прибыли на пикник, всего в четверти мили от особняка Мак Аллистера. Хорошо, что дядя Джон ушел на войну и не видит, что случилось с его родным городом.
Ей хотелось сжечь, уничтожить все палатки. Федералы вошли в город, как в свой собственный, корабли причалили в порту, войска беспрепятственно маршировали по улицами. Следовало еще и радоваться тому, что оккупация прошла без кровопролития. Армия конфедератов отступила за город. Одри была уверена, что военные отправились в порт Гудзон оказать помощь обороне стратегической крепости на Миссисипи, крепость была следующей целью янки.
Было нестерпимо стыдно, что конфедераты не оказали достойного сопротивления, а просто оставили Батон-Руж. Даже в Новом Орлеане генерал армии Дункан не смог встретить врагов достойным отпором. Согласно сообщениям, половина армии позорно бежала от Союзных войск, которые беспрепятственно прошли через Форт Джексон и Форт Сент-Филип при поддержке кораблей, оснащенных пушками. И только граждане Нового Орлеана попытались защитить родной город. Толпы разгневанных людей объединились с властями, которые отказались сдаться. В конце концов им тоже пришлось отступить, когда подошли основные силы Союзных войск, и сопротивление стало бессмысленным.
Союзные войска окружили Новый Орлеан, преследуя разрозненные группки конфедератов. В конце концов, Новый Орлеан сдался. Но прежде генерал армии конфедератов Дункан приказал поджечь свой корабль «Луизиана» и направить его на корабли федералов, надеясь, что броненосец, груженый порохом, врежется в корабли противника и потопит их. К стыду и унижению граждан Нового Орлеана, а также, конечно, Батон-Ружа и всей Луизианы, конфедератское судно взорвалось, не достигнув цели. «Луизиана» затонула.
Солдаты Союзной армии спустили флаги штата Луизиана и Конфедерации. А теперь то же самое происходило в Батон-Руже. Янки показали такое превосходство сил в Новом Орлеане, что граждане городка уже и не пытались обороняться. А кое-кто, казалось, был рад, когда янки сплошным потоком хлынули на улицы города. Их встречали без всякого возмущения, смиренно и покорно. Люди высыпали на улицы, чтобы посмотреть, как северяне маршируют. Их впускали в свои дома, торговцы решили заработать хоть какие-то деньги. Одри считала такое поведение южан нелепым и унизительным. Она не собиралась выходить в город ивести себя так же, как Элеонор и тетя Джанин – глупо и безрассудно.
Тусси тоже захотелось побывать в городе, посмотреть на победителей. Одри отпустила ее. Она не могла по-прежнему приказывать Тусси, как другим рабам, поэтому пришлось взять с собой Сонду. Девушка выполняла основную работу, а Тусси помогала теперь Одри только одеваться и причесывала сестру. Тетя Джанин очень возмущалась таким отношением к Тусси, убеждала Одри, что она портит служанку, постоянно напоминала, что, хотя Тусси и является кровной сестрой Одри, она все равно остается негритянкой и рабыней.
– У многих белых южанок есть родственники среди мулатов, – добавила женщина. – Но они предпочитают не выделять их среди других негров. А большинство как белых людей, так и негров, считают мулатов более низкими, чем чистокровные негры. Нехорошо иметь любимчиков, Одри. Это вызывает неприязнь у остальных рабов, принадлежащих тебе.
Одри мало обращала внимания на то, что думает тетя Джанин и остальные. Тусси все равно оставалась еекровной сестрой и единственным другом. Несмотря на то, что одно время Одри относилась к ней холодно и неприязненно, Тусси обращалась с ней дружелюбно, не таила зла и ненависти.
Все менялось теперь в худшую сторону. Богатой ироскошной жизни, к которой привыкла Одри, приходил конец. Янки закрыли почти все порты, ананимать смельчаков, которые решались прорываться через блокаду, стоило больших денег. Доходы не поступали, самые работоспособные негры разбежались, наступали тяжелые времена. Южные банки розорились, конфедератские деньги обесценились. В представлении Одри во всем случившемся были виноваты люди, которые сейчас устраивались в нижней части города и устанавливали там свои палатки.
Она не доверяла джентльменским манерам янки-завоевателей. Живя с Ричардом, она научилась понимать, как власть меняет человека. Она наслушалась рассказов о зверствах и жестоких бесчинствах людей, опьяненных победой, и чувствующих власть над «побежденным врагом» и осознающих собственную безнаказанность. Они буквально превращались в осатаневших животных, могли в любое время совершать набеги, грабить, воровать, насиловать и разрушать по выбору. Сейчас жители Батон-Ружа оказались в их власти, и враги янки прекрасно осознавали это! Нет, Одри ни за что не выйдет в город, чтобы с улыбкой приветствовать янки, словно долгожданных друзей!
Проклятые янки! Должно быть, они все сейчас смеются над конфедератами, шутят по поводу легкой победы над Новым Орлеаном и Батон-Ружем. Рабства больше не существует, как не существует и южной экономики. Сторонники единого Союза уверены в своей победе и считают, что сломили гордость южан.
Они радуются, похваляясь победой и, возможно, считают конфедератов беспомощными трусами. Хотелось плакать от того, что мальчики, вроде Джоя, все еще рискуют жизнями, защищая Юг. Джой был бы в отчаянии, если бы ему стало известно все. Можно было радоваться единственному: все обошлось без кровопролития… и тем не менее, происходящее внизу казалось хворостом, которому достаточно одной искры, чтобы воспламениться. По городу ползли слухи о том, что конфедераты тайно готовят нападение после того, как янки спокойно расположатся в городе. Если такое и впрямь произойдет, Батон-Руж превратится в зону военных действий, дома будут разрушены, многие горожане погибнут. Одри читала и слышала много историй о жесточайших сражениях, таких, как ужасное сражение под Шилой в штате Теннесси.
Сообщения в газетах повергали в ужас. Количество погибших и раненых достигло тринадцати тысяч у северян и почти одиннадцати тысяч у южан. Ужасающие цифры шокировали и изумляли людей, когда приходилось читать или слышать разговоры об этом. Одри все еще жила в напряжении и страхе, что среди убитых или раненых мог оказаться Джой. Она каждый день посылала Тусси в редакцию газеты, которая печатала списки погибших. Пока имени Джоя не было в списках. Но Одри не имела права успокаиваться, она должна получить весточку от брата с сообщением, что у него все в порядке.
Одри поднялась, чтобы уйти в комнату, но увидела, как к дому приближается коляска дяди Джона. Лошадью управлял негр по имени Генри, раб тети Джанин. Сильный вороной мерин бежал неторопливой рысью. На заднем сидении устроились Элеонор и тетя Джанин, они вертели в руках зонтики от солнца, будто Возвращались с веселого воскресного пикника. Позади сидений пристроилась Тусси. Когда коляска подкатила к дому, Генри спустился на землю, равнодушно и бесстрастно глядя по сторонам. Это был негр, которого вовсе не радовали победы янки. Генри любил свою работу, давно принадлежал Мак Аллистерам, к нему неплохо относились в доме, и слуга явно не горел желанием быть «освобожденным».
Элеонор и Джанин были возбуждены и болтали, словно сороки. Несмотря на то, что Элеонор стала замужней женщиной, а муж ее находился в Новом Орлеане, пытаясь защитить свой отель, Элеонор порхала в лучших платьях, какие только могла купить и, казалось, совершенно не беспокоится о бедном Альберте. Когда янки захватили Новый Орлеан, Элеонор была даже разочарована, получив от Альберта телеграмму, что у него все в порядке. Одри подозревала, что, возможно, ее кузина надеялась на гибель Альберта. Тогда она унаследовала бы отель и стала жить по-королевски, развлекаясь с мужчинами. Элеонор выполнила свой «долг», выйдя замуж и став приличной женщиной. Кто стал бы осуждать ее, если бы, оставшись вдовой, она нашла себе другого мужчину, дабы не остаться одинокой? Одри по-прежнему считала поведение кузины отвратительным и не хотела появляться на улице в ее обществе.
Элеонор и тетя Джанин торопливо выбрались из коляски. Элеонор заспешила на веранду, по видимому, желая что-то рассказать Одри. Тетя Джанин принялась выгружать свертки и отдавать распоряжения Генри. Одри не могла не чувствовать презрительного отношения кузины. С тех пор, как она приехала в Батон-Руж, Элеонор обращалась с ней снисходительно. Одри понимала, что кузина ненавидит ее за то, что лишилась возможности встречаться с Ричардом последние месяцы. А сейчас кузина злилась, считая, что Одри играет роль прекрасной одинокой вдовы.
– О, тебе обязательно нужно сходить в город, Одри, – воскликнула Элеонор, подойдя ближе. Сегодня она оделась в розовое платье и казалась еще толще.
– Никогда не могла предположить, что среди янки так много красивых, привлекательных мужчин, очень добрых и воспитанных. Если это называется войной, то не понимаю, зачем создавать столько шума, и сейчас, когда наших мужчин нет… – она кокетливо покрутила зонтиком. – О, город буквально переполнен одинокими мужчинами, которые по много месяцев не общались с женщинами… Как это заманчиво!
Одри продолжала наблюдать за лагерем, расположенным внизу.
– Не доверяй им, Элеонор.
– О, какая ты щепетильная и осторожная, Одри.
Одри повернулась, возмущенно взглянув на кузину.
– Как можешь ты встретить янки с распростертыми объятиями, предавать бедных мальчиков, которые сражаются сейчас за наше дело и таких людей, как твой отец?! Тебе должно быть стыдно, Элеонор. Ты даже не должна находиться в Батон-Руже, когда твой муж в Новом Орлеане. Ты обязана быть рядом с ним.
Элеонор презрительно усмехнулась, затем повернулась и улыбнулась матери, которая поднялась на веранду и окликнула дочь:
– Пошли скорее в дом, Элеонор, надо примерить новые шляпки, – сказала женщина.
Одри поразилась тому, как женщины увлечены покупками в такое время. Банки разорены, банк дяди Джона тоже в опасности, необходимо беречь каждый цент. Как можно думать о модных шляпках?
Элеонор подождала, когда мать войдет в дом и продолжила разговор, наклонившись к Одри и враждебно глядя на кузину:
– Ты просто ревнуешь, потому что вынуждена соблюдать траур и тебе придется соблюдать его еще несколько месяцев! Недавно овдовевшая женщина не имеет права щеголять в красивых нарядах, верно? Бедная, одинокая Одри вынуждена носить отвратительные черные платья, – усмехнулась она. – А вдруг все окружающие узнают, что ты, возможно, рада смерти Ричарда.
Одри сжала кулаки.
– Неважно, что я чувствую по отношению к смерти Ричарда, но именно я сидела у его постели и оказалась свидетельницей ужасной смерти! Не пожелала бы такого худшему из врагов. Ты эгоистичная женщина, Элеонор. Жестокая и эгоистичная, – Одри презрительно посмотрела в глаза кузине. – Но я думаю, что ты сама знаешь это и гордишься собой! – она заметила, как разъярилась женщина и была очень довольная произведенным эффектом. – Я могла бы добавить, что одинокая вдова, ищущая мужчину, – выглядит гораздо приличнее, чем замужняя женщина, развлекающаяся с мужчинами. Что о тебе подумает Альберт, когда узнает о таком поведении?
Элеонор рассмеялась.
– Альберт будет думать то, что я захочу. Я съезжу к нему один или два раза, он будет безмерно счастлив. А пока что Батон-Руж полон джентльменов-янки, которые изголодались по женскому обществу. И если я хочу проявить к кому-то из них наше… южное гостеприимство… то это только моедело! – она снова презрительно оглядела Одри. – Ты действительно не должна тратить время на фальшивую скорбь, Одри. В конце концов, ты уже спала с янки! – она насмешливо тряхнула головой и быстро направилась в дом. Одри с трудом сдерживалась, пытаясь убедить себя, что спорить с Элеонор нет смысла. Женщина действительно ведет себя словно эгоистичный испорченный ребенок. Конечно, жаль несчастного Альберта, он довольно приятный мужчина, искренне полюбивший Элеонор.
Она повернулась и направилась вниз, чтобы встретить Тусси. Девушка показалась ей встревоженной и растерянной, готовой расплакаться.
– Что случилось, Тусси? – поинтересовалась она. – Ты, наверное, испугалась солдат?
Тусси покачала головой, нерешительно глядя на Одри. Она не знала, стоит ли говорить, кого видела в городе? Конечно, Одри должна знать.
– Я видела его, Одри, – тихо сказала Тусси.
– Видела кого?
Тусси проглотила комок, подступивший к горлу.
– Ли Джеффриза.
Одри замерла от неожиданности, растерянно уставилась на Тусси.
– Ты, должно быть, ошиблась, – наконец смогла сказать она. – С тех пор прошло целых два года…
– Я никогда не смогу забыть этого человека. Это был Ли! У него высокое звание. Но я, к сожалению, не разбираюсь в знаках отличия, на форме какие-то красивые нашивки и медали. Он ехал верхом во главе отряда марширующих солдат и отдавал приказы.
Одри прижала к груди ладонь.
– Боже мой! Он тебя видел?
– Нет, он был слишком занят, я шла в толпе, которая тянулась за солдатами до того места, где они принялись сооружать лагерь. Ли приказал солдатам тщательно осмотреть школьное здание, чтобы убедиться, не прячутся ли внутри конфедераты. Думаю, он решил расположить в здании школы штаб на время пребывания здесь. Мне необходимо было возвращаться, я пошла разыскивать Элеонор и Джанин. Он, возможно, находится в школе. Если хочешь увидеть его, думаю, ты найдешь его там.
Одри отвернулась, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание.
– Мне нужно сесть.
Тусси помогла ей вернуться на веранду и усадила в кресло.
– Конечно, я ничего не сказала Элеонор и твоей тете, – успокоила она. – Они не видели его. Думаю, что они не могли бы сразу узнать его. Они видели Ли всего один раз на котильоне. Но даже если они и не узнают его, наверное, не следует сообщать им о появлении в городе Ли Джеффриза.
Одри потерла виски.
– Не знаю, что думать и что делать, – она взглянула на Тусси и взяла ее руку. – Ты действительно уверена, что это Ли?
Тусси кивнула.
– Уверена. Это Ли, – она улыбнулась. – Мне не хочется говорить, что он янки и все прочее; но он по-прежнему красив, особенно в этой форме.
Одри растерянно посмотрела на палаточный лагерь. Ли! Она была уверена, что давно забыла его, но одно упоминание его имени и сознание того, что он находится рядом, всего в четверти мили от нее, повергло в трепет… по после всего…
Зачем Бог снова искушает ее? Зачем вернул этого человека в ее жизнь?
– Как он выглядит? Я имею в виду… он не ранен или что-нибудь подобное?
– Когда он спешился, то шел немного прихрамывая, но не пользовался тростью. Ты пойдешь повидаться с ним?
Одри по прежнему казалось не совсем удобно обсуждать с Тусси личные проблемы, но к кому еще можно было обратиться за советом? Тусси можно доверять. Сердце колотилось тревожно, на Одри хлынул поток сладостных воспоминаний. Но она должна помнить, что сейчас все изменилось.
– Мне кажется, стыдно будет пойти к нему. Я все еще в трауре по мужу, а Ли наш враг.
– Во-первых, он был твоим хорошим другом, а во-вторых, очень любил тебя.
Одри поднялась, прислонилась к колонне.
– Да, – она сильно побледнела, напряженно наблюдая за движением в палаточном лагере. Кто-то ехал верхом на лошади. Возможно, Ли. Солдаты устанавливали пушки, кто-то громко отдавал приказы.
– Если я не пойду, все останется так, как есть. Тусси подошла к ней, встала рядом.
– Говорят, что часть солдат будет находиться в городе год или два. Оккупация продлится до окончания войны. Сможешь ли ты жить спокойно, зная, что Ли рядом? Даже если ты надумаешь вернуться в Бреннен-Мэнор, все равно будешь знать, что Ли здесь. После того, как он приезжал сюда, чтобы защитить тебя, рискуя жизнью, он имеет право узнать о смерти Ричарда Поттера и о том, что у тебя все в порядке. Он просил меня и маму написать ему письмо, если вдруг Ричард снова примется мучить тебя. Он намеревался вернуться сюда и убить твоего мужа, если понадобится. Я думаю, он выполнил бы свое обещание, зная, что его потом повесят.
– Он просил вас сообщать ему обо мне?
– Он должен знать, что с тобой все в порядке, – кивнув, сказала девушка. – Может быть, ему следует знать, где ты остановилась. Только Богу известно, сколько протянется перемирие. Если конфедераты впрямь предпримут нападение на город, янки будут сопротивляться на улицах. Возможно, будет лучше, если Ли станет известно, где ты находишься, он поможет тебе в случае необходимости. Нам не повредит, если янки позаботятся о нашей жизни.
Одри смахнула слезинку, катившуюся по щеке.
– Это похоже на предательство, словно я хочу встретиться с врагом. А кроме того, я еще ношу траур. Нет, я не могу пойти к нему, Тусси. Как ты думаешь? Такие люди, как Ли, виноваты в том, что погиб или ранен Джой. А если он у них в плену? Это нехорошо, я не должна встречаться с Ли.
– Ты не знаешь, что произошло за это время с Ли Джеффризом. Может быть, он будет обрадован встрече с другом во враждебном городе, где все жители так ненавидят янки. Вероятно, ему тоже пришлось много выстрадать, ему нужен друг, с которым он мог бы поделиться заботами. Джой тоже очень любил его. Думаю, он посоветовал бы тебе увидеться с Ли, несмотря на то, что он янки.
Одри улыбнулась. Несомненно, Тусси права. Джой никогда не смог бы возненавидеть Ли, хотя хорошо понимал, что должен относиться к нему враждебно.
– Я не знаю. А как быть с Элеонор и тетей Джанин?
– Они так или иначе, скорее всего, узнают. Ли может прийти сюда, чтобы выяснить, где ты и что с тобой. Ты имеешь право увидеть его. Ли Джеффриз был твоим хорошим другом, он любил тебя. Хотя он и янки, однако гораздо добрее, чем твоя кузина и тетушка! – она прикоснулась ладонью к руке Одри. – Кроме того, мне кажется, что Элеонор не считает зазорным и предосудительным флиртовать с янки. Но если тебе все-таки придется оправдываться, то ты можешь сказать, что решила повидаться с Ли и попросить его о помощи тете Джанин в случае необходимости. Ты ведь не хочешь, чтобы их дом или они сами пострадали, если на город нападут конфедераты, и начнется бой.
Одри снова посмотрела на лагерь, расположившийся у подножия холма. Казалось, что ее пребывание в Мэпл-Шедоуз было много лет назад, и с тех пор прошло не три года, а гораздо больше. Она стала совершенно другой женщиной и теперь далеко не невинная семнадцатилетняя девушка, которая могла любить так открыто и страстно. Смогла бы она снова так полюбить кого-нибудь? После ужасов первых дней замужества ее душа словно застыла; несколько часов, проведенных в объятиях Ли, немного отогрели ее. Часто ли вспоминает этот мужчина о той ночи, когда они лежали в объятиях друг друга, хотя знали, что она принадлежит другому человеку? Не изменил ли он свое отношение к ней из-за ужасов войны?
Все, что предсказывал Ли в Мэпл-Шедоуз, когда они горячо спорили, сбылось. Их разлучило не взаимное охлаждение, а более важные события, и сейчас продолжают разделять разногласия между Севером и Югом. Она, конечно, пойдет и встретится с Ли, потому что это правильно и справедливо по отношению к нему, и потому что она не может поступить иначе, хотя прошлое невозможно вернуть. А если возможно? Но сейчас, наверное, все сложится по-другому.
– Скажи тете Джанин, что мы пойдем прогуляться. Я хочу сначала увидеть Ли и поговорить с ним. Если он не останется здесь надолго, нет смысла вообще говорить о нем тете и Элеонор.
– Хорошо, я сейчас принесу шляпу с вуалью и перчатки.
Интересно, как пройдет их встреча? Что ему пришлось пережить на войне? Не возненавидел ли он ее за то, что она конфедератка? Все можно выяснить, только побеседовав с Ли Джеффризом лично. Одри глубоко втянула воздух, стараясь успокоиться.
– Боже, помоги мне! – тихо помолилась она.
Глава 23
Большинство солдат-янки, с которыми Одри пришлось встретиться на дороге, относились к ней уважительно, однако она не могла избавиться от чувства тревоги, оказавшись в окружении сотен врагов, каждый из них, не задумываясь, застрелил бы ее, если бы граждане Батон-Ружа оказали сопротивление. Хотя большинство военных казались вежливыми, при встрече с ней приподнимали шляпы, с уважением глядя на траурную одежду и черную вуаль, иногда она замечала довольно враждебные взгляды. Среди солдат, конечно же, находилось много хороших людей, но были и такие, кому нравилось изображать из себя завоевателей. Если бы они не боялись своих командиров, то попытались бы завладеть всем, чем хочется, включая и женщин. Они считали, что имеют на это полное право. А некоторые даже откровенно грубили и отпускали ей вслед замечания типа: «…избалованная южанка в сопровождении своей негритоски».
– Ты могла бы остаться с нами, милашка, – предложил один солдат Тусси. – Зачем тебе таскаться за какой-то белой шлюхой?
Эти люди пришли сюда, чтобы освободить рабов, но большинство из них явно не испытывали никакого уважения к неграм. Они относились к ним нисколько не добрее, чем Ричард. Одри ни разу еще не слышала, чтобы какой-нибудь северянин встретил негров с распростертыми объятиями и пригласил бы на Север, где рабов встретили бы радостно и сердечно, помогли получить профессию, образование, жилье и предоставили бы хорошо оплачиваемую работу. Одри представляла, как удивлены и разочарованы негры, бежавшие или освобожденные, те, кому удалось добраться до северных штатов и неожиданно обнаружить, что они никому не нужны и все относятся к ним враждебно.
Одри не могла не возмущаться сложившейся ситуацией. Такие люди, как Тусси, Генриетта, Генри, будут страдать независимо от исхода войны, и Одри чувствовала личную ответственность за их судьбы. Война пробудила в ней чувства, которых она прежде не испытывала – сострадание к неграм и ответственность за их судьбы. Почему сложившееся положение тревожит ее? Она и не предполагала, что, может, участь негров беспокоит ее гораздо больше, чем людей, пришедших сюда «освобождать» рабов.
Мимо проехала повозка, тащившая пушку. Один только вид огромного орудия заставил Одри содрогнуться. Повсюду маршировали солдаты, фыркали лошади, громко отдавались приказы. Лагерь был полностью оснащен оружием и готов вступить в бой при первой же необходимости. Ни у кого не было сомнения, что следующей целью северян окажется порт Гудзон, а Батон-Руж, скорее всего, будет тыловой базой для следующего наступления.
– Ты проверила списки убитых и раненых сегодня? – спросила она Тусси.
– Да, мэм. Имени Джоя там нет.
Одри вздрогнула, испугавшись прозвучавшего неподалеку выстрела. Она обернулась и увидела солдата с ружьем; подстреленный голубь шлепнулся ему под ноги.
– Просто стреляю в птичек, мэм, – подмигнул солдат. Окружающие расхохотались, а Одри разозлилась. Только одному солдату, казалось, не до смеха. Он подошел к ней и извинился:
– Нам пришлось испытать слишком много, мэм. Ребятам как-то необходимо выпустить пар и немного расслабиться.
– Я предполагаю, вы считаете, что мы не испытали никаких трудностей? – спросила она.
Солдат посмотрел на ее траурную одежду, черную вуаль и снова извинился:
– Могу я чем-нибудь помочь вам, мэм? Одри гордо вздернула подбородок и сказала:
– Да. Я ищу Ли Джеффриза. Мы были с ним знакомы несколько лет назад. Мне сказали, что он здесь. Я не знаю его звания…
– Полковник Джеффриз находится вон там, – прервал ее солдат, – в школьном здании. Вы пришли в удачное время. Он только что поужинал, отпустил всех, так как хочет написать письма и отдохнуть. Сейчас он находится один.
Солдат пристально оглядел ее. Одри стало понятно, о чем он подумал. Конечно, бесполезно объяснять что-то, поэтому, она просто поблагодарила и направилась к школе. С каждым шагом сердце ее трепетало все тревожнее. Когда-то она считала, что больше не увидит Ли, ведь со дня их последней встречи прошло два года. Казалось невероятным, нереальным его появление здесь.
Когда Одри и Тусси подошли к школе, Тусси успокаивающе пожала ей руку и сказала, что подождет на крыльце.
– Тебе лучше пойти одной.
Одри закрыла глаза, глубоко вздохнула. Хотелось повернуться и убежать домой, но она, наконец-то, набралась храбрости, пришла сюда и решила, что должна преодолеть страх и неуверенность.
– Хорошо, – согласилась она и поднялась по ступенькам. Солдат, стоявший у двери, преградил ей путь.
– Ваше имя, мэм?
– Одри Бреннен Поттер. Я старый друг полковника Джеффриза.
Солдат смерил ее оценивающим взглядом.
– Я должен обыскать вас, мэм, а вдруг у вас есть оружие. Ни один южанин не имеет права находиться наедине с офицером, даже такая красивая вдова, как вы, – он протянул руку, дотронулся до ее пояса, но Одри решительно отстранилась.
– Доложите полковнику, что я здесь, и он объяснит вам, что меня не следует обыскивать!
Постовой удивленно посмотрел на нее, пожал плечами и вошел в здание. Одри хотелось хорошенько ударить его в спину. Она одернула платье, не в силах справиться с волнением, глубоко вздохнула. Что она делает здесь? Это просто смешно. Ли – один из этих проклятых янки! Сколько невинных людей он убил, сколько домов и ферм приказал сжечь? И каким высокомерным стал, наверное, после грандиозных побед, заслужив звание полковника?
Дверь распахнулась, и Ли появился на крыльце еще более красивый, чем прежде, как и говорила Тусси. Ярко-голубые глаза смотрели на нее с нежностью и любовью. Мгновенно гнев и страх испарились, в душе Одри ярким факелом вспыхнул огонь воспоминаний, огонь, который никогда не угасал совсем.
Сначала Ли только молча смотрел на нее, во взгляде были боль и страдание. Одри поняла, что он многое пережил за эти годы. Если бы не война, они могли бы стать счастливыми. Все, что Одри и Ли сейчас испытывали, они сказали друг другу глазами.
– Одри, – тихо пригласил он. – Входи.
И отступил в сторону, чтобы дать ей пройти. Она оглянулась, несколько солдат с любопытством наблюдали за ними.
– Я не уверена, что это благоразумно.
– Приказываю всем разойтись и заняться своими делами. Знайте, я накажу любого, кто проявит неуважительное отношение к этой женщине.
Солдаты, насмешливо переглядываясь, тихо переговаривались о чем-то, неохотно возвращаясь к своим делам. Ли заметил Тусси, сидящую на ступеньках, улыбнулся и поздоровался с ней.
– Здравствуйте, мистер Джеффриз, – ответила негритянка.
Ли взял Одри под руку и провел в комнату, приказав постовому, охранявшему здание, не впускать никого, разве только если произойдет что-то чрезвычайное. Он закрыл дверь и запер ее. Потом повернул Одри лицом к себе. С одной стороны, при мысли, что к ней прикасается федерал, Одри хотелось отстраниться. Но, с другой стороны, она чувствовала, что сердце ее навсегда принадлежит этому человеку, которому она обязана слишком многим. Сначала они молчали, внимательно изучая друг друга, втайне испытывая радость от того, что снова встретились, изо всех сил стараясь сдерживаться, не проявлять чувств.
– Я не мог поверить, когда рядовой Диллон доложил, что ты здесь. Почему ты находишься в Батон-Руже? Разве не безопаснее было оставаться в Бреннен-Мэнор?
Одри слегка отстранилась.
– Может быть, вы мне ответите на этот вопрос, полковник Джеффриз, – спросила она. – Насколько безопасны такие места, как Бреннен-Мэнор, когда войска янки наводнили города и плантации, словно полчища муравьев?
Одри приподняла вуаль и посмотрела ему в глаза. Ли усмехнулся, понимая, что она по-прежнему играет роль надменной дамы, которая так разозлила его, когда он увидел ее в первый раз.
– Не знаю, что тебе рассказывали, но я не из тех, кто приказывает убивать невинных людей и разрушать дома. Ты должна меня лучше знать, Одри.
Он стиснул кулаки и Одри подумала, что, наверное, руки у него стали гораздо сильнее, чем были прежде. В помещении было жарко, Ли ходил без пиджака в простой белой рубашке и синих брюках, плотно облегающих бедра. Желание снова оказаться в его объятиях захлестнуло ее. Одри быстро отвернулась и вздохнула, решив больше не изображать притворной злости.
– Да, думаю, что знаю тебя достаточно хорошо. Но именно поэтому не сразу решилась прийти сюда. Мне следовало бы возненавидеть тебя, как и всех остальных проклятых янки, – она повернулась и пристально посмотрела ему в глаза. – Но мне никак не удается, хотя хорошо знаю, что должна относиться к тебе неприязненно. Мне необходимо вести себя очень осторожно, Ли, иначе мои друзья и соседи станут называть меня предательницей.
Ярко-голубые глаза внимательно изучали ее и вызывали в ней прежние чувства, какие мог возбуждать в ней только Ли Джеффриз. Улыбка, как и прежде, была нежной, густые темные волосы отросли до плеч. Ему давно уже надо постричься, по всей видимости, он сегодня еще не брился, но щетина нисколько не портила его внешность.
– Как ты узнала, что я здесь? Я не видел тебя на улице, когда мы входили в город.
Одри отвернулась, отошла к письменному столу, который стоял в другом конце комнаты.
– Я не собиралась выходить в город и приветствовать союзные войска, словно спасителей, и очень зла на тех, кто радуется вашему появлению. Люди должны были остаться дома и запереть двери.
Певучий южный выговор Одри всегда нравился ему.
– Тебя увидела Тусси. Она выезжала в город с тетей Джанин и Элеонор. Я сейчас живу у них. Временно.
Ли нахмурился.
– А что случилось? Почему ты так одета?
Взгляды молодых людей снова встретились.
– Ричард умер. С тех пор, как началась война, негры стали беспокойными и дерзкими, как мы и предсказывали. Один из таких смутьянов был продан, но убежал от нового хозяина и вернулся назад, чтобы нанести нам визит. Ричард случайно обнаружил его в негритянском поселении в Сайпресс-Холлоу. И этот человек заколол Ричарда вилами, – она снова отвела глаза. – Это была мучительная медленная смерть. Ричард прожил еще почти две недели.
– Мне очень жаль, что он так тяжело умирал. Однако не могу сказать, что чересчур сожалею о его смерти, – наконец заговорил Ли. – По-видимому, тебе было очень трудно. Страшно смотреть на умирающего человека.
Одри подошла к окну.
– Я так и не смогла полюбить его, Ли, но я пыталась быть ему женой в полном смысле этого слова, потому что другого выхода нет. Или я должна была сделать это и попытаться родить ребенка, иначе мне осталось одно – прожить совершенно пустую одинокую жизнь.
Почему эти слова Одри вызывают у него в душе сильную ревность? Его не должна волновать личная жизнь этой женщины. Но отчего так хотелось схватить ее, встряхнуть и напомнить, что она принадлежала ему задолго до того, как стала женой Ричарда Поттера. Всего за несколько минут он снова почувствовал, что Одри принадлежит только ему и никому больше.
– Это оказалось нелегким делом… жить с ним… и конечно, не могло быть и речи о какой бы то ни было любви. Но, несмотря на мою неприязнь к нему, было невыносимо смотреть, как он мучается. А теперь меня не отпускает ощущение вины из-за того, что я не могу скорбеть по нему так, как должна скорбеть жена по безвременно скончавшемуся мужу. Боюсь, что чувствую только сострадание к его мукам, но не потерю мужа. В основном, я ощущаю… что мне стало легче.
Голос Одри дрогнул, когда она произнесла кощунственные слова.
– Ты не должна испытывать чувства вины, – успокоил он, подойдя ближе. – Никто не может обвинить тебя за то, что ты не испытываешь сильного горя по поводу его смерти. Давно это случилось?
Одри вынула из сумочки платок, приложила к глазам, помедлила, прежде чем ответить:
– Он умер около месяца назад. Отец испугался, что негры могут взбунтоваться снова, – она опять отошла от Ли. – Он отправил в город меня и Тусси из-за одного негодяя-надсмотрщика, которого уволил. Он также боится, что негры могут напасть на нас. К счастью, все пока спокойно, да и к тому же негров осталось совсем мало. Большинство разбежались. Если мы в этом году не соберем урожай и не сможем продать хлопок, мы будем разорены! Я думаю, ты рад услышать это, – она почувствовала, как в горле запершило.
– Одри, не говори так. Я не чувствую себя счастливым из-за твоих страданий, и ты, черт возьми, прекрасно это знаешь. Я просто выполняю свой долг и делаю то, что считаю справедливым…
– Ты ничего не понимаешь! – она резко повернулась к нему, глаза были полны слез. – Ты не знаешь, сколько пришлось работать моему отцу, чтобы создать Бреннен-Мэнор, а до него – его отцу! Я даже стала уважать таких людей, как Ричард, за любовь к земле. Неужели ты не понимаешь, что мы тоже намерены были покончить с рабством, но – по-своему и в свое время! Эта война никому не нужна, Ли! Совершенно! Если Джой погибнет, жизнь для меня потеряет смысл. У меня не останется никого! Никого! – Рыдания сотрясали Одри, в следующее мгновение Ли оказался рядом и обнял плачущую женщину. Она не сопротивлялась. Слезы полились еще сильнее, в потоке горьких слез выплеснулось горе, боль, сожаление. Во всем виноваты янки, а она ищет успокоения и утешения в объятиях одного из них! Она должна возненавидеть его за то, что они натворили в ее доме. Однако Одри хорошо понимала, что все еще любит Ли, ей было уютно в его объятиях. Так давно никто не обнимал ее, сколько времени она не могла ни к кому прижаться и вволю выплакаться.
– Пожалуйста, Одри, не плачь. Кажется, я постоянно заставляю тебя плакать.
– Все это просто… В этом нет никакого смысла. Я теряю все, что имела… все, что дорого мне… Джоя, отца… – Одри отстранилась и посмотрела ему в глаза. – О Ли, Джой уехал, он ушел добровольцем в армию Конфедерации. Последний раз он писал, когда находился в Теннесси, а потом мне довелось прочитать о Шиле… Я просто в ужасе, боюсь, что он оказался именно там. Сообщения, которые доходят до нас, ужасны! Тысячи убитых. Им отрывало руки… ноги. С тех пор я ничего не знаю о Джое. Неужели это все так страшно, Ли? Что происходит во время сражения? Тебе приходилось видеть, когда гибло одновременно столько людей? Неужели и правда, что им ампутируют конечности без всякого обезболивания? Я видела в Батон-Руже несколько человек с кровавыми обрубками вместо ног…
– Не надо, Одри! – он крепко прижал ее к себе. – Не надо думать худшее о Джое.
«О Боже, – подумал он. – Мальчик присоединился к повстанцам. Неужели он был в Шиле?»
Ли слышал, что там происходило. Нетрудно сделать вывод из того, чему он оказался свидетелем, что испытал. И мог себе представить, какой ад царил в Шиле. Бедная Одри и так многое потеряла. Вся ее жизнь оказалась перевернутой. Есть ли смысл рассказывать ей об ужасах войны и предполагать, что случилось с Джоем.
– Вероятно, с ним все в порядке, Одри, иначе ты бы уже знала обо всем, я уверен, – он провел ее к скамье у стены, усадил. – Сядь. – Одри повиновалась, а Ли вытащил заколку, снял с нее шляпку и вуаль, вдохнув запах прекрасных волос. – Моя любимая Одри, – он нежно вытер слезы. – Никогда не думал, что снова встречу тебя. Не надеялся даже когда получил назначение в Новый Орлеан. Считал, что ты в Бреннен-Мэнор, и я в силу занятости не смогу навестить тебя, узнать, как ты живешь. Я рад, что у тебя все в порядке, и что Ричард Поттер не властен над тобой.
Одри смущенно отвела глаза в сторону.
– Я не должна была приходить сюда, – пробормотала она. – Все так перепуталось и изменилось. Не знаю, как мне теперь относиться к тебе, ведь ты янки. Как я могу считать тебя другом, если все эти люди, которыми ты командуешь, моментально убьют Джоя или моего отца при первом же сопротивлении? – рыдания сотрясали ее. – Все произошло так, как ты и предсказывал, Ли. Кругом царит ненависть, льется кровь, друзья становятся врагами, гибнут невинные люди, – она посмотрела на Ли с нежностью и любопытством.
– А как насчет тебя? Почему ты прихрамываешь?
Он вздохнул, откинулся назад, продолжая держать руку на ее плече.
– Я был ранен в левое бедро шрапнелью на острове Роноук. Думал, что все уже зажило, но иногда нога снова начинает гореть и дьявольски болит, – он внимательно и пристально рассматривал Одри. Такие красивые женщины не должны носить черное платье. Одри подходят больше яркие весенние цвета. Боже, а эти глаза, как и прежде, экзотического зеленого цвета, зовущие губы, особенно, когда они слегка приоткрыты, как сейчас. Солнечный свет из окна освещал ее прекрасные волосы, и они казались красными.
– Я получил звание полковника в Роноуке, потому что заменил убитого командира и продолжал сражаться, несмотря на ранение, – он с сожалением снял руку с ее плеча. – Я тоже прошел сквозь ад, Одри. Было тяжело и вам и нам. Я видел все, о чем ты рассказывала, слышал стоны и крики раненых… – он закрыл глаза. – Я тоже многое потерял. После сражения на Роноуке мой командир сообщил, что мой отец умер, а я даже не смог похоронить его.
Ли опустил глаза, уставившись в пол.
– Мне было бы куда легче, если бы в последнее время мы не стали так близки. Перед тем, как уйти в армию, я приехал навестить его. Мы говорили о таких вещах, о которых я раньше и не помышлял откровенничать с отцом. И хорошо понимали друг друга. Я никогда не рассказывал тебе подробно о семейных разногласиях, – он посмотрел ей в глаза. – Но сейчас нет смысла рассказывать. Я очень переживаю за Дэвида. Он тоже ушел в армию. Я не знаю, жив ли. Возможно, тоже мертв. У меня такие же тревоги, как и у тебя из-за Джоя, но с одной разницей – я каждый день вижу этот ад, потому мне еще труднее, – он взял ее руку. – Ты можешь только молиться за Джоя, Одри. Мы все можем только молиться, чтобы этот ад быстрее закончился. Тебе известно, в каком он полку?
Она покачала головой.
– Сейчас не знаю. Он писал, что его стараются беречь, потому что он меткий стрелок.
– Меткий стрелок! – он улыбнулся, желая ее успокоить. – Значит, он находится в укрытии и стреляет оттуда, его никогда не пошлют в атаку в первой линии. Это гораздо безопаснее, – он сжал ее ладонь. – Ручаюсь, он гордится собой. Я всегда поражался тому, как хорошо он стреляет из ружья. Когда-то в Мэпл-Шедоуз мы ходили с ним на охоту.
При этих словах взгляды молодых людей снова встретились, воспоминания захлестнули их, стало тепло и спокойно от сладостных грез о прошлом. Интересно, часто ли он вспоминает ту ночь, когда в первый раз они были близки, с такой откровенной смелостью и страстью? Она смутилась, вспомнив, что позволяла ему делать с собой. Но в их отношениях тогда была такая искренняя нежность, не было ничего грязного и позорного. Она старалась сдерживаться, но воспоминания возбуждали желание. Уже три года она не позволяла себе даже думать о близости с ним… Только однажды… в ту ночь, когда Ли Джеффриз приехал в Бреннен-Мэнор, и она решилась снова отдаться ему, хотя в это время уже была женой другого человека.
– Ли…
– Я знаю, – он не выпускал ее руки. – Сейчас мы оба втянуты в эту жуткую войну. Я не виню тебя за то, как ты относишься к нашим солдатам, но и ты не можешь обвинять меня за то, что мне приходится делать. Мне будет очень плохо, если ты пострадаешь из-за войны. Постараюсь сделать все возможное, чтобы ничего не случилось с твоим отцом, Бреннен-Мэнором, с тобой и твоей тетей по моей вине. Но я командую только одной бригадой. А здесь находится целая дивизия под командованием генерала Батлера. В городе сосредоточится свыше семнадцати тысяч человек.
Одри растерянно распахнула глаза.
– О Боже! Семнадцать тысяч янки хлынут на Батон-Руж! Неужели здесь кто-то сможет уцелеть?
– Одри, я постараюсь сделать все, чтобы с тобой ничего не случилось. Где находится дом твоего дяди?
Можно ли доверять этому человеку? Конечно, это же Ли.
– Это большой дом в четверти мили отсюда, на вершине холма, позади школьного здания. Сегодня я весь день сидела на веранде и наблюдала, как солдаты устанавливают палатки, – она закрыла глаза. – Ли, ты не сможешь защитить нас или приставить специальную охрану. Это не понравится твоему командиру и то же самое случится с нами, это не понравится нашим соседям и знакомым. Люди скажут, что я сотрудничаю с врагом. Тетя Джанин будет возмущена, – она поднялась. – Дядя Джон тоже ушел в армию. – Одри сокрушенно покачала головой. – Все складывается очень ужасно. Понимаю сейчас, что должна быть с отцом, но мы поссорились. Еще никогда в жизни я не чувствовала себя такой растерянной и обманутой, ничего не понимающей. Я узнала, что отец любит Лину. Негритянку! Я догадывалась, что некоторые белые спят с рабынями, но не предполагала, что белый мужчина может по-настоящему полюбить негритянку. Отец жил с Линой много лет, даже до того, как умерла моя мать! Тусси – его дочь и, оказывается, моя сестра! – Одри растерянно посмотрела в глаза Ли.
Она пыталась по его взгляду понять, что он думает. Может быть, удивится, но он просто покачал головой и усмехнулся.
– Я всегда подозревал это с самого первого дня, когда увидел тебя и Тусси рядом. Некоторые черты ее лица очень напоминают твои. Я не мог понять, как ты не замечаешь этого, Одри, но ты и впрямь была такой наивной и доверчивой, уверенной в том, что твой отец не может плохо поступать. Я пытался убедить тебя, что мистер Бреннен далеко не святой, но ты тогда просто не стала слушать меня. Я и сейчас уверен, что он уничтожил мои письма. Твой отец полностью контролировал жизнь своих детей. Именно поэтому Джой отправился на войну. И теперь рискует своей жизнью, мальчик хочет, чтобы отец гордился им. Это был для него единственный способ завоевать уважение отца.
Она вздохнула.
– Я знаю. Перед тем как уехать, он сказал мне, что идет в армию ради того, чтобы отец мог им гордиться, – она отвернулась. – Я чувствую себя преданной всеми, Ли. Просто не представляю, как жить, что хорошо и что плохо… Как мне теперь относиться к отцу и к… неграм. С тех пор, как я узнала о Тусси и о связи отца и Лины, мое отношение к неграм изменилось.
Она снова отвернулась, посмотрела в окно. Палаток на площади становилось все больше.
– Я не испытывала к ним ненависти, ты же знаешь. Просто считала, что они ниже нас, белых людей. У них была своя жизнь, мне казалось, что все так и должно быть. Но после того, что мне пришлось узнать об отце и Лине, я не могу обращаться с Тусси как раньше, – она тяжело вздохнула и снова повернулась к нему. – Я все равно считаю, что Север поступает неправильно, Ли. После войны неграм придется так же плохо, как и тогда, когда они были рабами. Они и сейчас не знают, куда идти, как жить. Независимо от того, чьей победой закончится война, неграм будет плохо в любом случае. Те люди, которые относились к ним терпимо, по крайней мере, предоставляли приют и пищу, в конце концов, возненавидят их и начнут относиться к неграм гораздо хуже, чем когда те были подневольными. А многие ли из твоих друзей-янки встретят негров на Севере с распростертыми объятиями?
Она прошла мимо него, презрительно фыркнув.
– Эта война ничего не решит. Огромное число мужчин и юношей погибнут или будут искалечены. Юг, как мы знаем, разрушен, а ради чего? Нам придется восстанавливать всю страну, а негры все равно ничего не получат. Они так и останутся бедными, неграмотными, угнетенными, потеряют единственную защиту, которая у них была.
– Возможно, ты права, Одри, и дела действительно хуже некуда. Но мы оба завязли в войне по горло, вот что самое страшное. Нам нужно как-то выбираться из этого омута. Каждый из нас остается преданным своему делу. Пути назад нет.
Пути назаднет. Конечно, Ли прав. Прошлое вернуть невозможно. Он прекрасный человек, как внешне, так и внутренне. Ей очень хотелось, чтобы жизнь сложилась для них по-иному.
– Сколько ты здесь пробудешь?
– Я совершенно не имею представления. Сказав тебе, сколько сюда прибудет людей, я сказал больше, чем имел право говорить. Но я доверяю тебе и знаю, что ты пришла сюда не шпионить.
Одри горько рассмеялась.
– У меня достаточно забот и без этого, – она подошла к нему. – Но боюсь, что твой командир так и решит, не правда ли? Мне опасно здесь появляться. Я имею в виду, что мой визит опасен для тебя, верно?
Он пригладил ладонью темные густые волосы.
– Просто тебе нельзя приходить сюда часто, хотя мне хочется видеть тебя каждый день. Даже из-за твоего сегодняшнего визита, возможно, мне придется давать объяснение генералу Батлеру. Наверное, мы больше не должны встречаться.
Внезапно жгучая боль пронзила сердце Одри.
– Я знаю.
– Может быть, когда-нибудь… когда все закончится.
Одри еле сдерживала слезы.
«Я все еще люблю тебя, Ли!»
– Может быть, это будет зависеть от того, что случится с моей семьей… с Бреннен-Мэнор… с Джоем, – она снова отвернулась. – Я не уверена, что буду относиться к тебе по-прежнему, если что-то страшное случится с Джоем. Я уже не смогу относиться к тебе хорошо, понимаешь?
Он поднялся, подошел к ней и положил ладони на ее плечи. Хотелось сказать этой женщине, как он ее любит. Но он не мог говорить о любви сейчас, здесь, а, может быть, не сумеет объясниться никогда.
– Как я уже сказал, мы не можем отступать. Я буду молиться за тебя, Одри, и за твоего отца, за Джоя, за Бреннен-Мэнор. Сделаю все от меня зависящее, чтобы с тобой ничего не случилось. Но я только человек и не всевластен. Вся местность вокруг города через месяц будет переполнена солдатами. Их задача – очистить от конфедератов не только города, но и плантации.
Она кивнула.
– Может быть, ты только… обнимешь меня снова… на прощанье.
«Мне хотелось бы обнять тебя и никогда не отпускать».
Он повернул ее к себе лицом, и Одри буквально упала в его объятия, с горечью и сожалением вспоминая ту первую ночь, когда он страстно обнимал ее на пляже, какими надежными казались тогда его объятия. Сердце Ли стучало рядом с ее сердцем, сильные руки обещали ей любовь и защиту. Они молчали, пытаясь сохранить ощущение близости, стараясь запомнить друг друга, стать сильными и никогда не забывать о своей любви. Оба испытывали страстное желание, но понимали, что сейчас не могут быть вместе. Губы оказались так близко и готовы были слиться в чувственном поцелуе.
За окном послышалась стрельба, кто-то кричал.
Одри резко отпрянула в сторону.
– Да благословит тебя Господь, Ли.
– И тебя тоже, – растерянно пробормотал он, глаза говорили ей, что он все еще любит ее. Он взял ее за руку, подвел к окну, поднял с подоконника шляпку, аккуратно надел, приколол к волосам шпилькой. Его близость была для нее сейчас пыткой. Ли снова взял ее за руку, крепко сжал ладонь, глаза затуманились. Он сейчас представлял ее в своих объятиях, они могли бы быть близки.
– Я рад, что ты пришла, мне хотелось бы видеться с тобой как можно чаще. Мы могли бы о многом поговорить, – он наклонился и поцеловал ее в щеку, а затем закрыл вуалью ее лицо.
– До свидания, Одри.
Голос не повиновался ей. Она повернулась и медленно пошла к двери. Ли смотрел вслед на ее стройную фигуру, вспоминая, как когда-то ласкал эту женщину, помнил ее запах, вкус кожи и нежных губ. Он хотел ее всем существом, но сейчас у них не было времени и возможности для того, чтобы заниматься любовью. Он – янки, а она – южная мятежница. Война еще не закончилась.
Одри ни разу не оглянулась, вышла из комнаты и осторожно закрыла дверь.
Глава 24
Первый взрыв был таким сильным и неожиданным, что Сонда выронила поднос с чашками на пол. Девушка прислуживала Одри, Джанин и Элеонор, сидящим на веранде. Фарфоровые чашки разбились, кипяток растекся по полу.
– О Боже, что случилось? – тетя Джанин вскочила из-за стола, она даже не стала бранить Сонду за неловкость, что было совершенно непохоже на ее обычное поведение. Последовал второй взрыв, не менее оглушительный. Крыша одного из домов в нижней части города разлетелась на мелкие куски.
– Они обстреливают город из корабельных пушек! – воскликнула Одри с ужасом.
– Но почему? – удивилась Элеонор. Последовало еще несколько взрывов, затем еще. С холма, где стоял дом, было хорошо видно почти весь город, но было довольно трудно разобраться, какие дома пострадали. Единственное здание, которое можно было легко узнать, и в котором располагался банк дяди Джона, стояло целым и невредимым.
– Эти ублюдки-янки! – выругалась Элеонор. – Я так была обходительна с ними! Все в Батон-Руже относились к ним вежливо и предупредительно, – она недовольно взглянула на Одри. – Ты же говорила, что твой любовник-янки не позволит ничего подобного, – с презрением сказала она.
– Он не мой любовник! – возразила Одри, возмущенная обвинением кузины в такой ужасный момент. – Я видела его всего один раз и он пообещал, что будет следить за нашим домом, попытается сделать все возможное, чтобы с нами ничего не случилось плохого.
Корабельные пушки продолжали методично обстреливать город. Крыши домов взлетали в воздух и рассыпались на мелкие куски. Даже сюда доносились истошные крики горожан, люди в панике разбегались в разные стороны.
– Возможно Ли Джеффриз не имеет к этому никакого отношения, – попыталась защититься Одри. – Обстрел производится с кораблей. Он может не знать, что происходит.
Несколько слуг-негров выбежали на веранду, возбужденно и испуганно крича. Генриетта вскрикнула и бросилась назад в дом, когда снаряд ударил в здание, находившееся не более, чем в восьмой части мили от их дома.
– О Боже, зачем они делают это? – со стоном спросила тетя Джанин.
Одри смотрела вниз на палаточный городок янки. Казалось, там беспорядочно суетятся солдаты, снуют туда-сюда, строятся в отряды и направляются на пристань. Один из всадников направил лошадь вверх по холму. Он держался очень прямо, быстро приблизился к дому. Это был Ли, одетый в форму и вооруженный.
– Уходите в дом, – предупредил он, подъехав к крыльцу. – Если у вас есть погреб, спрячьтесь там!
– Что происходит? – требовательно спросила Одри.
– Я еще не знаю, но собираюсь выяснить. Ваш дом находится достаточно далеко от места обстрела, снаряды не должны попасть сюда, но все-таки безопаснее будет спрятаться. Здесь вас может ранить осколками.
Тетя Джанин вдруг закричала диким голосом, у Одри все внутри заледенело от ужаса. В городе опять раздался взрыв, крыша еще одного дома взлетела в воздух, щепки и пыль полетели во все стороны.
– Банк! Банк Джона! – вопила Джанин, глядя со злобой на Ли. – Вы ублюдки-янки! Мы слишком хорошо отнеслись к вам! Зачем вы делаете это? Вы не имеете права! Не имеете права!
Она быстро сбежала с крыльца и начала колотить кулаками по ноге Ли, ругаясь и проклиная его. Ли поморщился от боли. Одри вспомнила, что он был ранен именно в левую ногу. Мужчина схватил Джанин за руку, развернул лошадь и почти потащил женщину к крыльцу.
– Черт возьми, заберите ее, чтобы она не попала под копыта!
Одри поспешно сбежала с крыльца, обхватила тетю Джанин, повисла на ней, чтобы уберечь Ли от ударов разъяренной женщины, а та продолжала колотить лошадь, пытаясь дотянуться до него. Ли направил лошадь в сторону, он выглядел смущенным и растерянным, не понимал, что же происходит на самом деле.
– Идите в дом! Я обещал защитить вас и сделаю все, что от меня зависит. Я прикажу, чтобы за вашим домом следили.
– Мы не нуждаемся в твоей защите, вонючий янки! – закричала Элеонор. – Как вы посмели взорвать банк моего отца? Какое имеете право убивать невинных людей? Мы так хорошо к вам относились!
Ли молча посмотрел на нее, потом обратился к Одри:
– Я намереваюсь сейчас же выяснить, из-за чего началась стрельба. Пусть все уйдут в дом, как я уже сказал! – он развернул коня и умчался, а тетя Джанин, рыдая, упала на колени.
– Все наши деньги! Они разграбят банк! Мы будем разорены! – сокрушалась она сквозь слезы.
Одри знала, что дядин банк, скорее всего, был разорен до того, как снаряд федералов попал в здание. Прибыли напрямую зависят от таких богатых плантаторов, как ее отец и Ричард. У разорившихся плантаторов больше нет денег для помещения их в банк. Она опустилась перед тетей на колени, погладила ее по плечу.
– Успокойтесь, тетя Джанин. Нужно спрятаться в доме.
Внизу дома взрывались один за другим, во многих местах вспыхнули пожары, рассыпались фонтаны искр. Одри попыталась рассмотреть, где же находится Ли, но его не было видно. Внизу царил хаос, все рушилось, горело, дымилось.
«Медовый месяц» между янки и горожанами Батон-Ружа неожиданно закончился, как и опасалась Одри. Вскоре стало известно, что партизаны-конфедераты совершили внезапный налет на моряков-федералов в доках и ранили трех моряков. Федералы отомстили обстрелом города из корабельных пушек. Теперь половина зданий в городе лежала в развалинах, в крышах и стенах зияли рваные пробоины. Из-за оккупации в город прекратились поставки продуктов и других необходимых товаров. Люди учились экономить еду, делили продукты на маленькие порции, кое-как довольствуясь минимумом. Имевшийся в городе скот разбежался по окрестностям, питаясь подножным кормом. Торговцы закрывали лавки, уберегая имевшиеся у них запасы продуктов от федералов, время от времени снабжая горожан, которые нуждались в этом.
Беда случилась пятого августа. День клонился к вечеру. Одри спешила домой, прижимая к себе мешочек с продуктами, которые ей удалось купить с огромным трудом. Она отважилась выйти в город, потому что надо было хоть чем-то накормить тетю. После того, как было разрушено здание, где располагался банк Мак Аллистера, тетя Джанин превратилась в безвольную, беспомощную женщину. Она постоянно плакала. Элеонор вообще отказывалась выходить в город, боясь оккупировавших город янки, а еще больше она опасалась попасть под обстрел.
– Кроме того, – заявила она как-то Одри. – Во всем виноват твой любовник-янки и его люди! Он обещалзащититьнас и следить за происходящим! Если кто и должен рисковать жизнью, добывая продукты,так только ты! Это единственный способ доказать нам, что ты не стала предательницей. Все давно считают тебя таковой, Одри Поттер! Ты навещала этого проклятого янки, своего полковника. Я почти хочу, чтобы наш дом тоже разрушили, не хочу, чтобы люди подозревали нас и считали, что мы получили привилегии от этих ублюдков!
Одри не собиралась спорить с глупой женщиной. Им нужны были продукты, необходимо что-то предпринять. Она считала, что Элеонор не меньше ее виновата в мнении окружающих. Кузина умудрилась разболтать почти всем знакомым, что Одри хорошо знакома с одним из их командиров-янки. Возможно, она сделала это, чтобы оправдать свой флирт с солдатами-янки. Элеонор нагло и беззастенчиво обвиняла Одри в предательстве и существование семьи стало почти невыносимым.
У Одри почти не осталось друзей, только негры относились к ней по-прежнему доброжелательно. Ненависть, озлобленность, недоверие с каждым днем усиливались по отношению к Одри. Правда, она оказалась не единственной, кого обвиняли в сотрудничестве с врагами; те горожане, чьи дома уцелели во время обстрела, также превратились в «презренных предателей».
Одри могла теперь с горечью наблюдать, во что превращаются люди из-за постоянного чувства незащищенности и страха. Солдаты рассыпались по всему городу, их можно было встретить на каждом шагу, поэтому походы за продуктами стали опасными, особенно для молодых женщин, которым приходилось выслушивать угрозы и грубые замечания. Ли предложил Одри круглосуточную охрану, которая сопровождала бы ее во время выходов в город, но она категорически отказалась, представив себе, как по этому поводу отреагируют в Батон-Руже. Она прежде всего южанка, поддерживающая Конфедерацию, жительница Луизианы и Батон-Ружа. И не имеет права пользоваться услугами бывшего друга, который волей судьбы стал врагом. Она понимала, что своим отказом обидела Ли, но чувствовала, что он все-таки понимает, почему она так поступила.
Узнав, что творится в городе, мистер Бреннен прислал посыльного за Одри и Тусси. В Бреннен-Мэнор было теперь спокойно и гораздо безопаснее, чем в городе. Посыльный привез сообщение, что у Лины случился удар, Джозеф Бреннен не мог бросить больную женщину, потому и не приехал за дочерьми сам.
Одри не хотелось оставлять тетю Джанин и Элеонор на произвол судьбы, несмотря на то, что женщины презирали ее, поэтому она отказалась возвращаться домой, но отправила Тусси, чтобы девушка могла позаботиться о матери и разрешила уехать Генриетте. Старая портниха боялась находиться в городе. Одри пообещала Тусси вернуться в Бреннен-Мэнор, убедившись, что тетя Джанин и Элеонор находятся в полной безопасности. Она даже надеялась помириться с родственницами, хотя те отказывались с ней разговаривать. Тетя вела себя так, будто янки обстреляли город исключительно по вине ее племянницы.
Элеонор все время отпускала грубые замечания по поводу «привилегированного положения» Одри как любовницы врага, но Одри прекрасно понимала, что Элеонор ревнует. После первого визита в школу она и не пыталась встретиться с Ли, видела его только, когда он подъезжал к их дому во время обстрела города, а потом вернулся через пару часов и объяснил произошедшее. С тех пор она не знала о нем ничего и очень переживала, что, вернувшись в Бреннен-Мэнор, навсегда потеряет след любимого человека. Одри не хотела признаваться себе, что осталась в Батон-Руже из-за Ли.
Она хорошо понимала, что отец расстроится, будет волноваться и беспокоиться о ней, но ничего не могла с собой поделать. Самое главное, Тусси будет присматривать за больной матерью. А тем временем Одри сможет хоть немного помочь тете и кузине и заодно ежедневно проверять списки убитых и раненых конфедератов, а также быстрее получать почту. До сих пор от Джоя не приходило никаких вестей.
Одри крепко сжимала мешочек с хлебом, картофелем и морковью, думая о том, что если все сложится из рук вон плохо, они смогут выращивать на плантации овощи. Земли у них предостаточно, чтобы прокормиться.
Ее размышления были прерваны раздавшимися неподалеку выстрелами. Какой-то мужчина громко закричал, Одри повернулась на его крик. Солдат союзной армии, охранявший улицу, упал лицом вниз. Раздались еще выстрелы. Одри испугалась, не следовало ей выходить из дома в столь поздний час, ведь уже начало темнеть.
– Мятежники! – закричал кто-то.
Теперь стрельба была непрерывной. Одри прижалась к стене дома в переулке. Послышались громкие возгласы, воинственные крики, леденящие душу диким неистовством. На улицах города внезапно завязался бой. Она раньше слышала рассказы о том, как пронзительно кричат солдаты-конфедераты, когда идут в атаку, янки называли их крик «воплями мятежников». Впервые она видела бой так близко, буквально оказавшись в гуще свалки, и поняла, что конфедераты совершили внезапную вылазку в город.
Город мгновенно превратился в сущий бедлам. Пронзительные крики и вопли перемешались со стрельбой. Горожане, случайно оказавшиеся в центре рукопашных схваток, бежали куда глаза глядят, перепуганные женщины рыдали и тащили домой детей, несколько мужчин-горожан из-за укрытий стреляли в солдат союзной армии. Одри выбежала по переулку на соседнюю улицу, но куда бы она ни пыталась кинуться, везде творилось Бог знает что. Внезапно послышался выстрел одной из корабельных пушек в порту. Она уже знала: когда мятежники атакуют, то федералы начинают обстрел города. Совсем рядом взорвался дом. Во все стороны полетели тысячи щепок, Одри вскрикнула и упала вниз лицом, почувствовав, как что-то царапнуло ей спину.
Она вскочила и, пригибаясь, побежала назад в переулок, не зная, где теперь сможет укрыться. Невозможно было угадать, куда упадет следующий снаряд, а так как уже совсем стемнело, трудно было отличить конфедерата от федерала, если только солдаты не оказывались под прямым освещением уличного фонаря. Одри решила пока оставаться в переулке, спрятаться в тени какого-нибудь дома и молиться, чтобы никто ее не заметил, и чтобы снаряд не упал ей на голову. Мимо нее с гиканьем пронеслось несколько всадников, она заметила на брюках одного из них желтые полоски.
Федералы. Настоящий бой развернулся на улицах Батон-Ружа, и она поняла, что теперь янки сочтут возможным грабить и убивать всех подряд. Как же ей добраться домой невредимой? Неподалеку снова прогремели взрывы, Одри старалась сдерживаться и не кричать от страха, чтобы ее не обнаружили. Широко раскрытыми от ужаса глазами она смотрела на происходящее. Снова загремели выстрелы, мужчина упал на тротуар под уличным фонарем, по спине растекалось пятно крови. Это был янки. Два конфедерата подбежали к нему и начали обшаривать карманы убитого, они радостно засмеялись, когда нашли немного денег, выбросив бумаги и фотографии. Одри стало не по себе от того, что мятежники способны на такое, она притаилась, думая о том, что ей теперь необходимо остерегаться как чужих, так и своих.
Один из мятежников воинственно закричал, и они направились прочь, но опять прогремели выстрелы и мужчины упали, сраженные. Один из них больше не пошевелился, другой оказался раненым и попытался уползти в укрытие. Но внезапно из темноты вынырнул всадник, догнал его и выстрелил раненому в голову, обезобразив лицо. Одри уже не могла больше сдерживаться, она вскрикнула от ужаса. Всадник попытался разглядеть, кто прячется* в тени. Одри повернулась и побежала, с ужасом понимая, что всадник вот-вот догонит ее. Тогда она повернулась и с силой швырнула мешочек с продуктами ему прямо в лицо. От неожиданности он свалился с лошади. Одри повернулась и побежала дальше. Она почти добралась до улицы, когда кто-то схватил.
– Ты, маленькая шлюха! – прорычал мужчина. – Ты почему пряталась в переулке? Ты стреляла в нас? Или ты просто проститутка, случайно попавшая в перепалку?
Она закричала, забилась в руках мужчины, но кругом было слишком шумно от стрельбы, криков, взрывов. Никто не обратил внимания на ее вопли. Солдат потащил Одри в затененный переулок. Она била и царапала его до тех пор, пока он, разъярившись, не ударил ее кулаком в лицо. Одри пошатнулась и упала. Мгновенно мужчина оказался сверху и принялся рвать на ней одежду.
– У тебя есть деньги, женщина? А драгоценности? – поинтересовался он.
Одри едва могла дышать под тяжестью навалившегося на нее тела. Лицо мужчины было совсем близко.
– У меня ничего нет, – в ужасе закричала она.
– Ну тогда я получу кое-что другое. В этой суматохе нас никто не заметит.
Он попытался поцеловать ее, но Одри сморщилась и отвернулась, пытаясь оттолкнуть солдата. Прозвучавший взрыв был таким оглушительным, что Одри на какое-то время и в самом деле оглохла. Совершенно неожиданно солдат отпустил ее. Одри почувствовала, как его тело обмякло и тяжело осело. Она буквально спряталась под ним, прильнув к земле, а вокруг во все стороны разлетались кирпичи, куски дерева. Совсем рядом загорелся дом, в переулке стало светло. Одри брезгливо оттолкнула от себя обмякшее тело мужчины и увидела, что ему в шею вонзилась огромная щепка.
Одри застонала от омерзения и поползла прочь. Приподнявшись, осмотрела себя: все платье было в крови. Она принялась вытирать кровь, задыхаясь и рыдая. Вполне вероятно, она может сойти с ума прежде, чем закончится эта ужасная ночь. Стрельба снова становилась громче и ближе, Одри не знала, в какую сторону бежать, но ясно понимала, что должна скорее убраться отсюда. Она потрясла головой, в ушах все еще звенело. Оглядевшись по сторонам, побежала по улицам, на которых продолжались схватки. Дрожа от ужаса, промчалась несколько кварталов и снова натолкнулась на отряд федералов.
– Лови ее! – истошно закричал кто-то.
– Господи Иисусе, у нее порвано все платье, я вижу ее соски! – восторженно завопил другой.
Мужчины возбужденно заговорили и потянулись к ней. Она закричала, извиваясь и царапаясь. Внезапно, к ее удивлению, нападавшие отпрянули в стороны.
– Отпустите ее немедленно и накройте чем-нибудь, – прокричал знакомый голос совсем рядом.
Одри услышала свист хлыста, и один из солдат вскрикнул от боли.
– Проклятые сукины дети, вы здесь находитесь для того, чтобы сражаться с мятежниками, а не с женщинами, – выругался всадник. – Сообщите мне ваши фамилии, звания и полк! Я лично прослежу, чтобы вас выпороли как следует.
Одри содрогнулась, когда кто-то накинул на нее мундир.
– Все в порядке, мэм – сказал знакомый голос, кто-то попытался помочь ей подняться, но она оттолкнула мужчину и вся сжалась. Послышался еще один взрыв, лошадь испуганно заржала и поднялась на дыбы.
– Направляйтесь в северную часть города, – приказал всадник. – Мы окружили их со всех сторон и теперь не выпустим из города. Сражайтесь с мятежниками и не трогайте женщин.
Одри подняла голову и увидела, что всадник, отдающий приказы, одет в синюю форму федералов. Лошадь под ним снова встала на дыбы. Военный вскинул ружье и дважды выстрелил. Кто-то вскрикнул, с крыши ближайшего здания упал солдат в форме конфедерата. Человек развернул лошадь, приказал позаботиться о женщине и проводить, куда ей нужно. При очередной вспышке она увидела его лицо.
– Ли! – громко закричала Одри.
Всадник обернулся, с ужасом глядя на нее. Он узнал женщину.
– Одри! Что, черт возьми…
Стрельба не утихала, Одри испуганно вскрикнула, когда пуля попала в лошадь Ли. Животное попятилось, рухнуло, придавив ноги Ли. Мятежники снова кинулись в атаку, солдаты Ли вступили с ними в рукопашную схватку. Ли, сцепив от боли зубы, пытался освободить ногу из-под убитой лошади, а Одри спряталась в тени, оцепенев от страха, и наблюдала, как отчаянно дерутся противники, остервенело рыча, словно звери, стреляли и резали друг друга. Ли удалось уклониться от двух выстрелов, но следом один из мятежников бросился на него со штыком. Ли отскочил в сторону, он сильно прихрамывал, потом резко повернулся и бросился на противника. Мужчины покатились по земле. Ли сильно ударил мужчину кулаком по лицу, и человек упал на спину.
Остальные мятежники бросились бежать, федералы, воинственно крича, стали их преследовать. Ли, перепачканный грязью и кровью, тяжело дыша и спотыкаясь, приблизился к Одри, опустился перед ней на колени.
– Пошли. Я сам отведу тебя домой.
Она отпрянула в сторону, видя сейчас в нем только ненавистного янки.
– Все в порядке, Одри. Это я… Ли. Позволь мне увести тебя отсюда.
Она плотно запахнулась в мундир.
– Он… из-за него я потеряла… хлеб и картофель, – всхлипнула Одри. – Нам нечего есть… нужны были продукты.
– Хлеб и картофель? О ком ты говоришь? Она зарыдала.
– В переулке… янки напал на меня! Рядом взорвался дом… его убило, – она резко рванулась в сторону. – Не трогай меня!
Ли схватил ее, прижал к себе, увел в тень.
– Одри, все в порядке. Ты просто сильно испугалась. Позволь мне отвести тебя домой, к тете.
Она снова оказалась в крепких надежных объятиях Ли. Он ее враг, но его руки так нежно обнимают ее. Это Ли Джеффриз, он не может сделать ей больно. Одри сжалась в комочек, прильнув к его груди. Ли поднялся, держа ее на руках.
– Примите командование вместо меня, полковник Армстронг, – прокричал Ли в темноту. – Видимо, сегодня уже мало чего удасться достичь.
– Слушаюсь, сэр.
– Я отвезу женщину домой и постараюсь быстро вернуться.
Одри чувствовала, что Ли несет ее куда-то на руках.
– Как жаль, что у меня нет лошади, – пробормотал Ли.
Одри постепенно приходила в себя. Ли шагал неровной напряженной походкой. Внезапно она поняла, что ему, должно быть, трудно нести ее на руках, видимо, рана причиняла сильную боль.
– Я могу идти сама. У меня все в порядке, Ли.
– Здесь кто-то оставил оседланную лошадь.
Одри никак не могла сообразить, где они находятся, но звуки боя постепенно отдалялись. Ли посадил Одри на лошадь и, застонав, вскочил позади нее. Они поехали куда-то в темноту. Одри оставалась только довериться этому человеку. Наверное, он хорошо знал, как безопаснее проехать по городу.
Сколько парадоксов таила в себе война. Сначала ей пришлось остерегаться собственных защитников-конфедератов, увидеть, как постыдно они ведут себя, обыскивая карманы убитых. Они могли напасть на нее и оскорбить. Янки напали на нее, они были противниками южан, обстреливали и жгли город. И все же она сидела на лошади, прислонившись к груди янки, доверилась ему и приняла его помощь. Она совсем запуталась, не понимая, кто же настоящий враг на этой войне и знают ли большинство сражающихся, за что воюют.
По-прежнему слышались взрывы и стрельба, но они становились все отдаленнее и глуше. Ли обнимал ее, придерживая, чтобы она не упала. Через несколько минут лошадь уже поднималась по склону холма. Они подъехали к дому тети Джанин. Одри услышала крики и причитания. Тетя безостановочно бегала по веранде, ужасаясь пожарами и схваткой в городе.
– Кто там? Кто там? – истерически вскрикнула она, когда они подъехали к крыльцу.
– Это я, Одри, тетя Джанин.
Элеонор стояла в дверях, тщетно пытаясь успокоить мать.
– Одри, будь осторожна! – предупредила Элеонор.
В следующий миг Джанин резко обернулась и направила в сторону приехавших дуло револьвера.
– Ты предательница! – закричала она на Одри. – Моя племянница – предательница! – ужасалась женщина. – Дочь моей сестры! Как хорошо, что София не дожила до этих дней!
– Тетя Джанин!
– Убирайся вон из моего дома! – закричала женщина. – Убирайся немедленно, или я пристрелю тебя!
– Тетя Джанин! Не делайте этого!
– Мама, остановись! – выкрикнула Элеонор. – Это же Одри.
– Она явилась сюда со своим любовником-янки! Убирайтесь с моих глаз! – женщина нажала на курок, Одри вскрикнула, пуля просвистела так близко, что Одри почувствовала движение воздуха.
– Она сошла с ума! – понял, наконец, Ли, резко повернул лошадь и они помчались прочь.
– О Боже! – плакала Одри. – Что мне теперь делать? Куда идти? Наверное, нужно вернуться в Бренном-Мэнор, Ли!
– Но не сегодня ночью. Это невозможно. Пока я отвезу тебя в школу. Ты останешься там, потом я придумаю, как отправить тебя домой. Тебе следовало давно вернуться домой. Возможно, раньше в Батон-Руже было безопаснее, но не сейчас.
– Я не могу оставаться в школе, – противилась Одри. – Что подумают обо мне люди!
– Какое это теперь имеет значение, Одри? Сегодня ночью тебе больше некуда идти. Делай, что я говорю, Одри. Обещай мне, черт возьми, что ты побудешь там. Иначе я не смогу быть за тебя спокойным. Дело кончится тем, что меня убьют.
Ее не должна беспокоить его судьба и то, что может с ним случиться. С высоты холма было хорошо видно, как в городе горят дома. Что натворили янки в Батон-Руже! Когда-то город был таким красивым, мирным. И все же Ли – янки, которого она не хотела бы увидеть однажды убитым. В данный момент он оказался ее единственным спасителем.
– Обещаю слушаться тебя, – твердо сказала она.
Они подъехали к школьному зданию, Ли провел Одри в дом, в дальнюю комнату, зажег лампу. Мебели в комнате почти не было. Солдатские одеяла, ружья, аммуниция, походный ящик со столовыми приборами и кухонным инвентарем, на крючке – синяя форма. На столе стоит таз с водой, рядом лежит бритва, на стене над столом укреплено небольшое зеркало.
Ли прибавил огня в лампе.
– О Боже, ты только посмотри на себя! – он стянул с нее мундир, которым накрыл ее солдат. Одри была все еще напугана, расстроена и даже не заметила, что платье совершенно разорвано впереди, через прореху виднелась обнаженная грудь. Ли старался не смотреть на нее, чтобы не будить воспоминаний.
– Тебе нужно снять эти лохмотья, непонятно, чья на тебе кровь. Твоя или солдата, напавшего на тебя, – он принялся расстегивать пуговицы на платье. Одри напряглась, закрыла грудь ладонями.
– Нет! Не смей!
Ли осторожно дотронулся до кровоподтека на ее лице.
– Одри, это я, Ли. Пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Все будет хорошо.
Она посмотрела ему в глаза, в ярко-голубые глаза, нежности которых никогда не умела противиться. Почувствовала резкую боль в спине, наконец, вспомнив, что она ранена и нуждается в помощи.
– Что будет потом, Ли? Чем все это кончится? – она снова расплакалась. Ли нежно прижал ее к себе.
– Не знаю. Но сегодня нам не стоит об этом задумываться.
Она продолжала тихонько плакать и уже не возражала, когда он снял с нее платье. Одри покорно выпростала руки из рукавов, Ли опустил обрывки одежды вниз вместе с нижними юбками. Она переступила через платье, придерживая разорванный лифчик.
– Вот возьми, – он подошел к стулу, взял чистую рубашку и подал ей. – Надень, – он хотел помочь ей надеть рубашку и увидел рану на спине. – Подожди! Боже мой, ты же ранена, – пробормотал он. – Нужно чем-нибудь обработать рану.
Он швырнул рубашку на кровать, поднялся, налил в таз чистой воды. Он и сам был в грязи и крови после боя, форма оказалась порванной в нескольких местах. Ли сильно хромал, глаза ввалились и покраснели. Волосы были пострижены, но не очень аккуратно. Она понимала, как он ненавидит эту войну, но все-таки продолжал воевать за идею сохранения Союза, считая необходимым защищать единство страны всеми возможными средствами. И Одри не могла не восхищаться его готовностью сражаться и умереть за свои убеждения так же, как южане готовы погибнуть за свою независимость. Удивительно, как далеко могут зайти люди, доказывая свою правоту.
Ли намочил кусок чистой ткани, встал перед Одри на колени, осторожно вытер ей лицо. Взгляды встретились. Как им хотелось сейчас, чтобы не было этой страшной войны, чтобы между ними не стояло все, случившееся за три года. Ли смыл кровь и грязь с шеи и груди Одри. Она крепко держала разорванный лифчик, хотя ей так хотелось спустить руки, пусть бы он поцеловал ее грудь. Но как могла она испытывать подобные чувства после всего, что произошло сегодня и после всего, что испытала с Ричардом?
От такой мысли Одри сильно покраснела, ей показалось, что Ли понял, какое желание вспыхнуло в ней, он всегда хорошо ее чувствовал.
– Сними лифчик и ложись на живот. Я промою рану на спине и положу немного мази, а потом ты наденешь эту рубашку. Ты должна остаться здесь и хорошенько отдохнуть. Мне пора уходить. Постараюсь раздобыть для тебя какое-нибудь платье.
Одри не возражала, поморщившись от боли, она сняла лифчик, затем легла на живот. Ли склонился над ней, бережными прикосновениями промыл рану. На краткое мгновение она вспомнила тот ужас, который испытала с Ричардом, когда муж заставил ее лежать лицом вниз. Ли Джеффриз никогда не делал ей так больно.
Ли осторожно смазал мазью рану, от воспоминаний сжалось сердце, когда он смотрел на красивую обнаженную спину этой женщины, нежную белую кожу. Какая красивая у нее спина, какая нежная кожа. Ли жадно взглянул на округлые ягодицы, соблазнительно выделяющиеся под кружевными панталонами. – И тяжело вздохнул от неисполнимости охватившего его желания. Отставил мазь, выплеснул грязную воду за дверь, снова налил в таз чистой воды, чтобы умыться.
– Мне нужно будет еще найти для себя лошадь. А ты надень рубашку, хорошенько запри за мной дверь, ведущую в большую комнату. Заднюю дверь тоже запри. Пусть занавески останутся задернутыми, лампу погаси. Укройся одеялом и отдыхай, пока я не вернусь. Никто тебя здесь не побеспокоит, – он повернулся, почистил форму, надел фуражку, вынул из-за пояса револьвер, проверил, заряжен ли он.
Одри села и натянула на себя рубашку, пока он отвернулся. Когда он, наконец, смог взглянуть на нее, она ощутила в крови жар, так нежно он смотрел.
– Будь осторожен, Ли.
– Конечно, – согласился он. – Я постараюсь не попадаться на глаза проклятым мятежникам. Взгляды встретились, Одри печально улыбнулась. Ли тоже горько улыбнулся в ответ.
– Хоть бы скорее все закончилось… – пробормотал он, вышел и плотно закрыл за собой дверь.
Одри поднялась, заперла дверь на засов, подошла к окну, слегка отодвинула занавеску и выглянула в щелочку. Ли вскочил на лошадь и быстро умчался в темноту. Небо над городом по-прежнему освещалось вспышками разрывов и пожаров.
Глава 25
Одри спала очень тревожно, все время вздрагивала и поминутно просыпалась от страшных кошмаров. Во сне ей все время казалось, что опять мужчины разрывают на ней одежду, слышался грубый глумливый смех. Она видела тела убитых, изрешеченных пулями людей. Постоянно слышалась стрельба. Одни ужасные видения сменялись другими. Тетя Джанин кричит на нее, потом стреляет из револьвера, направленного ей в лицо. Рана на спине болела и не давала возможности крепко заснуть. Каждый раз, когда Одри просыпалась, ей требовалось какое-то время, чтобы собраться с мыслями и сообразить, где она находится.
Ли! А что, если он не вернется? Куда она пойдет? Как доберется до Бреннен-Мэнор? У нее нет даже приличного платья, а тетя Джанин, конечно, не пустит в дом, чтобы забрать вещи.
Как ужасно все сложилось. Одри не знала, сколько времени пролежала, пытаясь заснуть, пока, наконец, решилась: встала и подошла к окну. Выглянув, увидела отблески пожаров вдали. Выстрелов почти не было слышно. Обстрел города, кажется, тоже прекратился. Она решила, что до наступления дня ей придется оставаться здесь, как и приказал Ли.
Она отошла от окна, легла на постель, глубоко вдыхая запах Ли Джеффриза, ведь он спал на этих простынях и подушке. Как странно, что она чувствовала себя защищенной в постели янки, находясь в самом центре враждебного лагеря и, все равно, не боялась находиться здесь.
Она снова задремала, потеряв счет времени. Наконец кто-то тихонько постучал в заднюю дверь.
– Одри? Это я, – послышался голос Ли.
Одри протерла глаза, запахнула на груди рубашку, пробралась к двери.
– Ли?
– Впусти меня. Худшее уже позади.
Одри открыла дверь, впустила Ли.
– Зажги лампу, – попросил он.
Она повиновалась. Ли запер дверь на крючок. Одри взглянула на него, правый рукав оказался окровавленным.
– Ты ранен? – забеспокоилась Одри.
– Ничего страшного. Я сказал генералу, что сам позабочусь о себе.* Ему неизвестно, что ты здесь, я не хочу, чтобы он знал об этом.
Ли бросил узел с одеждой на небольшой стол рядом с лампой.
– Я украл платье в магазине, как обычный вор. Не уверен, подойдет ли тебе размер. Пришлось брать наугад. Тебе нужно что-то надеть, иначе будет не в чем выйти отсюда.
Одри взяла узел и подумала, что война смогла превратить в вора такого человека, как Ли – уважаемого, состоятельного адвоката. Война способствует появлению еще более ярких контрастов и противоречий, отвратительных, ужасных парадоксов.
Ли снял мундир и ботинки, принялся расстегивать рубашку.
– Это просто сумасшедший дом. Большинство солдат еще не привыкли к дисциплине. Они выдворили мятежников за город, но одновременно грабят все подряд, разрушают все, словно посходили с ума. Практически, они даже не знают, что такое воинская дисциплина, их очень трудно удержать в повиновении. Это не регулярная армия, а гражданские волонтеры, которым захотелось проучить мятежников, а то и просто повоевать. Они и понятия не имеют о том, что такое приказ, – он быстро взглянул на нее. – Я все-таки намерен найти этих ублюдков, которые напали на тебя, и потребовать, чтобы их высекли. Как ты себя чувствуешь?
Одри снова села на постель, внезапно осознав, что ей удалось хорошо отдохнуть, а ему нет. Она была без чулок и туфель, только в его рубашке и кружевных панталонах.
– Просто ужасно устала и… я не знаю… ошарашена, наверное. Все так ужасно и неправдоподобно.
– Это война, Одри. Она всегда ужасна и неправдоподобна. Однажды ты спросила меня, что такое война, на что она похожа. Теперь ты сама знаешь, что такое война и на что она похожа, – он стянул с себя окровавленную рубашку, и Одри невольно залюбовалась его сильными, мускулистыми руками, широкой грудью, на которой темные волосы суживались треугольником к поясу. Ли подошел к умывальнику, взял кувшин с водой, налил воды в таз, аккуратно промыл рану на руке, приложил чистую салфетку.
– Мятежник попытался проткнуть меня штыком. Он сначала выстрелил, но промахнулся. Однако умудрился кольнуть меня.
– Давай я помогу тебе.
– Не волнуйся, рана уже не кровоточит. – Ли умылся, вытерся полотенцем, взял флягу с виски, открыл ее, полил слегка на рану и сморщился. Затем отпил несколько глотков виски прямо из фляги, опустил ее, внимательно глядя на Одри.
– Я стал довольно много пить в последнее время… фактически, с тех пор, как попрощался с тобой в Мэпл-Шедоуз, – он отпил еще немного, ни на минуту не спуская с нее глаз. – Говорят, что виски смягчает боль. И действительно, немного смягчает, только физическую боль. Но выпивка совершенно не помогает, когда у мужчины болит сердце.
– Ли, пожалуйста, не надо… – Одри отвела взгляд.
– Почему не надо? Через пару дней ты вернешься в Бреннен-Мэнор, а я должен буду до конца исполнять свой долг. Потому что уже прочно связан с этой войной, не в моих правилах становиться дезертиром, какие бы важные причины меня к этому не побуждали. Ты не должна уезжать далеко от дома, потому что это единственный способ узнать, что случилось с Джоем, дождаться от него весточки. А потом ты, конечно же, захочешь встретить его, когда мальчик вернется домой, если Бог поможет. Кто знает, что здесь будет, когда война закончится? Раз мы с тобой встретились снова, то я хотел бы сказать, что люблю тебя, Одри. Я никогда не переставал любить тебя и, наверное, моя любовь останется со мной на всю жизнь.
Она опустила голову. Он казался ей слегка раздраженным и очень решительно настроенным. Его поведение напомнило ей ту ночь, когда Ли похоронил мать. Тогда он тоже был немного выпивши, рассуждал о реальности смерти и о том, как неожиданно она приходит, как нужно ценить каждую минуту, пользоваться ею и наслаждаться жизнью. Но почему он говорит об этом сейчас, когда они не могут быть вместе? Все изменилось. Да и они уже не такие, какими были в Мэпл-Шедоуз. Конечно, очень плохо, что она сидит полуодетая, наедине с мужчиной, с которым спала будучи замужем за другим человеком. Плохо, что она любит этого янки. Все у нее получается плохо и неправильно. Но что же тогда в жизни хорошо и правильно?
Ли со стуком поставил флягу на стол.
– Одри, может случиться так, что ни ты, ни я не переживем эту войну. Но у нас есть одна ночь.
Одри посмотрела ему в глаза, еле сдерживая слезы.
– Почему у нас с тобой всегда так происходит? В Мэпл-Шедоуз у нас тоже была только одна ночь, когда ты приехал на похороны. У нас все время бывает только одна ночь, Ли. И мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем. Я не могу себе позволить этого сейчас. Слишком больно, мне будет очень плохо.
Ли молча встал, снял пояс, расстегнул брюки и снял их. Одри отвела глаза, смущенная и растерянная.
– Пожалуйста, давай уйдем отсюда куда-нибудь, Ли? Куда угодно, но только не здесь.
Ли подошел, встал перед ней на колени, взял ее за руки.
– Мне некуда отвести тебя, Одри. Пока некуда. И не так уж это плохо, Одри. Я всегда все делал правильно, и ты прекрасно знаешь об этом. Сегодня у нас не последняя ночь. Когда все это закончится, я вернусь, и мы будем вместе. Ты меня слышишь? Я не собираюсь так жить дальше. Я хочу тебя, Одри, и, черт возьми, ты тоже хочешь меня! Мы это оба прекрасно знаем с самого первого дня, когда ты пришла сюда навестить меня. То, что ты вдова, не имеет никакого значения! Может быть, это наша последняя возможность побыть вместе, но Бог свидетель, если меня не убьют и не искалечат до неузнаваемости, я вернусь и найду тебя, чего бы это ни стоило, мы постараемся, чтобы в нашей жизни не было войны!
Она умоляюще посмотрела на него.
– Но сейчас это невозможно, – сказала она почти шепотом.
– Это неправда. Ты просто боишься поверить, что это возможно, так как чувствуешь себя предательницей, – он наклонился к ней ближе. – Тогда и я предатель тоже! Потому что, пока мои солдаты преследуют и убивают мятежников, я буду здесь любить тебя.
Почему она никогда не могла спорить с ним, возражать, говорить ему «нет»? Почему никогда не удавалось устоять перед этим человеком, которого следовало ненавидеть? Не был ли он косвенно виноват во всем, что случилось с ней?
– Я не обещала сегодня заниматься с тобой любовью, – прошептала Одри.
Он посмотрел в зеленые глаза, которые не могли лгать и говорили ему, как сильно она его хочет.
– Тебе нет необходимости что-то говорить, – Ли наклонился ближе, его губы впились в ее рот. О, как сладок был его поцелуй! Давно никто не целовал ее так страстно! Губы были теплыми, зовущими, сладкими. Ли языком раздвинул ее губы, коснулся ее языка, и Одри застонала от еле сдерживаемого желания. Как давно она не испытывала потребности отдаться мужчине и получить от него удовлетворение. Конечно, это должно быть именно так, нужно наслаждаться близостью, потому что она любит этого человека со всей силой страсти и преданности, на которые только способна. Она нуждается в его близости сейчас больше всего на свете. И Одри радовалась вновь пробудившимся страсти и желанию, от чего ей приходилось отказываться более двух лет.
Она обхватила руками его шею, поцелуй стал еще более глубоким и чувственным. Они стонали от столь сильного желания, что совершенно забыли о ранах и боли. Они сейчас были готовы забыть обо всем на свете ради потребности любить и отдаваться друг другу, чтобы облегчить хоть на короткое время другую боль, ту, которая сжигала их души и, словно белая молния, иссушала их чресла. Одри хотела воспротивиться, когда он убрал со своей шеи ее руки и принялся снимать с нее рубашку, но могла только со стоном произнести его имя. Все происходило точно так же, как в первую ночь в Мэпл-Шедоуз. Одри оказалась полностью в его власти телом и душой. Он не мог отвести взгляда от ее обнаженной груди, дыхание стало быстрым и прерывистым.
– О Боже, ты все так же прекрасна, – простонал Ли.
Он приказал встать, она покорно повиновалась, позволила ему спустить вниз панталоны, переступила через них, а Ли так и остался стоять перед ней на коленях, наклонился ближе, нежно, но жадно поцеловал ее сокровенное место, которое действительно принадлежало только Ли Джеффризу. Одри вцепилась пальцами в его густые волосы и прижалась к нему, дрожа от наслаждения.
– Одри, моя сладкая Одри, – бормотал Ли, губы медленно поднимались к животу, к груди, пока не достигли мягкого розового соска. Он осторожно положил женщину на матрац, которого едва хватило бы на одного человека. Сегодня такие мелочи не имели значения. Они оба так изголодались по близости, что Ли Джеффриз намеревался всю ночь провести на ней, а не рядом с ней.
Неужели она ведет себя неправильно? Но она не может найти в себе силы остановить его, и знала, что совершенно не желает останавливаться. Она страстно стонала, когда Ли целовал ее грудь, и чувствовала, как сильно он хочет ее. Они не могли больше ждать, это было нестерпимо. Ли быстро снял с себя трико, Одри обвила ногами его талию. Он снова отыскал ее губы, с силой впился в них губами.
– Я хочу тебя, Одри, – простонал он. – Я хочу быть внутри тебя или просто сойду с ума, но я не хочу сделать тебе больно или напугать тебя, как он.
– С тобой такое невозможно, – прошептала Одри, поняв, что он говорит о Ричарде. И чуть не задохнулась от удовольствия, когда Ли проник в нее одним сильным движением. Погрузившись в нее глубоко, Одри с радостью приняла в себя его горячую твердую плоть. И снова почувствовала себя живой и влюбленной более, чем могла себя представить. Когда он был два года назад в Бреннен-Мэнор, они отдавались друг другу спокойно и нежно, однако сейчас все получалось по-другому. Сейчас их соединяло неистовое желание, смешанное с такой чувственной страстью, что остановиться было просто невозможно.
Ли двигался быстро и ритмично, со стоном выдыхая ее имя, одновременно проникая глубоко языком в ее рот, он полностью подчинил себе эту женщину, которая была главным в его жизни. Ему казалось, что он никогда не насытится ею, своей любовью к ней, не сумеет полностью овладеть ей. Прошло так много времени с тех пор, как они были близки, у него давно не было женщины, и теперь, наконец, когда ему отдается Одри, это было самым восхитительным ощущением с тех пор, как он овладел ею в Мэпл-Шедоуз.
У него сегодня не было намерения заниматься с ней любовью, но когда он привез ее сюда, помог раздеться, воспоминания о прежней встрече захлестнули его. Когда он ушел из этой комнаты, его неотступно преследовал ее образ. Осознание того, что она находится у него в комнате, вызывало до боли сильное желание. Ли почти обрадовался, когда его ранило в руку. У него появилась возможность вернуться к себе, а правду он не собирается никому говорить. Одри была прекрасна, как всегда. Опьяненная страстью, нежная и ненасытная, а его желание оказалось таким нестерпимым, что семя пролилось в ее лоно быстрее, чем ему хотелось бы.
Он задрожал, затем приподнялся, поцеловал ее глаза, а затем склонился снова, целуя ее грудь. Боже, какой нестерпимой была мысль о том, что Ричард Поттер унижал ее, заставляя делать отвратительные вещи, притворяясь, что сумел овладеть ею. Одри Бреннен не принадлежит никому, кроме Ли Джеффриза.
– Прости, – сказал он ей, сожалея, что не смог продлить наслаждение. – Останься здесь до утра, Одри. Сейчас только два часа ночи, никто не знает, что ты здесь. Я хочу обнимать тебя до тех пор, пока снова смогу обладать тобой.
Глаза Одри заблестели, слеза скатилась по щеке.
– Ты прекрасно знаешь, что я останусь с тобой. Это будет так же замечательно, как в первый раз в Мэпл-Шедоуз. Ты действительно прав, Ли. В тот день, когда я пришла, чтобы увидеть тебя, мы оба хорошо знали, что снова будем любовниками.
Он нежно прижал ее к себе.
– Прости меня за то, что у нас так получается: всегда лишь одна ночь, полная обещаний и страсти, но мы точно никогда не могли предугадать: встретимся ли вообще.
Она почувствовала, что ей на шею капают горячие слезы.
– Прости меня тоже, Ли, моя любовь, мой враг… мой друг. Я даже не знаю, кто ты для меня теперь, – она постаралась сдержать подступившие рыдания. – Но я точно знаю, что когда лежу под тобой, то забываю обо всем, что нас разделяет.
Они крепко прижались друг к другу и лежали так несколько минут. Наконец Ли смог оторваться от нее и сел.
– Только посмотри на нас, в особенности, на меня – полковника армии Соединенных Штатов! – он вытер глаза, а Одри с нежной улыбкой смотрела на него. Каким слабым и уязвимым он иногда казался.
Ли поднялся, налил в таз немного теплой воды для Одри.
– Ты можешь помыться. Как мне хотелось бы, чтобы когда-нибудь у нас была ванна с горячей водой, в которой мы могли бы сидеть вместе, – он вышел за дверь, вылил грязную воду и снова налил для себя. – От меня, должно быть, сильно пахнет потом, – сказал он, подавая ей кусок щелочного мыла.
– От тебя пахнет замечательно, – ответила Одри, протирая лицо влажным полотенцем. – Ты из тех мужчин, от кого всегда хорошо пахнет, даже если ты давно не принимал ванну, – она говорила, растягивая слова, и Ли улыбнулся.
Он принялся обмывать себя, Одри вытиралась полотенцем. Ли повернулся к ней. Она стояла обнаженная, и он жадно осмотрел ее тело. Она, в свою очередь, ненасытно следила за его движениями. Ее страстный взгляд мгновенно возбудил его желание. Как давно он не испытывал такого блаженства.
Одри опустилась перед ним на колени, нежно коснулась его. Принялась ласкать ту часть его тела, которая казалась ей отвратительной у Ричарда, и была такой прекрасной у Ли. Его великолепная плоть становилась твердой и горячей под нежными прикосновениями Одри. Ли застонал, выдохнув ее имя. Она нежно прижалась щекой к бархатистой кожице, поцеловала уродливый шрам на его бедре, счастливая, что Ли не потерял ногу в этой отвратительной бойне. Но даже если бы он остался без ноги, она была уверена, что все равно не разлюбила бы этого человека.
Одри снова прикоснулась к самой интимной части его тела, целовала и ласкала до изнеможения. Ли схватил ее за руки и поднял.
– Я хочу, чтобы на этот раз все было как можно дольше, – предупредил он, лукаво улыбнувшись и словно бы поддразнивая: – А ты все делаешь наоборот.
Одри улыбнулась сладострастно и чувственно. Ли подумал, что она превратилась в горячую темпераментную женщину, которая хорошо знает, чего хочет от мужчины. Теперь перед ним стояла не робкая юная девушка, которая отдавалась ему когда-то вечность назад.
Он снова впился в ее губы, она обхватила его руками за шею, возвратив ему поцелуй с такой страстностью, что Ли слегка усомнился, кто же из них сегодня агрессор. Продолжая ласкать ее, он снова положил ее на постель и проник в ее лоно, на этот раз медленно и осторожно, надеясь, что и в первый раз не сделал больно. Она не жаловалась, и он подумал, что так же как он забыл сегодня о боли в раненой ноге, так и она забыла обо всем, испытывая только нестерпимую страсть слиться с ним в единое целое.
Он приподнялся над ней, любуясь прекрасной наготой, затем обхватил ее ягодицы и проник глубоко в нее, как бы желая прикоснуться горячей плотью не только до сокровенных уголков ее тела, но и души. Он вторгался в ее лоно ритмичными движениями, наслаждаясь выражением сладострастного удовольствия на ее лице. Одри выгибалась навстречу ему, совершенно не стесняясь и, в свою очередь, наслаждалась прекрасным актом любви, какой возможен только с горячо любимым человеком.
Несмотря на то, что она была близка с Ричардом, ей казалось, что у нее не было мужчины с тех пор, как Ли приезжал в Бреннен-Мэнор два года назад. Когда она лежала с Ричардом, она казалась себе чужой, но с Ли это было что-то реальное и самое прекрасное из всех чувств и ощущений, какие ей когда-либо приходилось испытывать. Она гладила его сильные руки, грудь, вздрагивая от счастья, что снова принадлежит Ли Джеффризу, хотя бы на короткое время.
Они понимали, что скоро снова придется распрощаться, и на этот раз расставание окажется больнее, чем прежде. Вне этой комнаты они были врагами, но здесь, в объятиях друг друга, они только страстные любовники. Она никогда не верила, что Ли просто использовал ее для собственного удовольствия. В ярко-голубых глазах слишком явно светилась любовь, и сегодня он искренне плакал вместе с ней. Вне этой комнаты никто не в состоянии понять, что они делают и что чувствуют друг к другу. Никто и не должен этого знать.
В течение четырех часов они почти не отрывались друг от друга, снова и снова сливаясь в чувственных объятиях, иногда неистовствуя, иногда просто в нежном упоительно-сладостном ритмическом соитии. Осуществилось давно сдерживаемое желание, мужчина и женщина с радостью доставляют друг другу наслаждение, словно совершенно забыли, что за дверью их случайного пристанища идет отвратительная война. Каждый из них рискует всем: репутацией, уважением, – и все это ради только одной ночи, проведенной вместе. Янки и мятежница, враги и страстные любовники.
Они совершенно не спали, только перед самым рассветом слегка вздремнули. Одри снова мучили кошмары, но Ли крепко прижимал ее к себе. Она уютно устроилась у его плеча, почти лежа на нем «из-за того, что постель оказалась слишком узкой.
– Как я смогу жить без тебя после этой ночи? – прошептала Одри с горечью в голосе.
– Мне будет не легче уехать и оставить тебя здесь, чтобы снова воевать, – Ли нежно поцеловал ее волосы. – Я буду сходить с ума, волнуясь о тебе, Одри. Мне нужно найти возможность и отправить тебя на Север.
– Где я там буду жить? Я не смогу быть спокойной и счастливой, пока идет война. Не смогу там ничего узнать о Джое. Здоровье отца совсем плохое. Я не имею права оставлять его, тем более сейчас. У Лины был удар. Тусси уехала, чтобы ухаживать за матерью, и мне тоже пора туда отправляться. Я не могу сейчас бросить Бреннен-Мэнор, Ли.
– Понимаю, – он нежно погладил ее по волосам. – Я вернусь, Одри, клянусь тебе. У нас все сложится по-другому после окончания войны. Мы сможем быть самими собой, мы обязательно будем жить вместе. Где мы решим жить, будет зависеть от того, что произойдет с Бреннен-Мэнор, как будут идти дела у моего брата в Нью-Йорке. Я хочу все начать сначала в другом месте.
– Мы не можем сейчас принимать решения.
Солнце начинало всходить, послышалось пение птиц, их голоса прозвучали разительным контрастом грохоту пушек, выстрелам и стонам прошлой ночи. Но тут же пение птиц было заглушено громким шумом, кто-то что-то приказывал, прогромыхала мимо окон повозка. Ли тяжело вздохнул и поднялся.
– Мне лучше умыться, одеться и выйти, чтобы узнать, как там обстоят дела. Я не хочу, чтобы кто-то узнал, что ты находишься здесь. Когда я уйду, умывайся, оденься, посмотри, что я тебе принес. Выйди из здания через заднюю дверь, но постарайся сделать так, чтобы никто тебя не видел. Затем подойди к передней двери, сделай вид, что ты пришла только сейчас. Обратись ко мне с просьбой помочь тебе попасть в Бреннен-Мэнор, – он вздохнул, глядя в зеленые глаза, из-за которых он чувствовал себя совершенно беспомощным.
– Извини, что приходится так поступать, но это важно не только для меня, но и для тебя. Если мой командир узнает, что я спал с конфедераткой, мне конец.
Одри молча смотрела, как он умывается, изучала его, стараясь запомнить… навсегда. Он побрился, причесался, надел чистую форму, ботинки, прикрепил к поясу оружие, взял фуражку, обернулся к Одри и грустно улыбнулся.
Боже мой, как он красив в военной форме, но теперь он снова стал похож на врага, на тех янки, которые грабят и разрушают Батон-Руж. При свете нового дня война и все, что случилось с родиной Одри, стало реальностью. Одри засомневалась, сможет ли он вернуться сюда после окончания войны и смогут ли они жить так, будто не было всех этих ужасов. Она сидит сейчас на постели, укутанная в солдатское одеяло. Он – офицер Союзной армии… Одри почувствовала себя настоящей предательницей.
Ли заметил смятение и растерянность в ее взгляде, пересек комнату, опустился перед ней на колени, нежно коснулся губами ее губ и глаз.
– Не забывай о том, что я тебе пообещал. Что бы ни случилось, я найду тебя, Одри. Ты мне веришь?
Она пристально смотрела в его голубые глаза, очерченные густыми черными ресницами. Волосы свисали неровными, неумело подстриженными прядями. Но все равно это был ее прекрасный, любимый Ли.
– Я верю тебе, Ли – ответила Одри.
Он подошел к своей порванной форме, вынул из внутреннего кармана сложенный лист бумаги и показал ей.
– Это текст твоей песни. Я храню его.
Одри чуть не заплакала, услышав эти слова. Он положил бумагу во внутренний карман мундира.
– Знаешь, я много раз хотел порвать или сжечь листки, чтобы больше не думать, не вспоминать о тебе, но не смог. Хотя идет война, я все равно схожу с ума от любви к тебе, Одри Бреннен. Мы обязательно найдем друг друга снова. Война закончится, и уже ничто не помешает нам быть вместе.
– Мне очень хочется верить твоим словам. Он взял ручку, обмакнул перо в чернильницу, написал что-то на клочке бумаги и подал ей:
– Верь мне. Это адрес моего брата Карла. Если ты не получишь от меня известий после войны, напиши ему. Он сможет сообщить, что случилось со мной. Если меня убьют, и ты будешь нуждаться в помощи, он поможет тебе – пришлет денег и все, что необходимо.
– Ли, я не могу…
– Просто сделай так, как прошу, Одри. Сделай это для меня. Мне необходимо знать, что с тобой будет все в порядке, если случится непредвиденное. У нашей семьи много денег. Карл будет знать, что таково мое желание.
Одри взяла листок.
– Я постараюсь сохранить адрес.
– Хорошо.
Он наклонился и прикоснулся к ее щеке губами.
– Я люблю тебя, Одри. Если Бог поможет мне, я сам приеду за тобой.
Глаза Ли затуманились; она знала, что он ненавидит войну так же, как и она.
– Я должен идти, – он поцеловал ее еще раз и вышел в большую комнату школьного здания.
Одри быстро умылась и оделась в платье, которое он ей принес. Он принес и белье. Лифчик подошел прекрасно, но желтое льняное платье было немного великовато, и все же оказалось не плохим, лишь слегка помятым. Одри внимательно рассмотрела себя в зеркало, пригладила пальцами волосы, так как щетки у нее с собой не было. Закрутила волосы в пучок и заколола гребнями, которые Ли вынул из прически прошлой ночью. Что это было? Вся ночь казалась странным прекрасным сном.
Она решила, что выглядит ужасно, но после прошлой ночи всем будет не до этого. Одри сомневалась, найдется ли хоть один человек во всем Батон-Руже, который выглядел бы ухоженным и отдохнувшим в это утро. Ночь была тяжким испытанием для всех. Бедная тетя Джанин, наверное, совсем лишилась рассудка, и Одри сейчас было жаль Элеонор.
Одри обнаружила, что в суматохе прошлой ночи потеряла сумочку и перчатки. Она надела носки и туфли, аккуратно расправила платье и осторожно приоткрыла заднюю дверь. Позади здания находился небольшой двор, рядом росли низкие деревья. Одри быстро вышла на крыльцо и закрыла дверь. Направившись к главному входу в здание, коротко взглянула на холм, где располагался дом тети Джанин.
То, что она там увидела, заставило содрогнуться. Дома не было, только торчали несколько каминных труб и дымилось неостывшее пепелище. Дом Мак Аллистера сгорел прошлой ночью!
– Боже мой! – Одри сразу же забыла о том, что надо поговорить с Ли. Может быть, ее помощь нужна Элеонор и тете Джанин? Она быстро помчалась к дому, замирая от ужаса и дурных предчувствий. Чувство вины захлестнуло ее. В то время, когда горел дом ее тети и дяди, она спала с врагом! Знает ли Ли, что дом сгорел или нет? Ведь он вернулся вчера довольно поздно!
Женщина мчалась, не останавливаясь, и когда подбежала к пожарищу, у нее сильно кружилась голова, она чуть не теряла сознание от страха. Ей даже не пришло в голову, что она давно не ела, что драматические события прошлой ночи вымотали ее. Всю ночь она думала только о Ли и о себе, а сейчас словно бы проснулась! Она быстро обошла вокруг пожарища, окликая Элеонор и тетю Джанин. Особняк Мак Аллистера все еще догорал, головни и угли были слишком горячими, чтобы искать среди них тела. Она почти не замечала присутствие соседей, которые пришли на помощь. В городе случалось теперь так много пожаров, что людей не хватало быстро гасить их.
Какой-то мужчина схватил ее и оттащил в сторону, когда она попыталась подняться по ступенькам веранды, которые никуда не вели.
– Туда нельзя, миссис Поттер. С вашей кузиной все в порядке. Она благополучно выбралась из дома и сейчас находится у Мэри Тайлер. Но с вашей тетей Джанин не все обошлось. Мы пытались вывести ее из огня, но она все время твердила, что это ее дом, она не покинет его.
Нет! Этого не может быть! Одри даже не остановилась, чтобы взглянуть на соседа, который разговаривал с ней. Она бросилась бежать вниз по склону холма. Ли! Это он во всем виноват! Она еще не успела добежать до школы, когда увидела его. Он ехал верхом навстречу ей. Окликнув ее, спешился прежде, чем она остановилась. Попытался схватить ее за руку, но Одри резко отпрянула в сторону.
– Ты знал! Ты знал! – кричала она, колотя его кулачками в грудь. – Пока мы были вместе, тетя Джанин сгорела в доме!
Ли сильно встряхнул ее.
– Опомнись, Одри. Я ничего не знал. Я только сейчас узнал, что генерал Батлер приказал поджигать дома, чтобы лучше осветить местность, а заодно выкурить конфедератов из укрытий! Солдаты рубят деревья и устраивают заграждения. Прошлой ночью взяли много пленных, но говорят, что очень много мятежников прячется в верхней части города. Они готовятся к новой атаке!
– Будь ты проклят! Будь ты проклят! – закричала Одри, вырываясь от него и отворачиваясь. – Боже мой! Что я наделала! Я должна была быть с ними. Я сумела бы спасти тетю Джанин!
Ли откинул голову назад, проклиная про себя войну и все, что с ней связано. Ему хотелось обнять Одри, прижать к себе, успокоить, но прекрасные мгновения, которые они провели вместе сегодня ночью, давно миновали. Когда он не дождался Одри у главного входа, решил обойти здание и тогда увидел дымящие развалины дома. Он сразу понял, куда она побежала.
– Одри, тетушка чуть не убила тебя, – взывал он к ее рассудку. – Ты ничего не смогла бы сделать.
Одри тряслась от ужаса и ненависти, она смотрела на город. Казалось, всюду полыхают пожары. Женщина медленно опустилась на колени.
– Тетя Джанин, – рыдала она безутешно.
– Позволь мне помочь тебе, Одри. Ты заболеешь, тебе нужно поесть и отдохнуть, – он коснулся ладонью ее плеча, но она закричала, чтобы он оставил ее в покое. – Одри, успокойся, – увещевал Ли.
– Проклятые, проклятые янки, – не прекращала рыдать она. – Как вы можете так поступать? Вы сожгли почти весь город!
– Одри…
Она резко повернулась, лицо было красным от ярости.
– Мы сошли с ума, Ли, решив, что можем быть вместе после войны! Это невозможно! Ничто никогда не повторяется. Неужели ты не понимаешь? Я никогда не смогу быть с тобой вместе, никогда не смогу быть счастливой рядом с тобой. Прошлой ночью я совершила ужасный, непростительный поступок, я спала в объятиях врага, в то время как моя тетя сгорела в собственном доме!
– Одри, я ничего не знал об этом, я не смог бы остановить солдат, если бы даже знал. Ты сама прекрасно понимаешь все!
– Я понимаю главное, ты – янки! Я знаю, что такие как ты стреляют сейчас в Джоя, что рано или поздно Бреннен-Мэнор превратится в руины, наши рабы разбежались и готовы убить нас при первой возможности! Тетя погибла, дядя Джон, возможно, тоже. Их дом, их банк разрушены! Весь Батон-Руж сожжен. Прошлой ночью янки пытались изнасиловать меня, а я провела ночь в постели одного из них! Люди имеют полное право называть меня предательницей, потому что я чувствую себя ею.
Ли подошел ближе.
– Черт возьми, Одри, не надо кричать. Помолчи ради собственной же безопасности. Позволь, я найду кого-нибудь, кто отвезет тебя в Бреннен-Мэнор.
– Нет! Мне не нужна твоя помощь! В городе еще остались люди, которым я могу доверять!
– Это слишком опасно!
– Больше это не имеет значения! Уходи, Ли. Иди, продолжай командовать солдатами, убивай, жги, грабь! Уходи и никогда в жизни не возвращайся ко мне! Слышишь? Никогда не возвращайся ко мне, потому что все, что вы делаете – ужасно, и всегда будет ужасно! – она разорвала листок, на котором был написан адрес Карла и бросила клочки на землю, затем повернулась и снова побежала вверх по улице. Ли направился было, чтобы догнать ее, но неожиданно большой камень ударил ему в спину.
Он резко повернулся и увидел стайку мальчишек и девчонок, к ним присоединилось несколько взрослых людей, они бежали к нему, сжимая в руках огромные камни.
– Убирайся отсюда, янки, – закричал один из парней, – Убирайся в свой лагерь и оставь нас в покое!
Другой камень ударил ему в колено. Боль была мучительной. Еще один камень попал в коня, конь заржал и попятился назад. Ли быстро вскочил на лошадь, камни градом полетели отовсюду. У него не оставалось другого выхода, как умчаться назад в лагерь. Когда не стало слышно угроз разъяренной толпы, он оглянулся, пытаясь увидеть Одри, но нигде не заметил ее желтого платья. Ли испытывал боль, какой ему еще никогда не приходилось чувствовать. Казалось, он только что похоронил женщину, которую любил больше своей жизни. Вероятно, он никогда не сумеет вернуть ее любовь, словно Одри и в самом деле умерла.
– Полковник! – окликнул его кто-то.
Ли повернул лошадь и увидел лейтенанта, скачущего к нему во весь опор.
– Вас ищет генерал. Ваша бригада отправляется на север, чтобы разгромить несколько тысяч мятежников и овладеть портом Гудзон. Генерал говорит, что вы должны после этого соединиться с генералом Шерманом. Он хочет знать, готовы ли вы физически вступить в строй.
Ли растерянно и беспомощно оглянулся назад. Как ужасно, что он должен теперь уезжать. Хотелось послать все и всех к черту, но ведь он – полковник Союзной армии. Он предполагал, что пробудет здесь около двух недель, сможет снова увидеть Одри и позаботиться, чтобы она благополучно добралась домой. Сейчас он должен, вместо этого, до наступления темноты покинуть Батон-Руж, но Одри Бреннен не желает его больше видеть, не хочет с ним разговаривать. Ей не нужна его помощь. Она и без него доберется в Бреннен-Мэнор.
Казалось, сердце пронзил острый кинжал.
– Я готов, – спокойно ответил он.
– Сэр, генерал просит вас поторопиться.
Ли хмуро посмотрел на лейтенанта.
– Извините, сэр. Это не мои слова, а генерала.
– Скажите, что я буду через пять минут.
– Да, сэр, – лейтенант ускакал, а Ли продолжал смотреть на развалины дома Мак Аллистера.
– Я вернусь однажды, Одри, хочешь ты этого или нет, – пробормотал Ли, закрыв глаза. Его жгли воспоминания о часах страсти, которые они недавно провели вместе. Все изменилось за одно утро из-за отвратительной войны. Возможно, только время сможет залечить их раны… и, скорее всего, если Джой вернется домой невредимым… Казалось невероятным, что весь этот ужас явился результатом спора нескольких человек в правительстве из-за отношения к рабству.
Он вспомнил, как генерал Батлер говорил ему недавно, что война может продлиться два или три года. Где к тому времени окажется Одри? Как он разыщет ее, если ей придется покинуть Бреннен-Мэнор? Куда поедет она? Кто о ней позаботиться, особенно, если что-то случится с мистером Бренненом или Джоем? Дядя Джон никогда не согласится принять Одри к себе.
Как несправедливо, что ему приходится выбирать между женщиной, которую он страстно любит, и долгом солдата. Кажется, ему все время приходится делать такой выбор, он столкнулся с такими проблемами еще до войны. Сейчас Одри приняла решение вместо него. Она приказала ему уйти и никогда не возвращаться. Возможно, на этот раз она права? Эта боль, по-видимому, никогда не пройдет. Ей кажется, что она предала своих людей. Почему Ли всегда делает ее несчастной, хотя желает только любить?
Ли направил лошадь к школе. Позади него лежали дымящиеся развалины Батон-Ружа. Где-то среди этих руин находилась женщина, которую он любил, одна, в опасности, а он ничего не может сделать, чтобы защитить ее. Он получил приказ отправляться на север. Что, если Одри вернется за помощью? А его не будет. Не застав его, она может подумать, что он ее предал, обманул, у Одри прибавится причин для того, чтобы по-настоящему возненавидеть его.
Он прошел в заднюю комнату, чтобы собрать вещи, хотя сначала должен был зайти к генералу Батлеру. Растерянно посмотрел на разорванное платье Одри, затем поднял его, прижал к себе. За окнами слышались громкие голоса, кто-то отдавал приказы и распоряжения. Ли собрал платье, лифчик, рубашку, свернул тугим узлом и вышел на улицу. Бросил узел в огонь, чтобы никто не смог обнаружить одежду женщины-южанки в комнате, где жил полковник-янки.
Глава 26
Август 1864 года
– Что будет с Бреннен-Мэнор, Одри?
Джозеф Бреннен протянул руку дочери, движение отняло у него много сил. Одри взяла руку отца и вспомнила времена, когда он обладал прямо-таки богатырской силой. Теперь его пожатие было слабым, словно у ребенка. Он лежал в постели бледный и исхудавший.
– Джой обязательно вернется домой, – заверила она, хотя не получала от брата никаких вестей уже шесть месяцев. – Вместе с ним мы найдем выход, чтобы спасти плантацию, отец. – Последнее, что она знала о Джое, то что его отправили в Джорджию. Как она соскучилась по нему! Хотелось снова увидеть брата. Оставалась единственная надежда хоть на какое-то счастье в жизни. Одри была уверена, что Джой вырос и очень изменился. Недавно ему исполнилось девятнадцать лет.
Лина сидела с другой стороны постели и тоже держала Джозефа за руку. После удара левая сторона тела у Лины стала слабой и малоподвижной, хотя женщина могла передвигаться при помощи палочки. Одри понимала, что Лина страдает все больше и больше, по мере того, как слабеет отец. Теперь она прекрасно понимала, как сильно женщина любит ее отца. Лина почти не отходила от его постели, преданно ухаживала за больным, несмотря на собственную слабость и недомогание. Одри снова подружилась с ней и полюбила Тусси и Лину еще больше.
Почти все негры давно сбежали с плантации, включая Сонду. Заброшенные поля зарастали сорняками. Уже три года на плантации не сажали хлопок. Остались всего два негра, которые ухаживали за цветами, садом возле дома, но больше всего времени обитатели Бреннен-Мэнор уделяли теперь огороду, где высаживали овощи и неустанно пропалывали гряды. Огород находился позади дома. Самое главное – выжить во что бы то ни стало. Одри была уверена, что янки давно могли бы прекратить любые военные действия. Северяне могут просто сидеть и ждать, когда все южане перемрут от голода.
Она смотрела на отца, которого давно простила. Он слишком близко принял к сердцу все, что случилось с Бреннен-Мэнор. Одри не хотела бередить его душевные раны. Он, все-таки, ее отец, любимый отец, который воспитывал ее, как мог. Конечно, он никогда бы не принудил ее к браку с нелюбимым человеком, если бы знал, какие будут последствия. Бессмысленно обвинять его за искреннюю привязанность к Лине. Тем более, нельзя обвинять или ненавидеть человека, когда он умирает. Джозеф Бреннен умирал медленно и тихо, как и его плантация.
– Одри, моя… прекрасная Одри, – простонал он. – Что… будет с моей… дочерью?
– Со мной все будет хорошо, отец, – заверила она. – Ничего плохого со мной не произойдет. Джой вернется, по крайней мере, мы будем вдвоем. А кроме того, у меня хороший голос. Миссис Джеффриз говорила, что я могла бы петь в опере, если немного позаниматься, то можно попытаться найти работу…
Все это, конечно, было маловероятно, так как прошло пять долгих лет с тех пор, как Одри брала уроки в Мэпл-Шедоуз… пять лет прошло с тех пор, как впервые лежала в объятиях Ли… Она глубоко вздохнула, стараясь отогнать воспоминания. Она хотела забыть о Ли навсегда, в ее сердце не осталось для него места с тех пор, как она увидела догорающий дом тети Джанин и узнала, что тетя сгорела вместе с домом.
Она никогда не простит себе и Ли за то, что они сделали в ту ночь. Разве возможно простить таким людям, как Ли, то, что произошло с ее домом, отцом и всем Югом! Она ничего не рассказала отцу о той ночи и ни разу не видела Элеонор. Насколько, ей стало известно, кузина уехала в Новый Орлеан к мужу Альберту. Если ему удастся сохранить собственность, тогда у Элеонор будет все хорошо. Но Одри поклялась, что никогда не обратится за помощью к кузине, как бы плохо ни было.
Что будет с Бреннен-Мэнор? Сможет ли она сохранить плантацию до приезда Джоя? Удастся ли когда-нибудь возродить ее? Сайпресс-Холлоу практически уже потеряна. У нее нет денег для оплаты надсмотрщиков. Они все давно уехали, как и большинство негров. Последний оставшийся в Бреннен-Мэнор надсмотрщик Джонатан Хорн сообщил, что негры живут теперь в самом особняке.
Одри подумала, что в каком-то смысле эти несчастные негры, вероятно, заслужили право жить в хороших условиях, чтобы хоть как-то компенсировать прежние лишения и унижения.
Однако, несмотря на то, что Одри так и не увидела там счастья, она с грустью и сожалением вспоминала, каким выхоленным был всегда особняк в Сайпресс-Холлоу. Она все еще является хозяйкой плантации, но уже давно не получает никакой прибыли. Не имея возможности обрабатывать землю, она оказалась практически также бедна, как и негры. Большая часть денежных средств обеих плантаций ушла на содержание рабов и посадку хлопка. Но теперь негров нельзя было продавать и покупать, чтобы выручить за них хоть какие-то деньги. Кроме того, не было хлопка. Отец и Ричард перевели всю наличность в валюту Конфедерации, которая совершенно обесценилась. Одному Богу известно, что произойдет с крупными землевладельцами, которые оказались обреченными на разорение. Если Север выиграет войну, кто будет владеть землей? Не явятся ли сюда богатые северяне и не потребуют ли землю себе? Например, такие как Ли.
Трудно даже представить, сколько еще возможно будет выдержать такую неопределенность. Что будет делать Одри с Линой и Тусси, если однажды придется уехать отсюда? Она не смогла себе представить жизнь без Тусси, но вряд ли у нее когда-нибудь появится возможность содержать женщин. А еще осталась Генриетта, она так предана хозяйке. Если и придется уезжать, то нужно будет выбираться отсюда всем вместе, плюс ко всему, оставаться одной сейчас очень опасно. До чего же теперь невыносимо ходить по комнатам дома, напоминающим о былом великолепии, роскоши, счастье, о том времени, когда она наивно считала своего отца самым замечательным человеком на земле.
Джозеф слабо сжал ее ладонь и выговорил имя Джоя.
– Я… должен увидеть его… еще раз, – с трудом произнес отец. – Должен сказать ему, что люблю его… горжусь им. Мне следовало сказать ему об этом, когда он был здесь, правда? – слеза выкатилась из уголка глаза. Одри вытерла ее.
– Он и сам знает это, отец, – заверила она. – Не вини себя. Он ушел на войну ради себя тоже. Ему нужно было доказать себе, что он способен сам принимать решения и достойно справиться с любой задачей.
– Ты скажи ему, когда он вернется, что я… люблю его.
Одри растерянно и испуганно посмотрела на Лину, та покачала головой и отвела глаза в сторону, сдерживаясь, чтобы не расплакаться.
– Ты сам ему об этом расскажешь, когда Джой вернется, – Одри наклонилась и поцеловала отца в лоб. – Потому что Джой, и правда, скоро вернется, ты его встретишь сам. Я уверена в этом, отец.
Одри чувствовала, что вот-вот разрыдается, но не имела права плакать при отце. Тихо вышла из комнаты, спустилась вниз в гостиную и попросила Генриетту, которая превратилась теперь из портнихи в горничную на все случаи жизни, принести горячей воды. Чай уже давно стал непозволительной роскошью, поэтому приходилось довольствоваться тем, что есть. Простая горячая вода, вместо чая, приносила желудку некоторое облегчение.
Генриетта была готова расплакаться из-за того, что хозяин умирает, женщина обняла Одри, а потом ушла на кухню, чтобы нагреть воду. На кухне тоже некому было работать, Лина теперь слишком слаба, чтобы вести дом. Все заботы легли на плечи Тусси, Генриетты и самой Одри. Они вместе прибирали в доме, сохраняя чистоту и порядок, намеревались придерживаться этой привычки как можно дольше.
Одри взглянула на руки, которые уже не были такими ухоженными и нежными как раньше. Она теперь не наденет красивых перчаток, некому устраивать роскошные балы. Мыть полы, посуду, пропалывать цветники и огород практически некому, трудоспособные, сильные рабы разбежались. Теперь Одри тоже выполняла эту работу, и к искреннему удивлению, временами эти занятия приносили удовлетворение. Возможно, потому что отвлекали от тревожных мыслей. И теперь у нее в жизни одна главная цель – просто работать, не думать, не вспоминать, как было хорошо раньше, какой роскошной и великолепной была прежняя жизнь, каким сильным и могущественным был Джозеф Бреннен. А самое основное – Одри не должна вспоминать Ли Джеффриза.
Прошло пять лет с того памятного лета в Коннектикуте. Она взглянула на каминную полку, там по-прежнему стояла статуэтка с чайками. Ей нужно избавиться от воспоминаний о Ли, навсегда забыть его, она приказала ему никогда не возвращаться и, действительно, не желала его возвращения. Это случилось два года назад, только Богу известно, что сейчас с ним и где он. Она твердо уверена: если он жив, то хорошо понимает, что она была тогда права. И теперь воспринимала его только как янки, одного из тех людей, которые заставили их всех пройти через ад, у нее забрали брата, лишили привычного образа жизни, дома, достоинства. А теперь и отец уходит.
Она подошла к камину, взяла в руки статуэтку, рассматривая чаек, трогала их пальцами. Почему так сложилась жизнь? Для чего Бог сделал так, чтобы в ее жизни встретился Ли Джеффриз? Это несправедливо. Все вокруг складывалось несправедливо. Она не знала, сколько сможет страдать в одиночестве. Если бы не Лина и Тусси, да еще крохотная надежда на скорое возвращение Джоя, она бы не стала жить. Одри затрясло от воспоминаний, в желудке появилась резкая боль. Но теперь она знала, что должна сделать. Необходимо избавиться от воспоминаний, привыкнуть жить сегодняшним днем и думать о том, как пережить завтра, которое может быть таким же тяжелым и страшным. Счастливая, благополучная жизнь никогда уже не вернется.
Слезы закапали на чаек, на мгновение Одри прижала статуэтку к груди, а затем изо всех сил швырнула в заднюю стенку камина. Чайки разбились на мелкие кусочки. Затем Одри подошла к скамье у пианино, куда спрятала тогда записку Ли, которую он вложил в коробку с подарком, вытерла слезы, вынула записку и снова перечитала ее:
«Нашел человека в Новом Орлеане, который делает это вручную. Они изготовлены в Заливе, но они напоминают мне о времени, проведенном в Коннектикуте. Вспоминай обо мне, когда будешь смотреть на них. Пусть Бог благословит и защитит тебя, Одри. Буду всегда любить тебя. Ли».
Она смяла записку в ладони, «…вспоминай обо мне… Буду всегда любить…» Нет, она не должна больше позволять себе думать о нем или признаваться, что когда-то любила этого человека больше жизни. Любить его – значит, предавать своих людей, большинству из которых приходится страдать сверх человеческих возможностей. Ради Джоя необходимо забыть все. Конечно, она заслужила такие страдания, потому что спала с врагом в то время, когда горел Батон-Руж и умирали люди.
Одри вернулась к камину, чиркнула спичкой и поднесла огонек к листку. Как только бумага вспыхнула, она бросила ее в очаг. И молча смотрела, как горит записка. Горит и исчезает также, как и ее любовь к Ли Джеффризу.
Ли сидел на лошади, с горечью наблюдая, как горят в оранжевых языках пламени и в черном дыме Атланта, Джорджия… горят…
как и большая часть Юга. Однажды он уже наблюдал такие пожары и ненавидел их. Но ему пришлось повидать столько подобных пожаров, что удалось воздвигнуть защитную оболочку вокруг сердца, чтобы не позволять чувствам боли и сострадания вмешиваться в дело, которое он обязан выполнить по долгу службы. Эту оболочку он начала сооружать с того дня в Батон-Руже.
В огне Атланты ему чудилось лицо Одри, слышался ее голос, снова и снова выкрикивающий слова проклятия. Она запрещала ему разыскивать ее, возвращаться в Луизиану. Он все больше убеждался, что гордость южан была тем, чего северяне не сумели победить, несмотря на все разрушения и кровопролития, несмотря на все страдания, которые южанам пришлось пережить. Одри обладала такой гордостью в полной мере, и по этой причине Ли Джеффриз не мог сейчас вернуться к ней, даже если бы у него появилась такая возможность. Гордость, нежелание добровольно оставлять дома в распоряжение федералов, заставляли южан в большинстве случаев поджигать собственные жилища. Когда они узнавали, что армия Шермана приближается, они были полны решимости и, уходя, не оставляли для янки ничего ценного.
Когда Ли Джеффриз представлял, как больно было бы ему поднести факел к Мэпл-Шедоуз, то становилось понятным их отчаяние и упорство. Да, южане оказались по-своему правы. Вне сомнения, и Бреннен-Мэнор сейчас полностью разорен. Для Ли невыносимой была мысль, что Одри мучается и страдает. Самое правильное для него, не давать себе возможности думать о ней. Но и это оказалось ему не под силу. Особенно сейчас, во время наступления на Саванну с генералом Шерманом. В каждом здании, которое Ли приказывал поджечь, в каждом складе с минимальным запасом продуктов, в каждой ферме, в каждом изможденном лице женщины или глазах голодного ребенка, ему чудился укор Одри.
Только сегодня утром они видели, как группа отступающих конфедератов по веревке поднимается на отвесную скалу. Кучка храбрецов, которая оставалась для того, чтобы поджечь все возможное, а потом отступить, унося с собой то, что можно вместить в рюкзаки. Мужчины уничтожали свои предприятия, женщины поджигали свои дома. У Ли была единственная возможность избавиться от кошмарных воспоминаний, он должен убедить себя, что мятежники сами во всем виноваты. Им надо было согласиться покончить с рабством, остаться в составе Союза, попытаться найти мирные решения проблем в Конгрессе, но их проклятая южная самоуверенность привела к жуткому кровопролитию. Гордость Одри разрушила их любовь, однако Ли должен был признать, что его собственная гордость сослужила их отношениям не добрую службу. Неужели, в конце концов, так важно быть правым? Какой смысл заставлять южные штаты вернуться назад в Союз, если теперь конфедераты будут, само собой разумеется, ненавидеть их многие годы спустя? Совершенно без сомнения, что в течение многих поколений Юг не забудет своих потерь, как и Одри. Она тоже не сможет забыть своих страданий. И именно поэтому, независимо от глубины собственных чувств и желаний, он не может вернуться к Одри, даже если никогда не сможет узнать, где она и как живет.
Он направил лошадь вниз по холму, надо было попасть в восточную часть города, где полк разбил лагерь, чтобы отдохнуть, а затем снова отправиться вперед. Некоторые называли наступление бригады Шермана «маршем к морю». Бригада наносила удары по плану Федерального правительства в самое сердце Юга, завершая решительное наступление, чтобы одержать верх над южными штатами, поставить их на колени и завершить ужасную войну. За три долгих года, с тех пор как он вступил в Союзную армию, Ли насмотрелся крови и ужасов, он перестал болезненно реагировать на них. Ему уже не становилось дурно, когда слышал истошные крики раненого, которому отпиливали конечности без анестезии. Ли бесстрастно приказывал закапывать кучи рук и ног, словно это был просто мусор. Привык к запаху крови, гниющей плоти и пороха, спокойно наблюдал, как умирают люди, то ли от инфекции, то ли от обезвоживания организма из-за изнуряющих поносов, потому что не хватало чистой воды и доброкачественной пищи. Это были обычные, повседневные явления, неизбежная часть войны, и человек должен был научиться ни на что не обращать внимания, иначе можно было сойти с ума.
Кроме того, ему нужно было привыкнуть к одиночеству. Война занимала все время, не оставляя ни минуты для того, чтобы подумать о том, как он будет жить, когда все закончится, сможет ли быть счастливым. В прошлом году Ли получил известие, что его брат Дэвид убит. Черная весть оказалась для него сильным ударом. Слишком больно осознавать, что большей части семьи уже нет в живых. Ли не имел представления, как идут дела в его адвокатской фирме, но дела компании его сейчас совершенно не волновали. Когда закончится война, он не сможет поехать домой, чтобы повидаться с матерью и отцом. Слава Богу, что мама не дожила до ужасов войны.
Внизу, на дороге из Атланты, несколько федералов сопровождали группу пленных мятежников, остатки той горстки храбрецов, которые продолжали защищать город из чистого упрямства, хотя было совершенно ясно, что они проиграли. Пленные еле тащились по дороге, исхудавшие и голодные, некоторые были ранены, форма старая, изношенная.
– Пошевеливайтесь! – подгоняли их конвоиры. Один из федералов подтолкнул пленного стволом ружья.
Пленные будут содержаться во временных лагерях, пока Шерман не возьмет Саванну, а затем их отведут за пристань реки Саванны, погрузят на союзные корабли и морем доставят в федеральные порты, где мятежники будут содержаться в тюрьмах до окончания войны. Несмотря на их страдания, Ли считал, что, возможно, они сами добились такой участи, он много слышал о страданиях пленных северян в конфедератских лагерях. Один пленный южанин рассказывал об ужасах, творящихся в лагере для военнопленных в Южной Джорджии в Андерсонвиле. Заключенных кормили только бобами с солью, почти по сотне человек умирали каждый день, их хоронили в общих могилах. Ему хотелось, чтобы наступление проходило через Андерсонвиль, можно было бы освободить и спасти бедолаг, но армия Шермана направлялась отсюда на восток, а не на юг. К тому же известно, что условия в других южных лагерях не лучше, а иногда и хуже. Пленные голодали, превращались в ходячие скелеты, пили грязную воду и умирали в тяжких мучениях от болезней и желудочных отравлений.
Ли вдруг увидел, что пленные мятежники неожиданно набросились на конвоира, принуждавшего их двигаться быстрее.
– Мы не собираемся идти в вашу вонючую тюрьму, – закричал один из них.
Удивительно, что истощенные и безоружные пленные умудрились напасть на сильных конвоиров и затеять с ними драку. Двух мятежников пристрелили сразу же, но остальным удалось одержать верх над четырьмя охранниками, некоторые умудрились вырвать у них оружие. Конфедераты успели убить двух конвойных, прежде чем окружающие обратили внимание и поспешили на помощь.
Все происошло за какие-то секунды. У конфедератов не было никаких шансов на успех, но Ли понял, что они решили умереть сражаясь, вместо того, чтобы медленно догнивать от болезней и голода в тюрьме. Двое пленных бросились бежать вверх по склону холма, прямо ему навстречу, один сжимал в руке добытую винтовку. Ли прицелился, опасаясь, что пленный начнет стрелять, хотя очень истощен и испуган. Но война еще не закончилась, мятежник остановился и прицелился. Ли выстрелил первым.
Человек споткнулся, сделал шаг назад и упал навзничь, не издав ни единого звука. Кровь сочилась из раны на голове. Тем временем, второй пленный бросился на Ли, и тому снова пришлось прицелиться.
– Стой, – приказал он, но молодой человек рванулся вперед и схватился за дуло винтовки, не глядя на противника. Непричесанные длинные волосы растрепались, свесились на глаза. Ли не хотел стрелять в безоружного человека, его поразили молодость мятежника, и отчаяние, с которым он вцепился в оружие. Правая рука Ли оказалась на спусковом крючке, раздался выстрел.
Молодой человек покачнулся, откинул голову назад и взглянул в лицо всаднику. Глаза расширились от удивления.
– Ли! – пробормотал он. – Я не з-знал, – молодой человек застонал и упал на спину.
Ли похолодел от ужаса, он не мог спешиться, а только молча смотрел на истекающего кровью молодого человека. Яркое пятно крови расплывалось на левой стороне груди юноши, но он был еще жив, пальцы судорожно скребли землю. Из всех кошмаров, виденных Ли на этой войне, ни один не мог сравниться с тем ужасом, который охватил его в этот момент, когда он услышал из уст мятежника собственное имя.
К тому же молодой человек еще и заикался. Этого не могло быть! Ли вскинул винтовку на плечо, с трудом сполз с лошади, напряженно передвигая ноги, шагнул к телу, распростертому в пыли. И увидел, что грудь юноши еще судорожно приподнимается. Он опустился перед раненым на колени, снял с него фуражку, убрал со лба волосы. Лицо парня обросло реденькой темной бородкой. Теперь Ли ясно видел, кто лежит перед ним.
– Джой! – простонал Ли. – О Боже! – он схватил раненого за руку и крепко сжал пальцы. – Я помогу тебе, сейчас позову на помощь.
– Нет! – умоляюще попросил Джой. – Не уходи!
Глаза Ли наполнились слезами, он сел рядом, подсунул ладонь под затылок Джоя, приподнял голову юноши. Подбежал солдат-охранник.
– Сэр! С вами все в порядке?
– Уходи отсюда! – приказал Ли. – Со мной все в порядке. Сходи за доктором для этого парня!
Солдат удивился тому, каким тоном был отдан приказ, казалось, полковник Джеффриз готов заплакать из-за убитого мятежника!
– Слушаюсь, сэр! – солдат повернулся и побежал.
Джой вцепился в мундир Ли и улыбнулся.
– Ли. Это же… надо, черт возьми… так встретиться, правда?
– Джой, – Ли стало совсем плохо, он чувствовал себя опустошенным. – Я не знал, что это ты.
Джой продолжал улыбаться.
– Это н-неважно. Я ведь так… хотел тебя убить т-тоже. Я н-не знал… что это ты, – он подмигнул, глубоко вздохнул и сильно задрожал: – Ну вот… все… я был уверен, что вернусь с войны… без единой царапины, – голос юноши слабел.
– Черт возьми, Джой, не умирай. Тебе сейчас окажут помощь, я постараюсь сделать все, чтобы тебя не отправляли в лагерь для пленных, ты меня слышишь? Я распоряжусь, чтобы тебя отправили домой, как только ты поправишься. Ты должен жить, Джой. Ради Одри. Ты ей будешь очень нужен, когда война закончится.
Слезы застилали глаза Джоя.
– …не могу, – пробормотал он. – Ты должен п-позаботиться о ней, об Одри, вместо меня. Обещай мне, Ли.
– Ты не знаешь…
– Она все еще любит тебя… несмотря на эту войну. Ты увидишь. Даже… если она не… Обещай мне разыскать ее… Ты должен убедиться, что с ней все в порядке. Пожалуйста, Ли.
Ли посмотрел в глаза Джоя, которые всегда были такими доверчивыми. Из-за этой вонючей войны гибли такие невинные мальчики, милые и любимые. Их нельзя было втягивать в войну, где надо было убивать людей и гибнуть самим. Когда Одри узнает о смерти Джоя, она не переживет.
– Я обещаю тебе, Джой, но этого не понадобится. С тобой будет все в порядке, – он прижал умирающего к себе, слезы текли по щекам.
– Все в порядке, Ли. Ты… не знал. Я п-про-щаю тебя.
– Не поступай так со мной, пожалуйста, Джой. Я не смогу пережить твоей смерти. Не оставляй Одри одну. Ты ей очень нужен. Ты ее единственная надежда на счастье. Я видел ее, Джой. Я видел ее в Батон-Руже. Она была такой же красивой. Она только и мечтает о твоем возвращении домой, надеется, что ты поможешь восстановить Бреннен-Мэнор. Ты должен жить ради нее, Джой. Я позабочусь о хорошем уходе для тебя. Я полковник, у меня есть связи. С тобой все будет в порядке.
Он почувствовал, что до того, как кончил говорить, Джой умер у него на руках. Ли горько разрыдался, не обращая внимания на собравшихся вокруг солдат, которые с беспокойством и удивлением смотрели на плачущего полковника.
– Нужно доложить генералу, – сказал один из них.
– Не надо. Оставьте его в покое. Должно быть, они знакомы. Надо оставить его одного. Он придет, когда сможет.
Солдаты повернулись и, тихо переговариваясь между собой, ушли. Они рассуждали о странном поведении полковника Федеральной армии, рыдающего над телом убитого мятежника и обнимающего убитого, словно он только что потерял родного брата.
Прошло несколько часов, уже стемнело, когда Ли вернулся в лагерь. Глаза, обведенные темными кругами, покраснели от слез, форма была выпачкана кровью. Он вошел в палатку и вскоре вернулся оттуда с бутылкой виски, взял у солдат лопату и фонарь. Не сказав никому ни слова, отправился на холм. Солдаты с любопытством наблюдали, как он подошел к тому месту, где лежало тело убитого мятежника, зажег фонарь и принялся копать могилу. Полковник Ли Джеффриз копал могилу, что считалось обязанностью самых низших чинов.
Солдаты наблюдали за его странным поведением, пока им не надоело. Потом они разбрелись по палаткам и уснули. Когда наступило утро, полковник все еще был на холме.
– Надо, все-таки, доложить генералу, – предложил один рядовой.
Другой кивнул и ушел. Через несколько минут генерал-майор Вест примчался на лошади к холму и нашел полковника Джеффриза, лежащего без чувств на свежей могиле. В руке полковник сжимал пустую бутылку из-под виски.
Глава 27
Январь, 1865 год
Одри сорвала несколько увядших цветков с розового куста, который она посадила на могиле отца в надежде, что роза приживется. Несмотря на то, что надежда была очень слабой, она выкопала из цветника возле дома куст и посадила его на кладбище пять месяцев назад. Куст принялся и расцвел, можно было предположить, что цветы будут появляться каждые два-три месяца.
Теперь ей казалось, что время не имеет никакого значения. Приходилось жить одним днем и бороться за существование, потому не имело смысла следить за датами. Только сегодня Одри осознала, что со дня смерти отца прошло почти пять месяцев. Сердце болело от горя и непроходящего чувства вины. Почему она отвернулась от отца, когда узнала о его связи с Линой? Не проходило и дня, чтобы она не сожалела о смерти отца и о том, что теперь не может сказать ему, как его любит, как нуждается в его поддержке, в его мудрых советах… и любви.
Нельзя было сомневаться в отцовской любви. Он по-своему проявлял родительские чувства и сделал ее несчастной. То же самое произошло с Джоем. Однако Одри хорошо понимала, что руководствовался он самыми благими намерениями. Она давным-давно простила его, хотя прощение принесло им обоим мало облегчения. Почему только потеряв близкого человека, начинаешь осознавать глубину своей любви к нему? Кажется, человек по-настоящему понимает жизнь с запозданием и никто не знает, что в действительности важно, а что не важно. Сейчас хотелось только мира и спокойствия, и чтобы не мучил голод. Одри взглянула вниз с холма. Тусси рыхлила землю в саду, подготавливая ее под огород. Через пару месяцев они будут высевать семена овощей. Стоял январь, но погода была теплая, день оказался приятным.
Лина сидела на крыльце дома, укутавшись в шаль. После смерти Джозефа женщина совсем ослабела. Первые несколько дней после похорон хозяина она беспрерывно плакала и не могла есть. Как все-таки горько прожить всю жизнь и тайно любить человека, который не может принадлежать тебе полностью. Но у Одри не осталось к Лине ненависти. Она больше ни за что не винила Лину, теперь Одри все понимала. И втайне поклялась всегда заботиться о Лине и Тусси. В глубине души она осознавала, что очень любит обеих женщин, но не могла сказать им об этом, не могла признаться.
Она никак не могла расстаться с предубеждением, что не должна любить негров так глубоко и искренне, но все яснее понимала, что негры остались единственными людьми, на кого она могла положиться в трудные времена. Не только Тусси, Лина, Генриетта, но и еще несколько бывших рабов остались бедствовать вместе с ней в Бреннен-Мэнор. Даже Джонатан Хорн, последний белый надсмотрщик, в конце концов, уехал. Одри осталась единственным белым человеком на плантации.
Негры делали все возможное, чтобы вырастить и сохранить урожай овощей, содержать в порядке дом и землю. Особняк давно нуждался в ремонте, но совершенно не осталось денег. Тысячи акров земли зарастали сорняками, заброшенной была и плантация в Сайпресс-Холлоу. Одри не представляла, что будет делать, если Джой вернется не скоро. Жить было не на что.
Она понимала, что, возможно, будет вынуждена уехать отсюда, но не хотела трогаться с места до тех пор, пока оставалась надежда на возвращение брата. Когда война закончится, он вернется только сюда… домой. Она должна ждать его здесь.
И теперь ей, вероятно, придется продать часть земли. Наверное, необходимо это сделать, чтобы выжить. Одри еще раз на прощанье взглянула на могилу отца, боль с прежней силой стиснула сердце. Направившись к дому, она увидела, что по дороге на неоседланной лошади прискакал кто-то из негров. Он возбужденно кричал, обращаясь к Тусси и Генриетте. Одри почти побежала навстречу всаднику, еще больше встревожившись, когда услышала приближающийся топот копыт. По звуку можно была определить, что всадников несколько. Тусси бросила лопату и крикнула, чтобы Одри поторопилась.
Когда Одри приблизилась, сестра схватила ее за руку и быстро потащила в дом.
– Быстрее спрячься в деревянный ящик на кухне, – приказала Тусси, когда женщины взбежали по ступенькам крыльца. – Генриетта, скажи маме, пусть притворяется, что не может говорить! Что бы ни происходило, она должна молчать!
– Тусси, что случилось? – потребовала объяснения Одри.
Негр уже умчался, чтобы спрятать лошадь, Генриетта, тяжело переваливаясь, поспешила на крыльцо, чтобы поговорить с Линой.
– Федералы! – сообщила Тусси, когда женщины вошли на кухню. – Но это – самые плохие, о которых нам рассказывали, они, скорее преступники, чем солдаты! Они уже побывали в Сайпресс-Холлоу и все сожгли. Марч Фредерик оказался предателем, он присоединился к этим бандитам-федералам. Сейчас здесь был Фредди Вашингтон, сообщил, что ему удалось убежать. Он примчался, чтобы предупредить, что они направляются сюда. Марч Фредерик скоро появится, он ищет тебя! – Тусси откинула крышку ящика для дров. – Спрячься здесь, а я накрою дровами, тебя совсем не будет видно.
Прежде чем спрятаться, Одри спросила:
– А как ты?
Тусси сильно сжала ее руки.
– Фредерик ищет вовсе не меня. Если он найдет тебя, то изнасилует и убьет, будь уверена. Я пойду, сяду на крыльце рядом с мамой, попытаюсь убедить его, что тебя здесь нет. Скажу, что ты уехала в Новый Орлеан к Элеонор и ее мужу, потому что отец умер и здесь тебя ничто не держит. Если Марч поверит, что ты уехала, возможно, он причинит меньше вреда.
– Тусси, из-за меня ты окажешься в опасности!
Девушка твердо стояла на своем.
– Я простая негритянка, запомни. Им не нужны негритянки, они ищут белых женщин.
– Не обманывай меня, Тусси. Ты прекрасно знаешь, что очень красивая и нравишься белым мужчинам, и ты и Лина, вы обе! Если они не найдут меня, они изнасилуют тебя!
– И все-таки я попытаюсь обмануть его. Если мы все спрячемся, они не поверят, что в доме никого нет и перевернут все вверх дном, разыскивая женщин и чем поживиться. А если найдут, тогда будет еще хуже! Это единственный шанс избавиться от них с наименьшими потерями! Одри, быстрее же! Я слышу, что они совсем близко!
Женщины посмотрели в глаза друг другу. Одри обняла сестру.
– Да сохранит тебя Бог, Тусси. – У них не было времени обдумать все, чтобы предпринять что-то другое, а шум и приближающиеся воинственные крики свидетельствовали, что бандиты совсем рядом. Одри забралась в ящик, в одном углу было много дров. Тусси стала быстро закладывать ими Одри. Женщина накрыла голову руками, дрова давили на плечи, трудно было дышать, на поленьях было много пауков и еще каких-то насекомых. Но сейчас не время думать о грязи или бояться насекомых. Дело касалось жизни и смерти. Тусси схватила из кучи охапку щепок и сыпанула их поверх поленьев.
– Тебя совсем не видно, – услышала Одри ее приглушенный голос. – Оставайся в ящике, что бы ни случилось.
Тусси захлопнула крышку ящика, стало совсем темно.
– Я пойду на крыльцо к маме и Генриетте, сделаем вид, будто вышли погреться на солнышко.
Сначала было тихо, пока топот конских копыт не приблизился. Злобно переругивались мужчины, послышались выстрелы, испуганные возгласы. Кто явился сюда? Мысль о том, что бывший надсмотрщик предал южан, приводила Одри в ярость. Она не сомневалась, что Марч Фредерик будет рад отомстить плантаторам, которые многие годы распоряжались им, отдавали приказы. И Ричард, и ее отец уволили его по разным причинам, она не могла забыть, каким мерзким, похотливым взглядом он обычно осматривал ее. Совершенно ясно, что Тусси права, предполагая, что он сделает с Одри, если сумеет найти. Сердце тревожно стучало, Одри со страхом ждала, что будет дальше. Все тяжелее становилось дышать, дрова давили на спину, кто-то прополз по руке, но женщина не осмеливалась пошевелиться.
По кухне кто-то пробежал, громко топоча. Прозвучал выстрел, громко вскрикнула женщина, послышался грохот тяжело упавшего тела. Кого-то убили! Генриетту? Нет, не Генриетту! Громко топали ногами, конечно, это Марч со своей бандой хозяйничает в ее доме. Они глумливо хохотали, кричали, ругались, ломали мебель, разбрасывали посуду.
– Я не верю тебе, ты – черномазая сука! – заорал Марч. Одри сразу же узнала этот ненавистный голос.
– Объясняю вам, что ее здесь нет, – спокойно убеждала Тусси.
Сердце Одри больно сжалось, Тусси рискует жизнью, чтобы спасти ее. Голоса и шаги приблизились, словно налетчики находятся совсем рядом.
– Обыщите дом, если хотите. Она уехала в Новый Орлеан к Элеонор. Вы только подумайте, кто здесь мог бы остаться. Джой уехал, хозяин Джозеф умер пять месяцев назад. Все давно пришло в запустение. Мы с мамой остались, потому что нам совершенно некуда идти.
– Да потому что твоя мать любила Джозефа Бреннена, он трахал ее много лет. Думаешь, никто этого не знал?
Одри сжалась, хотелось заткнуть уши и ничего не слышать.
– Ну, а теперь ты здесь самая молодая и красивая, – прорычал Марч. – Я собираюсь сам узнать, что такого нашел Джозеф в твоей маме! Для этого я сюда и приехал. Если нет Одри Поттер, тогда я воспользуюсь тобой.
Одри услышала звук пощечины, затем что-то упало. Снова послышались мужские голоса, топот сапог.
– Здесь нет ни одной белой, Фредерик, – разочарованно сказал кто-то. – Ты солгал нам, черт возьми! Марч, ее нигде нет!
– Мы уезжаем на другую ферму, – заявил другой. Здесь нечего взять за исключением нескольких кур и пары лошадей.
– А как насчет этой малышки? – спросил еще кто-то.
– Она моя, – резко сказал Марч.
– Здесь не осталось ни одной приличной женщины. Та, которая сидит на крыльце, симпатичная, но она калека, а та старая толстуха никому не нужна.
– Черт возьми, она все равно мертва. Поехали! Авель говорит, что на соседней ферме есть пара молодых девчонок. Он там работал, знает.
«Дочери Бенсонов!» – ужаснулась Одри. Герберт Бенсон владел небольшой фермой к западу от Бреннен-Мэнор. У него были две дочери шестнадцати и двенадцати лет. Авель работал у них.
«Еще один предатель!» – содрогнулась она. Южане предают фермеров и плантаторов, воспользовавшись неразберихой, беззащитностью людей, потерявших все, чтобы прийти и забрать оставшееся. Как могут люди так легко и быстро превращаться в дикарей?
– Поезжайте, – согласился Марч, – они не очень красивые, но молоденькие.
– У них белая кожа. Меня уже тошнит от черномазых. У тебя уже есть одна такая.
Мужчины протопали к выходу. Одри чуть не закричала от ужаса, когда один из них остановился, приоткрыл крышку ящика, где она сидела, затем громко захлопнул ее.
– Черт, – выругался бандит. – Если эта сука и прячется где-то, то здесь ее отыскать будет почти невозможно. Дом такой большой, в нем столько укромных мест, где можно надежно спрятаться и отсидеться.
– Уверяю вас, ее здесь нет, – заговорила снова Тусси. Одри показалось, что ее голос звучит сдавленно от боли.
– Может быть, стоит позабавиться с этой калекой? – сказал один из мужчин.
– Нет, – закричала Тусси. – Моя мама потеряла речь. У нее два года назад был удар, она не может говорить и еле передвигается.
– Если она калека, к тому же не может говорить, она совершенно бесполезная черномазая, не так ли? – злобно сказал мужчина. – А тебе известно, что делают с бесполезными ниггерами?
Мужчина вышел.
– Нет! Подождите! – закричала Тусси. Одри услышала выстрел и чуть не потеряла сознание, ей стало дурно. Лина!
– Нет! Нет! Мама! – кричала в ужасе Тусси. Слышался невообразимый шум, мужчины кричали и ругались, глухо топали лошадиные копыта, всадники отъехали от дома. Тусси плакала на кухне, что-то упало и разбилось, кто-то рухнул на пол. Тусси умоляла Марча уехать со всеми. А он, по-видимому, не выпускал Тусси.
– Я свое получу, неважно, белая ты или черная, – рычал бандит.
Одри слышала треск ткани, Марч разорвал на девушке одежду. Одри больше не в силах была отсиживаться и оставаться безучастной. Тусси буквально жертвовала собой ради нее, она не сомневалась в том, что Марч убьет девушку, когда получит свое. Она приподнялась, разбросала дрова, выбралась из ящика. Часть поленьев высыпалось на пол. Жаль, что нет времени, чтобы взять в гостиной отцовское ружье. Марч был так увлечен борьбой с Тусси, что совершенно не заметил появления Одри.
Он уже повалил негритянку на пол, она лежала, беспомощно откинув голову, из носа и изо рта текла кровь. Юбка, платье и панталоны Тусси были разорваны, мужчина пристраивался между стройных бедер девушки. Одри торопливо выбралась из ящика, схватила в руку полено. Марч обернулся на шум, она уже стояла над ним с поднятым в руках поленом. Прежде чем он успел ее остановить, Одри с силой опустила полено ему на голову. Она снова подняла полено, нацеливаясь ударить по половым органам, зная, что таким ударом можно надолго вывести мужчину из строя, он не сможет оказать им сопротивление. Марчу удалось вскочить на ноги, второй удар пришелся ему по ноге. И в то же мгновение бывший надсмотрщик схватил ее за горло железной хваткой.
Только тут Одри заметила в его руке нож. Из раны на голове Марча текла кровь. Он повалил ее на пол, прижимая лезвие ножа к ее щеке, кончик ножа маячил возле ее глаз.
– Итак, – торжествующе оскалил он желтые зубы. – Ты здесь, высокомерная маленькая сучка! – от Марча сильно пахло виски. – Когда я разделаюсь с тобой, ты пожалеешь, что помешала мне с той черномазой, и выбралась из укрытия раньше времени, сладкая, маленькая, мисс Одри.
Он продолжал держать нож перед ее глазами, немного приподнялся, задрал ей юбку, стянул панталоны, затем рванул юбку. Одри пыталась как-то сосредоточиться, надо было что-то придумать. Нож угрожающе маячил перед ее лицом, но пусть Марч лучше убьет ее, чем овладеет ее телом. Лучше она будет изо всех сил сопротивляться и умрет, чем отдастся ему добровольно.
Мужчина опустился на нее, прижимаясь к бедру, все еще не отнимая нож от ее лица.
– Я доволен, что все уехали, – самодовольно заявил он с отвратительной усмешкой. – Теперь ты только моя! Ты теперь уже не такая высокомерная и властная, не так ли, мисс Одри? Ты ничем не лучше меня!
Одри не сводила глаз с ножа, лежала, не шевелясь, пусть он решит, что она не будет сопротивляться, что подчинится ему. Когда он немного ослабил хватку, она обеими руками ухватилась за его запястье и рванула руку в сторону, одновременно ударила мужчину головой в нос. Марч вскрикнул, отпрянул в сторону. Одри воспользовалась моментом, выбралась из-под него, схватила небольшую чугунную сковородку, лежащую на полу. Но прежде чем она успела подняться, Марч снова был на ней.
Одри размахнулась и ударила его по голове сковородой, но удар был слабым, женщина не столько сделала ему больно, как сколько разъярила его. Она, извиваясь, старалась вырваться, снова ударила его сковородой, Марч перехватил руку и с силой прижал к полу. Одри вскрикнула от резкой боли в запястье.
– Сука! Сука! – рычал разъяренный бандит, дважды ударив ее кулаком в лицо. – Я убью тебя!
Одри почувствовала, как кончик острого лезвия ножа впился ей в шею. С этого момента она стала воспринимать все происходящее, как страшный сон, будто она наблюдала схватку со стороны, неожиданно осознав, что совершенно не чувствует боли. Хотя ясно понимала, что Марч Фредерик порезал ей шею. Прижав Одри к полу, он смотрел на нее злобно и с похотливым вожделением. Держа перед ее лицом окровавленный нож, заявил, что вырежет ей глаза, после того как изнасилует. Но его слова звучали отдаленно, казались еле слышными.
Неожиданно ей почудилось, что она слышит голос Ли.
«Я люблю тебя, Одри».
Удивительное спокойствие овладело ей. Одри, не отрываясь, смотрела в ненавистные глаза Марча Фредерика. А над ними стояла Тусси, сжимая в руках ружье Джозефа Бреннена. Все перемешалось у Одри в голове. Когда Тусси нажала на курок и раздался выстрел, Одри услышала только слабый далекий отголосок. Голова Марча поникла, он свалился на бок, пуля попала ему в висок. Хлынула кровь и обрызгала Одри. Обессилевшая женщина продолжала лежать, молча глядя на Тусси. Тусси замерла на мгновение, продолжая целиться в Марча, медленно обошла раненую Одри.
– Твои люди убили мою мать, – холодно и бесстрастно сказала негритянка надсмотрщику и выстрелила в него еще раз, теперь уже в грудь. Наконец, опомнившись, взглянула на Одри, отбросила ружье в сторону, оторвала лоскут хлопковой ткани от подола сорочки и приложила к ране на шее Одри.
– Одри, пожалуйста, не умирай!
Одри пыталась что-то сказать, успокоить сестру, но голос не подчинялся.
– О Боже! – причитала Тусси. – Не двигайся, – она сильно прижала рану, убрала волосы и внимательно осмотрела шею раненой, – он не поранил крупные сосуды. Прижми крепче салфетку.
Одри подняла отяжелевшую руку, прижала салфетку, все еще не ощущая боли. Может быть, она умирает?
– Я сбегаю за неграми в поселок, если там кто-то еще остался в живых! – она склонилась ниже. – Я попрошу, чтобы они перенесли тебя в хижину. Если эти люди вернутся, они не догадаются разыскивать тебя в негритянских жилищах. Я попрошу кого-либо помочь спрятать тело Марча Фредерика. Если бандиты вернутся и узнают, что я его убила, они меня изнасилуют и повесят. Это совершенно точно. Нужно придумать, куда его спрятать.
Лицо Тусси опухло от побоев, из ран и царапин текла кровь. Негритянка здорово испугалась. Откуда-то потянуло дымом, трещало горящее дерево. Одри поняла, что горит ее любимый дом. Должно быть кто-то из бандитов, перед тем как уехать, поджог особняк с другого крыла.
Одри крепко прижала салфетку к шее и почувствовала, как что-то горячее вливается ей в рот, она проглотила жидкость, внезапно осознав, что это ее собственная кровь, и почувствовала резкую боль в гортани. Одри понимала, что можно спастись, лишь сохранив самообладание. В первую очередь нужно успокоить Тусси. Она протянула руку, притянула к себе сестру и попыталась заговорить:
– Что ты хочешь? Что ты хочешь? – старалась изо всех сил понять Тусси. – Мне нужно поторапливаться за помощью, Одри!
Одри крепко сжала ей запястье, она пыталась объяснить, что не нужно паниковать.
– Старый… колодец, – удалось прошептать ей сипло и хрипловато, она не могла говорить громко. – Бросьте… его… в старый колодец… И закройте… там.
Тусси дрожала, недоумевающе глядя на сестру, потом поняла и кивнула головой.
– Хорошо. Я схожу, позову кого-нибудь на помощь.
Она схватила ружье и выбежала из дома, а Одри бессильно лежала рядом с убитым Марчем Фредериком, с ужасом ожидая смерти от потери крови или не менее мучительной гибели в огне. Но, возможно, Тусси успеет вернуться вовремя.
Ли поставил на стол бутылку виски и уставился на лист бумаги, лежащий перед ним. Сколько раз он принимался писать письмо и никак не мог его закончить. Одному Богу ведомо, что случилось с Одри, а известие о смерти Джоя может убить ее.
Как выполнить обещание, данное Джою, и повидать ее? Было время, когда Ли желал встречи с ней больше всего на свете, даже после того, как она прокляла его в Батон-Руже и запретила разыскивать ее. Больше всего хотелось найти ее и помочь всем, чем только можно. Но как он сможет теперь посмотреть ей в глаза после того, что случайный выстрел винтовки оборвал жизнь Джоя?
В кошмарных сновидениях он снова и снова переживал случившееся. После смерти юноши он продолжал воевать в армии Шермана, покорно выполняя обязанности офицера. Но у него не было более страстного желания, кроме одного – скорее бы закончилась война. Он не мог больше ни о чем думать, для чего и пил постоянно виски. Выпивки не мешали выполнять свой долг во время сражений, если захват и поджог южных городов можно было назвать «сражением». К тому времени, когда Союзные войска занимали города, обычно конфедератов там уже не было.
Ли отпил глоток виски, взял ручку, обмакнул перо в чернила и склонился над столом. Он занимал комнату служебного помещения церкви в Саванне. Отсюда полк должен отправиться в Каролину, осуществляя план окружения мятежников, а затем вернуться в Виргинию для последнего решающего удара. Шерман считал, что к лету война будет закончена, значит, Ли предстоит решать, как поступить с Одри.
«Дорогая Одри», – написал он, остановился, скомкал лист бумаги и снова взял чистый листок. Нельзя писать «Дорогая Одри» , словно они знакомы. Она должна получить письмо от чужого человека, от конфедерата, союзника Джоя. Незнакомый человек расскажет ей, как был убит ее брат, как смело вел себя, когда его конвоировали в лагерь для пленных. Пусть незнакомец поведает, что Джой героически сражался за свободу южан. Ли решил сочинить несколько историй, чтобы Одри могла гордиться братом. Пусть гордится сыном чертов мистер Бреннен, по его вине мальчик присоединился к повстанцам. Если бы не постоянные замечания отца, Джой остался бы дома, там, где и должен находиться. Если бы Джозеф Бреннен не уничтожил письма, возможно, Ли с Одри остались бы вместе. Но не было больше никакого смысла рассуждать о том, что могло бы случиться. Факт остается фактом. Джой мертв. Ли убил его. Он пообещал умирающему юноше отыскать Одри и позаботиться о ней, и должен быть хозяином своего слова. Но Ли не знал, когда сможет найти ее. Поэтому нельзя больше оттягивать с сообщением о смерти Джоя. А кроме того, полковник Джеффриз не был уверен, что сможет когда-нибудь сам рассказать женщине о своей причастности к смерти ее горячо любимого брата.
«Дорогая мисс Поттер, – написал он во второй раз. – С сожалением вынужден сообщить вам, что ваш брат, капрал Джозеф Бреннен погиб…»
Джой – капрал. Ли невольно улыбнулся, представив, как должно быть мальчик гордился своим званием. Улыбка сразу же сползла с губ, сменившись горестной гримасой и слезами. Так теперь было с ним всегда. Он вытер слезы рукавом, не зная, как и когда он сможет привыкнуть к мысли о смерти любимого друга. Он пил, чтобы забыться и выполнить обещание, данное Джою. Иначе, он давно бы застрелился.
Откинувшись на спинку стула, достал из кармана письмо, которое нашел у Джоя. Юноша писал сестре, но письмо не успел дописать и отправить. Может быть, оно хоть немного утешит ее? Ли решил послать письмо Джоя вместе с письмом незнакомца, который сообщает подробности гибели мальчика.
Ли развернул листочки, представив, как Джой писал письмо при свете костра.
«Дорогая Одри. Я сейчас нахожусь в Джорджии. Говорят, что война скоро закончится, и я обязательно вернусь домой. Вероятнее всего, тебе уже известно, что я не смогу вернуться домой с победой. Но, слава Богу, я жив и невредим. После всего, что мне пришлось пережить, уверен, что мне здорово повезло. Я так и не смог понять, для чего война вообще была нужна, мне больно видеть, что стало с нашим Югом. Я все время волнуюсь, как вы с отцом живете, молюсь, чтобы были здоровы и чтобы ничего не случилось с Бреннен-Мэнор. Единственное, о чем я сейчас мечтаю, это о возможности вернуться домой в родные места, которые так люблю, к моей любимой сестре и отцу. Он будет гордиться моимкапральским званием. Когда я приеду домой, то буду помогать вам всем, чем смогу. Мы спасем Бреннен-Мэнор и станем счастливыми. Может быть, когда закончится война, Ли приедет к тебе и ты сможешь забыть все, что было плохого, мы снова будем все вместе. Если так случится, буду самым счастливым человеком. Я понимаю, что Ли – янки, но он самый лучший человек из всех, кого мне приходилось встречать…»
В этом месте письмо обрывалось. Джой не смог закончить его. Ли было нестерпимо больно читать последние строки, где Джой упоминал о нем: «…ты сможешь забыть все, что было плохого, мы снова будем все вместе… он самый лучший человек из всех, кого мне приходилось встречать…»
– И человек, которого ты считал лучшим, застрелил тебя, Джой, – пробормотал Ли. – Ли Джеффриз убил тебя, – он схватил чернильницу и со злостью швырнул ее в стену. Синие чернила попали на деревянный крест, темные капли стекали вниз. Ли показалось, что это капает кровь.
– Голубая кровь, – горько усмехнулся Ли, глядя на выпачканный крест. Да, он заслужил адских мук за то, что натворил. Если бы только они с Джоем узнали друг друга секундой раньше. Если бы Джой вообще не вступал в эту чертову армию.
Но ведь и Ли вначале был так уверен в правильности действий президента, и, как все северяне, страстно хотел сохранить Союз.
Ну что ж, теперь Союз спасен. Однако стоило ли его спасение стольких жертв? Ли казалось, что он потерял себя, интерес к жизни. Он хорошо понимал, что потерял единственную женщину, с которой когда-то мечтал соединить жизнь, а потерял ради спасения своей идеи. Убил невинного мальчишку, который фактически боготворил его. Как и Джой, теперь он не понимал, для чего и кому нужна эта война.
Он снова взял ручку, открыл новый флакон чернил, снова начал писать: «Джой погиб геройски и не страдал. Он оказал сопротивление солдату-федералу, который должен был доставить его в лагерь для военнопленных. Во время схватки ружье солдата выстрелило, мгновенно сразив вашего брата».
Какой смысл писать ей, что мальчик жил еще несколько минут? Для Одри итак гибель Джоя будет ужасным ударом. Каждый раз, когда Ли представлял, как Одри получит это сообщение и неоконченное письмо брата, спазмы сжимали желудок. Если боль в желудке не прикончит его раньше, вполне вероятно он сопьется или пустит себе в лоб пулю. Или ему предстоит смириться, считать случившееся неизбежным и простить себя, или свести счеты с жизнью.
Но пока еще жива Одри и, возможно, нуждается в его помощи, у него нет другого выхода, он должен выжить. Одри осталась единственным существом, ради которого он должен справиться с собой.
Ли продолжал писать, необходимо закончить письмо и отослать ей. Одри имеет право знать, что ее брат убит. Зачем обманывать ее? Зачем держать в неведении, ведь она волнуется и молится о невозвратном?
Ли отпил еще немного виски прямо из бутылки, прибавил огня в лампе, продолжая торопливо писать. Капли чернил все еще стекали с креста, а вдали догорал еще один южный город.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Как тень дорогая умершего друга, —
Минувшие дни
Приходят к нам с лаской в минуты
досуга,
Надежд невозвратных в них блещут огни,
Любви обманувшей, мечты невозможной;
Как смутные призраки с лаской
тревожной
Приходят к нам прошлые дни.
Перси Биши Шелли «Минувшие дни»
Глава 28
Тусси стояла у печи в убогой маленькой хижине, где они теперь жили с Одри. Прекрасного богатого особняка Бреннен-Мэнор больше не существует, огонь поглотил его. Тусси успела позвать на помощь и спасти Одри. Неграм удалось вынести из огня немного столовой и кухонной посуды, кастрюль и сковородок. От дома остались восемь почерневших колонн, несколько каминов с кирпичными дымоходами, которые возвышались над пепелищем на месте особняка.
Январь стоял необычно холодный для Луизианы, но позавчера Одри упросила Тусси показать, что же осталось от ее любимого дома. Она с трудом поднялась и вышла на шаткое маленькое крыльцо хижины. Через просветы между голыми ветками деревьев и поле, вытоптанное людьми Марча, она смотрела на почерневшие останки. Казалось, она все еще ощущает жар подбирающегося со всех сторон огня, задыхается от дыма, как в тот ужасный день. Тусси привела негров, и они успели вынести Одри прежде, чем огонь добрался до нее, лежащей на полу без сил. Негры отнесли ее в одну из свободных хижин негритянского поселка.
Весь день и последние несколько дней и ночей Одри пролежала в беспамятстве. Тусси самоотверженно ухаживала за ней две недели. В последние несколько дней к Одри постепенно начали возвращаться силы, но она никогда не сможет забыть ужас преступления, совершенного Марчем Фредериком и его людьми.
Бедная, любимая Генриетта мертва! И Лина мертва! Жизнь казалась такой неправдоподобной, нереальной, но в то же время была слишком реальной. Тусси распорядилась, чтобы негры похоронили женщин, а тело бывшего надсмотрщика утопили в старом заброшенном колодце, как посоветовала Одри. Лошадь Марча убежала. Обитатели негритянского поселка горячо молились, чтобы бандиты не вернулись разыскивать бывшего надсмотрщика. Они не вернулись, оставив плантацию в покое – и это хоть как-то утешило после всех ужасов, которые пришлось испытать. Во всяком случае, Тусси и другим неграм теперь не грозила виселица.
Одри пыталась понять, как смогла Тусси пережить эти ужасные события после того, как ее жестоко избил Марч. Конечно, он заслужил своей участи, и слава Богу, что у девушки хватило мужества и решительности расправиться с бандитом прежде, чем он успел изнасиловать их. Но убийство всегда ложится тяжким грузом на совесть совершившего его человека. Тусси оставалась на удивление спокойной, немногословной, проявляя недюжинную силу характера. Одри и не предполагала, что ее чернокожая сестра способна на такое.
Одри внимательно оглядела единственную комнату маленькой хижины, посмотрела на трепещущие в небольшом очаге языки пламени. Она думала о странных превратностях собственной судьбы. Всю жизнь она относилась к неграм покровительственно, как к людям низкого сорта. Всю жизнь они прислуживали ей, и она, не раздумывая, распоряжалась и приказывала. В конце концов, они рисковали своими жизнями ради спасения ее жизни. А Генриетта и Лина лишились жизни из-за нее. Теперь негры были ее единственными друзьями и защитниками, спасли и приютили, ухаживали за ней. Она лежала в бедной хижине негритянского поселка, когда-то принадлежавшего ее отцу, на самодельной кровати. На сетке, сплетенной из веревок, лежал не толстый матрац, а фланелевый мешок, набитый птичьим пером. Даже ночная рубашка была чужой, ее принесла для Одри негритянка.
На плантации осталось шесть семей. Помимо Тусси было шесть женщин, две из них – вдовы. С ними жили двадцать два ребенка. Восемь оставшихся мужчин по-прежнему считали негритянский поселок своим домом, у четверых имелись семьи, четверо были не женаты. Одри пока еще не могла разобраться, какие дети кому принадлежат, но, наблюдая за ними, ощущала, как ни странно, надежду на лучшие времена. Несмотря на несчастья, полуголодное существование, лишения, дети весело смеялись и радовались жизни. Сияющие темные глаза были полны лукавства. Они довольствовались такими незначительными вещами, как случайно обнаруженное птичье гнездо, кусок свежего хлеба или весело отбивали танцевальные ритмы на дне старого корыта.
Изумляло, как Тусси и другие жители поселка быстро восстанавливали физические силы и душевное равновесие, поражала неимоверная способность преодолевать трудности. Их почти фанатичная вера ставила в тупик. А они просто радовались жизни во всех ее проявлениях. Они часто молились и пели во время работы, продолжали жить, сохраняя мужество перед лицом происходящих трагических событий. Одри понимала, что Тусси безмерно страдает из-за бессмысленной и жестокой смерти матери, но и тут девушку не покидала надежда и вера в справедливость.
«Мама сейчас с Джозефом, – успокаивала она Одри. – Ей не больно, она уже не переживает из-за смерти отца. Она очень не любила ходить с палочкой и чувствовала себя очень одинокой без Джозефа».
Одри настояла на том, чтобы ее сводили на могилы Лины и Генриетты. Один пожилой негр проводил ее, поддерживая под руку, так как она была еще очень слабой и с трудом передвигала ноги. Он так нежно обращался с ней, словно она была его дочерью. С ними отправились еще несколько негров, они долго молились и пели над могилами. Одри раньше никогда не приходилось видеть, как ведут себя негры на кладбище. Она не бывала на полях, где негры работали и пели во время работы, ни разу не осмелилась раньше посетить негритянский поселок вечером. Это место почему-то казалось ей страшным, пугающим и запретным. Она осознавала, что хотя и прожила рядом с неграми всю жизнь, однако почти ничего не знала о них. Теперь она не видела здесь ничего пугающего и запретного.
Неподалеку от хижин маленькие мальчики помогали взрослым вскапывать землю, чтобы можно было высадить картофель и овощи, как только станет немного потеплее. Слава Богу, в Луизиане климат позволял очень рано начинать посадку. Некоторые культуры можно было высевать дважды и дважды снимать урожай.
Негры были настроены решительно, они учились самостоятельно защищаться, прокормиться, учились обходиться только своими продуктами. У них не было денег для покупки товаров, и никто из них не знал, куда податься, возможно ли заняться чем-то другим, потому они решили остаться здесь, пока не появится возможность изменить жизнь к лучшему. Они стали свободными людьми, кое-кто обсуждал возможность отъезда на запад, в штат Канзас. До них дошли слухи, что там даже негры могут получить землю.
Лица светились радостью и надеждой, когда они обсуждали вероятность жизни на собственной земле, которая будет принадлежать только им. Но не было денег, чтобы купить повозки, необходимый запас одежды, продуктов и отправиться в далекое путешествие. Однако они все равно мечтали о новой жизни, и Одри понимала, что у чернокожих такие же надежды и желания, как и у белых людей. Они любили, имели семьи, смеялись, плакали, радовались встречам, поддерживали друг друга в горе. У них не было единственного – образования, но если Тусси научилась читать, почему с этим не могли справиться остальные? Одри было стыдно за прежние убеждения, всю жизнь она верила, что негры не имеют способностей к учебе. Тусси иногда выбирала время и обучала малышей грамоте, и они очень быстро запоминали буквы и цифры.
Одри прижала рукой повязку на шее и стала внимательно наблюдать, как Тусси замешивает хлебное тесто. С тех пор, как Одри ранил Марч Фредерик, в Бреннен-Мэнор распоряжалась Тусси. Все негры собрались вместе, чтобы помочь Тусси и Одри. Поначалу Одри очень хотелось умереть, так как ей казалось, что она потеряла все, даже своей прекрасный голос. Похоже, она уже никогда не сможет петь и, вполне вероятно, говорить. Она лишилась прекрасного любимого дома, от Джоя не было никаких вестей.
Одри потеряла все, что было так дорого ее сердцу. Ли никогда больше не вернется, и даже если бы он вернулся, они не сумели бы вернуть прошлое. Она прекрасно знает, что Ли хороший человек, и тем не менее, янки. А ненависть южан к северянам сохранится еще на многие, многие годы. Единственным утешением служило осознание того, что не одна она потеряла все. Вера и мужество негров возрождали ее собственную надежду на лучшее. Они так доброжелательно относились к своей бывшей хозяйке, будто она была для них близким и родным человеком. Кое-кто из женщин даже плакал из-за того, что Одри потеряла голос.
– Наша прекрасная мисс Одри пела лучше любой птички на земле, – сказала одна из женщин, купая больную. – Вы еще будете петь, мисс Одри. Бог обязательно вернет вам голос.
Одри сомневалась в том, что когда-нибудь сможет петь и постоянно напоминала себе о главном – она выжила. Она не могла пока еще вполне осознать потерю голоса, не преодолела шокового состояния после нападения Марча, трагической смерти Генриетты и Лины, вида черных руин на месте прекрасного особняка Бреннен-Мэнор. У нее было достаточно переживаний, она никогда не сможет жить по-прежнему, потому что любимый отец умер, а Джой все еще не вернулся домой и не дает о себе знать.
– Я приготовила немного супа, – сказала Тусси, отвлекая ее от печальных размышлений. Девушка принесла поднос к постели. – Ты должна снова попробовать поесть, Одри. Ты сильно похудела.
У Одри совсем пропал аппетит, а когда она пыталась что-то съесть, то никак не могла научиться проглатывать, пища не всегда попадала в пищевод. Одри начинала сипло кашлять, так как еда попадала в дыхательное горло. Кашель был болезненный и иногда вызывал сильное кровотечение. Но Тусси все равно упорствовала и ежедневно заставляла Одри попытаться поесть, чтобы та не умерла от истощения. Марч Фредерик лишил ее не только голоса, но и возможности глотать. Одри еще не видела раны на шее и беспокоилась о том, что у нее останется уродливый шрам. К счастью, лезвие ножа не задело крупных кровеносных сосудов, а Тусси удалось быстро остановить кровотечение, но Одри все равно сомневалась, стоит ли ей жить после стольких потерь. Единственной надеждой оставался Джой. Какая у нее будет огромная радость, когда однажды ее брат, ее Джой, войдет в эту дверь! Вместе они обязательно придумают что-нибудь и, вероятно, смогут восстановить Бреннен-Мэнор.
– Попробуй, – предложила Тусси, – «это свежий картофельный суп. Я покормлю тебя, пока подходит тесто.
Одри покачала головой, взяла поднос и с усилием прошептала:
– Я могу… поесть сама.
– Будь осторожнее, а я посижу рядом. Суп не слишком горячий, не будет обжигать пищевод.
Одри зачерпнула в ложку немного жидкости и понесла ко рту, впервые за две недели она почувствовала, что хочет есть. От супа шел аппетитный запах. Одри отхлебнула немного из ложки, и впрямь было вкусно. Если сейчас ей удастся проглотить хотя бы немного, то впервые за долгое время удастся получить удовольствие от свежей еды.
Она проглотила еще немного жидкости, удивилась, почти не ощутив боли. Проглотила еще немного, потом – еще. И улыбнулась. Тусси ободряюще улыбнулась в ответ. В глазах девушки блестели слезы. Одри тоже чуть не заплакала. Удивительно, что прожив столько лет в роскоши, она не ощущала такой радости, какую ощущала сейчас, сидя в бедной негритянской хижине на убогой кровати рядом со своей чернокожей сестрой, от маленькой собственной победы. Раньше Одри Бреннен было невдомек, что миска овощного супа может доставить такое удовольствие.
Она съела еще немного и остановилась передохнуть, пристально посмотрела в глаза Тусси, потянулась и нежно взяла сестру за руку.
– Ты рисковала своей жизнью ради меня, – прошептала Одри, говорить в полный голос она еще не могла.
– А ты – ради меня, – Тусси в ответ крепко сжала ладонь Одри.
Женщины, не отрываясь, смотрели в глаза друг другу, Одри не могла сдерживать слез.
– Я люблю тебя, Тусси, – слова вырвались так естественно и были сказаны вовремя. Нельзя было представить, что Одри осмелится когда-нибудь их сказать негритянке, а тем более, мулатке, родившейся от связи отца Одри с рабыней.
Тусси улыбалась, но глаза были наполнены слезами.
– Я всегда любила тебя, Одри, задолго до того, как ты узнала, что я прихожусь тебе сестрой по отцу. Мы все любили тебя. Ты всегда найдешь у нас приют, если не побрезгуешь. Мы очень бедны, не знаю, где будем жить, но мы всегда готовы поделиться с тобой тем, что у нас имеется, если ты будешь нуждаться.
Одри отставила поднос в сторону, повернулась, и села на край постели, взяла ладони Тусси в свои.
– Мне так жаль… Лину… и что тебе пришлось застрелить Марча Фредерика. Если кто-нибудь… станет искать его здесь, если они найдут его… Я скажу, что я убила его. У меня на шее… шрам… Я смогу доказать, что он на меня напал… я белая, меня не станут судить.
Тусси согласно кивнула. Неожиданно женщины обнялись и расплакались. После трагических событий на плантации в их отношениях появилась нежность и родственная близость. Одри сделала открытие, осознав, что самым близким и самым лучшим другом для нее была всегда Тусси. Одри ощущала, как крепко ее любят, как нежно и беззаветно о ней заботятся. У нее есть семья, пусть даже семья негритянская.
Неожиданно женщины вздрогнули, услышав стук в дверь. Тусси насторожилась. Одри почувствовала, как тревожно забилось сердце. Они все еще беспокоились, что люди Марча могут вернуться сюда.
– Кто там? – спросила Тусси настороженно. Она быстро вытерла глаза и схватила ружье, которое всегда прятала неподалеку.
– Открой и увидишь, – ответил веселый мужской голос.
Тусси растерянно замерла и взглянула на Одри. Голос мужчины показался очень знакомым. Приподняв деревянную задвижку, она держала ружье наготове. Когда же открыла дверь, то радостно вскрикнула, отбросила ружье в сторону и выбежала на крыльцо. Одри не видела, кто стоит за дверью, но услышала, как Тусси назвала гостя по имени:
– Элиа!
Мужчина вошел в дом, держа Тусси на руках. Конечно, это был Элиа Джейке, человек, которого Тусси любила и которого Джозеф Бреннен продал, чтобы разлучить молодых людей. Стало тепло на сердце, когда она увидела счастливые глаза Тусси. Мгновенно Одри вспомнила Ли. Было время, когда она мечтала встретить его, почувствовать жар объятий, ощутить радость от того, что он, наконец-то, приехал за ней. Но сейчас бессмысленно и глупо мечтать о встрече. Тусси плакала от безграничной радости. Одри невольно плакала вместе с сестрой. Но слезы Одри были не только слезами радости. Одри скорбила о потерянной любви… любви, которую невозможно вернуть.
Апрель, 1865год
Одри, улыбаясь, смотрела, как Тусси и Элиа танцуют вокруг костра, празднуя известие о беременности Тусси. Элиа стал теперь свободным человеком, за восемь прошедших лет он не забыл свою любимую и ни на ком не женился. Несмотря на то, что Одри очень любила отца и тяжело переживала его смерть, она, в конце концов, поняла, что он поступил дурно, продав Элиа. Теперь она радовалась, видя Тусси и Элиа вместе. После трагических событий последних месяцев в негритянском поселке радовались возможности устроить праздник.
Все негры собрались вокруг костра, пришли также четыре семьи из Сайпресс-Холлоу, вместе с ними явились трое одиноких мужчин и две пожилые женщины. Хотя еще не стемнело, они развели костер и поддерживали огонь до наступления темноты. Хлопали в ладоши, танцевали и пели под музыку, а один старый негр замечательно играл на скрипке.
Элиа был красивым, хорошо сложенным мужчиной с добродушной улыбкой. Ему исполнился тридцать один год, а Тусси – тридцать. Вскоре после его возвращения молодые люди разыскали сельского священника и обвенчались. Одри теперь жила с негритянкой-вдовой, чтобы новобрачные могли жить одни, а теперь у них скоро появится ребенок.
Голос у Одри немного окреп, но ей все еще было больно говорить. Голос был грубоватым, низким, сиплым, и совершенно невозможно было представить ее прежний нежный и звонкий голосок. Она старалась больше разговаривать и выполняла специальные дыхательные упражнения, которым ее обучила Энни Джеффриз. Упражнения укрепляли голосовые связки, может быть, ей не удастся научиться петь, но она сможет хотя бы говорить по-прежнему.
Одри помогала ухаживать за детьми Вилены, так звали вдову, у которой она жила. Дети были маленькие – от четырех до десяти лет. Хотя она почти шептала и постоянно мучилась от боли в горле, Одри принялась обучать детей грамоте и вскоре с радостью обнаружила, что они учатся охотно, быстро все запоминают. Вилена не могла никак свыкнуться с мыслью, что ее дети научатся читать и писать, и что с ними занимается Одри Бреннена Поттер.
– Богсоздал нас рабами, но он сделал так, чтобы нам встретилась мисс Одри, – заявляла Вилена, когда начинала рассуждать об Одри, ее доброте и щедрости, о том, что женщина могла бы бросить все, уехать и спокойно жить в другом месте, среди себе подобных людей.
Но Одри не считала, что где-то остались «ей подобные». Она слышала от негров, которые ездили в город, что дядя Джон вернулся с войны, но он не соизволил навестить Бреннен-Мэнор и выяснить: жива или мертва племянница, не нуждается ли в помощи. У кузины тоже было все в порядке. А семьей Одри стали эти люди, у них она получила помощь и приют.
Единственный человек, о котором она беспокоилась и волновалась, был Джой. И… иногда тревожили мысли о Ли. Она не могла отрицать, что мечтала снова почувствовать себя женщиной, чтобы ее обнимали так же, как Элиа обнимает Тусси, Одри мечтала снова лежать в объятиях мужчины и заниматься любовью не только из физической потребности, но и потому, что желала полюбить мужчину всем сердцем. Частично из-за таких мужчин, как Ли, она теперь совершенно бедна, нуждается во всем и живет в негритянском поселке. А особняк Бреннен-Мэнор лежит в руинах, и сорняки начали прорастать на пепелище. То же самое происходило сейчас в Сайпресс-Холлоу. Все ценное давно разграблено, скот частично угнан ворами, фермерами или разбежался сам по себе. Из-за таких людей, как янки, банды преступников разъезжают по всему Югу, убивают невинных людей, таких как Генриетта и Лина, бандиты перерезали горло Одри и теперь она ялкогда не сможет петь.
– Этот человек обязательно приедет за тобой, Одри, ты непременно сумеешь забыть прошлое, – убеждала Тусси не однажды. Она очень хотела, чтобы Одри вновь обрела возможность любить, была уверена, что Ли вернется. Одри не соглашалась, считая, что даже если Ли приедет, у них ничего не получится, прошлого не вернуть. Но Тусси всегда твердо стояла на своем.
– Никто никогда не сможет любить тебя так, как любил Ли Джеффриз, – постоянно напоминала она. – Неважно, янки он или нет, он просто человек, который втянут в войну так же, как мы. Он не больше других должен отвечать за то, что случилось с нами. Твой отец и остальные южане предпочли не отступать от своих убеждений. Когда война закончится, он будет только Ли Джеффризом. Ты должна все забыть. Научишься снова любить и быть любимой. Не отказывайся от этого человека.
Одри была убеждена, что Ли не вернется. Но так как война подходила к концу, мысль о том, что Ли может появиться здесь, почти ежедневно навещала ее, и слова Тусси тяжелым грузом ложились на сердце. И сейчас, когда Тусси и Элиа танцевали вокруг костра, радуясь, что у них скоро родится ребенок, Одри тоже хотелось любви и ребенка. Независимо от того, какие чувства она сейчас испытывает к Ли. Когда она представляла себя женщиной, женой, матерью, то не могла представить рядом другого человека, кроме Ли.
Пора было решать, чем заняться в ближайшем будущем. Теперь в поселке жили шестьдесят три негра, а с тех пор, как вернулся Элиа, он только и мог говорить о том, что пора отправляться в Канзас и образовать там собственное поселение свободных людей. Единственной заботой оставались деньги, чтобы купить необходимое для поездки туда и начать новую жизнь. Одри должна была решить: или уехать в Батон-Руж, Новый Орлеан или отправиться в Канзас вместе со всеми. Очень хотелось помочь Тусси и остальным начать новую жизнь, так как негры хорошо относились к ней, заботились и помогали, она считала, что должна каким-то образом отблагодарить их. Негры помогли ей пережить самое страшное, пообещали подождать ее решения, понимая, что она не уедет никуда, пока Джой не вернется в Бреннен-Мэнор. Если Джой вернется быстро, то они вместе решат, что делать. Что бы ни произошло, они ни в коем случае не хотели разлучаться.
Не было никакого смысла оставаться как в Батон-Руже, так и в Новом Орлеане. Юг превратился в место настоящей бойни, люди разорялись и голодали. Кое-кому из негров удалось побывать в Батон-Руже один-два раза, они привезли газету, которую предприимчивым горожанам удалось выпускать. В этой газете Одри прочитала, как люди опасались того, что может произойти после войны. При всеобщем безденежье, богатые северяне явятся сюда и выкупят заложенное имущество южан. По отношению к таким, как она, у кого есть земли, но нет денег, северяне могут вынудить местные банки и власти наложить на собственность высокий налог. Что Одри сможет сделать до возвращения Джоя?
Элиа поднял Тусси на руки и сказал, что ей достаточно танцевать, иначе она может потерять ребенка прежде, чем «у него вырастут ножки и ручки». Все засмеялись, а одна из женщин пригласила к столу. Несмотря на нехватку продуктов ' и всего остального в чем нуждаются люди, чтобы выжить, женщинам удалось приготовить праздничный стол. Они сварили несколько разных блюд из картофеля и тыквы, от двух дойных коров они получали достаточно молока, чтобы сделать масло, в подвалах сохранился внушительный запас соли. Огонь не тронул и тот подвал, где хранился запас урожая прошлого года: картофель, зерно, тыквы и горшки с солениями. Мужчины поймали одичавшую индюшку, и она теперь красовалась на столе, запеченная целиком. Это был поистине королевский праздник для людей, которые были счастливы, что для торжества появился повод.
Одри присоединилась к очереди, держа в руках тарелку из дорогого фарфора, которым когда-то пользовались хозяева в шикарном особняке. Теперь из изысканного сервиза ели негры. Все эти житейские мелочи вызывали в ее душе горькие воспоминания о старых временах, и от этого Одри хотелось плакать. С трудом сдерживая слезы, она положила себе на тарелку крохотный кусочек мяса, нельзя было брать много, потому что индюшку требовалось разделить на шестьдесят три человека. Мясо было необыкновенно вкусным, нежным. Как странно, что такая еда стала почти роскошью!
Прискакал Джозеф Адамс верхом на единственной лошади. Джозеф, неженатый мужчина, который, как известно Одри, пылко влюблен в Вилену. Он часто навещал женщину, и играл с ее детьми. Так как он был могучего телосложения, рабовладельцы часто перепродавали его друг другу, им нравилась его сила. Джозеф ни разу не женился, в основном, потому что не разрешали владельцы. Вилена рассказала Одри, что хозяева использовали его, как племенного жеребца, принуждая совокупляться с разными негритянками, чтобы те рожали крепких здоровых детей, которых в будущем можно будет заставлять выполнять самые тяжелые работы в поле. С одной стороны, могло показаться, что мужчина не должен возражать против такой обязанности, но Джозеф считал ее страшно унизительной. Вилена говорила, что он испытывал перед женщинами чувство вины, когда его заставляли с ними спать. В противном случае, если он отказывался, хозяева избивали его розгами. Джозеф постоянно испытывал унижение и чувство вины. Он мечтал о женщине, которую мог бы полюбить, которая была бы с ним, потому что он любит ее, чтобы она хотела его близости и тоже любила его.
Одри узнавала все больше об уродливых сторонах рабства, о которых не задумывалась раньше. Особенно много страшного рассказывали негры, бывшие рабами в Сайпресс-Холлоу. У одного из таких негров были ужасные шрамы на спине и груди, каких она никогда раньше не видела. Это были следы от побоев розгами, частично полученные от Ричарда Поттера, и она все меньше обвиняла себя в том, что не слишком страдает из-за смерти этого человека.
Джозеф подошел к ней и протянул газету.
– Прочтите заголовки, мисс Одри, – попросил он, все остальные негры приготовились слушать.
Одри поставила тарелку, развернула газету, все затихли и напряженно следили за выражением ее лица, потому что большинство еще не умело читать. Тусси подошла ближе, взглянула на газетную полосу и испуганно вскрикнула, прочитав заголовок. Было еще достаточно светло, чтобы можно было прочесть крупный шрифт без лампы. Тусси обернулась, зная, как трудно Одри говорить, громко сказала:
– Президент Линкольн мертв! Его застрелил убийца!
– Боже праведный! – воскликнула женщина, негритянки дружно запричитали, оплакивая смерть президента. Одри молча смотрела на заголовок, испытывая смешанные чувства. В ее представлении Авраам Линкольн ответственен за войну, за разорение Юга. Она не испытывала печали по поводу его смерти, но знала, что большинство негров считает его своим спасителем. Несмотря на то, что они по-прежнему остались бедными, несмотря на то, что о них никто не заботился и не беспокоился, они были теперь свободными людьми. Негр, у которого были шрамы на груди и спине, отвернулся и, не стесняясь, заплакал.
– Что будет со страной? – спросил кто-то.
– Может быть, его застрелил кто-то из южан, чтобы снова начать войну? Может быть, они попытаются все вернуть назад и снова заковать нас в цепи?
Одри огляделась и твердо заверила всех:
– Этого никогда не произойдет. – Ей пришлось напрягать голос, чтобы все могли услышать ее слова. – Не осталось ни денег, ни средств, чтобы кто-то из нас мог вернуться к прежней жизни. Президент Линкольн уже провозгласил вас свободными… перед смертью, – она поднесла руку к горлу, голос стал немного приглушеннее, – новый президент просто… будет продолжать его политику.
Вилена подошла к Одри, дотронулась до ее руки.
– Нам очень жаль, что у тебя сейчас такая трудная жизнь, девочка, но мы не можем не чувствовать себя счастливыми, потому что стали свободными людьми. Потому мы очень переживаем смерть мистера Линкольна. Ты должна признать независимо от того, что здесь творится, у мистера Линкольна была великая мечта – мечта об единой стране, мечта о свободе для всех людей в Соединенных Штатах, а не только для белых. Рабство – это очень плохо, мисс Одри. Ты, конечно, знаешь ото.
Одри обвела взглядом всех присутствующих, прижав ладонь к горлу, она объяснила:
– Я знала, что рабство это плохо… задолго до войны. Такие люди, как мой отец… хотели покончить с рабством… но они считали, что надо делать все по-другому, чтобы предотвратить беспорядки… Можно было обойтись без кровопролитий… поджогов, смертей. Теперь… все мы вынуждены страдать.
– Как и мистер Линкольн. Мистер Линкольн ведь тоже пострадал, – напомнила Вилена.
Глаза Одри наполнились слезами, она снова подумала о странностях этой отвратительной, беспощадной войны.
– Да, – тихо сказала она. – Все пострадали, как мы, так и они.
Вилена подошла и обняла ее, а когда женщина отошла, Джозеф протянул Одри письмо.
– Мисс Одри, это письмо ожидало вас в редакции газеты. Они получили его несколько недель назад, надеялись, что кто-то приедет за газетой, Я не знаю точно, сколько оно у них пролежало.
Джозеф вручил Одри конверт, Одри сразу же отложила газету в сторону, дрожащими руками приняла его и как-то беспомощно взглянула на Тусси.
– Может, это от… Джоя! – голос у нее сорвался, перешел на шепот, – или может, оно… о Джое! – она протянула конверт Тусси. – Я боюсь открывать его, Тусси. Пожалуйста… прочитай.
Негритянка взяла письмо, взглянула на обратный адрес: Джорджия, Саванна, рядовой Лэрри Джонс. Не было указано ни улицы, ни названия полка, ничего больше.
– Ты знаешь какого-нибудь Лэрри Джонса? Одри отрицательно покачала головой, горло сильно болело, сердце тревожно билось так, что сжималась грудь. Кто такой Ларри Джонс? Почему письмо не от самого Джоя? Страх сковал ее, но она все еще пыталась надеяться, пока Тусси вскрывала конверт и вынимала письмо. Вокруг собирались негры, многие из них хорошо знали и любили Джоя, они тоже волновались за юношу.
Из конверта что-то выпало. Тусси наклонилась и подняла капральские нашивки, срезанные – с военной формы, а также еще одно письмо. Тусси развернула его и увидела, что оно адресовано Одри. Тусси сразу же поняла, какое сообщение в письме. Она протянула нашивки Одри, еле сдерживая слезы. Одри взяла нашивки трясущимися руками, она смотрела на них широко раскрытыми от ужаса глазами.
Тусси быстро просмотрела письмо, оно было от Джоя. Она свернула лист и вложила в руку Одри.
– Это незаконченное письмо… от Джоя.
– О Боже! – воскликнула одна из женщин. Праздник заканчивался слишком печально. Одри смотрела на Тусси, крепко сжимая в руке письмо Джоя, в другой руке она держала капральские нашивки.
– Читай письмо, – приказала она Тусси.
Тусси глубоко вздохнула. Это было труднее, чем драться с Марчем Фредериком, труднее, чем убить бандита. Это было для нее самым трудным испытанием в жизни.
– Дорогая миссис Поттер, – прочитала она.– С сожалением… вынужден сообщить вам, что ваш брат… – Тусси с огромным трудом сдерживалась, чтобы не заплакать, – капрал Джозеф Бреннен… погиб, сражаясь за гордую и непокорную Конфедерацию.
Тьма окутала Одри и женщина упала на руки Джозефу Адамсу. Беспамятство смягчило боль самой большой потери в ее жизни.
Прошло несколько дней прежде, чем Одри смогла дочитать письмо.
Глава 29
Май, 1865 год
Элеонор распахнула дверь небольшого, но опрятного дома, глаза у женщины широко раскрылись от удивления и возмущения, затем она удовлетворенно усмехнулась. Перед дверью стояла Одри, в цветастом хлопчатобумажном платье, таком дешевом, какие можно увидеть на негритянках. На шее у нее был повязан шелковый розовый шарф, совершенно не подходящий к платью, а так как стоял теплый весенний день, было непонятно, зачем кузина вообще повязала шею шарфом. На дороге перед домом стояла деревянная повозка, запряженная парой дряхлых кляч. На повозке сидели два негра и две негритянки. Одну из них Элеонор узнала, это была Тусси, вторая негритянка – немного постарше.
– О Боже мой, ну и ну, – протянула Элеонор, презрительно осматривая Одри с головы до ног. – Как должно быть тебе не повезло, дорогая кузина.
И что ты делаешь здесь, в Новом Орлеане? Надеюсь, ты не приехала просить милостыню? – она язвительно улыбалась, но затем улыбка сменилась выражением откровенной ненависти. – Мы не подаем предателям, а особенно женщине, которая спала с янки, в то время когда ее тятя горела в собственном доме живьем. В пожаре-, который разожгли янки. Хорошо, что здесь сейчас нет отца, он вышвырнул бы тебя отсюда!
– Значит, с дядей Джоном все в порядке? – спросила Одри.
– Да, он вернулся домой четыре месяца назад, но он далеко не прежний. Война подействовала ему на психику, все эти ужасы и прочее. Он вернулся домой и узнал, что мама умерла, банк и дом разрушены. Бедный папа сейчас в ужасной депрессии.
– Кто там, Элеонор? – послышался голос Альберта. Он вышел из другой комнаты и подошел к жене.
Элеонор злорадно усмехнулась.
– Это Одри. Ты знаешь, моя кузина. Помнишь, та, которая спала с янки, как проститутка, в то время, как моя мать сгорела в доме? – она вдруг расплакалась, но Одри показалось, что слезы кузины наигранны. Одри оглянулась, посмотрела на Вилену и Тусси, которые сидели в повозке, с надеждой глядя на нее. Джозеф Адаме и Элиа тоже напряженно ждали, надеясь, что Одри удастся осуществить задуманное. Джозеф' Адаме женился на Вилене. Они предприняли долгое и трудное путешествие и везде по дороге видели разоренные и опустошенные дома и плантации. Мало у кого остались какие-то деньги и сбережения. Единственной надеждой оставался муж Элеонор Альберт Махони.
Одри снова повернулась и посмотрела в глаза Альберту. Муж Элеонор был тощим, долговязым, очень домашним мужчиной. И уже начал лысеть, Одри подумала, что он, наверное, женился на Элеонор, потому что ни одна красивая женщина не согласилась бы выйти за него замуж. Но даже в этом случае, он не заслуживал такой жены, как Элеонор. Он был добрый человек, очень преданный своей жене и доброжелательно относящийся к окружающим. Кроме того, он оказался умным и предприимчивым и сумел каким-то образом сохранить дом и отель во время ужасной войны. И он, и Элеонор одеты в хорошую одежду. Очевидно, дела у Альберта по-прежнему шли неплохо, несмотря на теперешнюю бедность большинства жителей Юга. Одри надеялась на его доброту и сострадание, знала, что у него имеется в наличии достаточно денег, он, конечно, сможет ей дать то, за чем она приехала, иначе эта, ужасно трудная и утомительная, поездка окажется бесполезной. Она однажды поклялась, никогда больше не обращаться к Элеонор за помощью, но сейчас у нее не было другого выхода. Она убеждала себя, что обращается за помощью не к Элеонор, а к Альберту.
– Мне хотелось бы поговорить с тобой, Альберт. Можно, войти?
Элеонор внезапно перестала плакать, удивленно уставилась на Одри, поразившись ее низкому сиплому голосу. Альберт тоже был ошеломлен. Одри выглядела изможденной, очень похудевшей, усталой. Казалось, ветер может ее сдуть. Под глазами темнели круги.
– Боже мой, что с тобой случилось, Одри? – сочувственно спросил Альберт.
– Я объясню, если вы позволите мне войти.
– Никогда! – взорвалась Элеонор.
– Ради Бога, Элеонор, это же твоя кузина! – возмутился Альберт.
Одри была благодарна этому человеку за сочувствие. Она спокойно смотрела на Элеонор, не уступая ее ненавидящему взгляду.
– В тот день в Батон-Руже я оказалась в самой гуще боя, – Сказала она. – На меня напали солдаты-федералы я была ранена. Ли приютил меня, потому что мне некуда было идти. Если ты помнишь, твоя мать хотела застрелить меня в ту ночь. Я пыталасьвернуться домой, но она не позволила мне даже приблизиться к двери. Конечно, я не могла знать, что кто-то поджег ваш дом в ту ночь.
Элеонор скорчила гримасу, надменно вскинув брови.
– Может быть и так, но…
– Элеонор, неужели ты не видишь, что Одри еле стоит. С ней случилось что-то ужасное. Она пострадала не меньше, а, может быть, даже больше других. По крайней мере, мне удалось спасти отель, сбережения и дом. Если Одри и была предателем, то не получила от этого никакой выгоды. Посмотрина нее!
Замечание Альберта смутило Одри, но она выдержала взгляд кузины, не выказывая никакого смущения. Удовлетворение светилось в глазах хозяйки дома, она смотрела на гостью сверху вниз.
– Что ты хочешь? И что случилось с твоим голосом?
– Это слишком длинная история. Пожалуйста, разрешите мне войти.
Элеонор снова смерила ее с ног до головы презрительным взглядом, явно испытывая удовольствие от того, что одержала, хотя и маленькую, но все-таки победу, над Одри Бреннен. Явно, что дела у Элеонор идут куда лучше, чем у Одри.
– Я не знаю…
Одри глубоко вздохнула. Ей было трудно произнести эти слова.
– Элеонор, Джой погиб.
Выражение лица кузины сменилось, она посмотрела на Одри печально и сочувственно.
– Он был убит при попытке убежать от солдат-федералов, которые захватили его в плен, – объяснила Одри. Голос ее сорвался на последних словах. Элеонор отступила в сторону.
– Заходи.
Одри сразу же вошла. Альберт взял ее за руку и провел в гостиную, приказав белой горничной принести горячего чая. Он провел Одри к покрытому атласом дивану и помог сесть.
– Мне очень жаль, Одри. Мне действительно очень жаль. – Элеонор села рядом с кузиной. – Я любила Джоя. Все его любили.
Одри вынула из сумочки носовой платок. Она не знала, сможет ли когда-нибудь смириться с этой тяжелой потерей. Ни одна смерть, даже смерть матери и отца не потрясли ее так сильно. Джой был частью ее жизни и погиб таким молодым.
– Мое знакомство с Ли… как видишь… не защитило меня от страданий. Я не была предательницей, Элеонор, а сейчас… если бы я могла, то убила бы всех янки до одного.
Альберт взял стул и сел рядом. Он коснулся ладонью плеча Одри.
– Расскажи нам все, Одри. Почему ты так одета, что за негры на улице? Почему ты приехала в какой-то убогой повозке?
Одри вытерла слезы и начала рассказывать. Она даже не стала говорить Элеонор, что Джозеф Бреннен умер. Она рассказала о нападении Марча Фредерика, но добавила, что сумела вырваться от него, схватить отцовское ружье и пристрелить бандита. Пусть они лучше не знают, что бывшего надсмотрщика убила Тусси. Она рассказала о смерти Лины и Генриетты, каким образом потеряла голос. Элеонор побледнела от ужаса.
– Оба дома, что в Сайпресс-Холлоу, что в Бреннен-Мэнор, сожжены, – объяснила Одри. – Это сделали банды преступников-янки, – она все еще не могла осознать рассудком свои потери. Смерть Джоя затмила все остальное. Ничто теперь для нее не имело значения, даже судьба Бреннен-Мэнор. Без Джоя все потеряло значение, даже восстановление родного дома.
– У меня ничего не осталось, кроме земли. Только земля. Даже дом для гостей и часовня Сгорели. Осталось, правда, несколько хозяйственных построек и негритянские хижины. Там я и живу сейчас, в негритянском поселке, – она посмотрела в глаза Элеонор, сделала паузу и отпила немного чая. Она видела, что Элеонор ошеломлена, женщина скривилась от отвращения.
– Одри! Ты должна переехать к нам. Ты не можешь жить с ниггерами! Это неприлично и недостойно для моей кузины!
– Они тоже люди, Элеонор. Они стали моими единственными друзьями, поддерживали меня, выхаживали после ранения, – она сняла шарф, которым прикрывала шею и показала шрам, оставшийся после ранения ножом. Шрам был белый, вспухший, начинался от подбородка с правой стороны и шел вниз по трахее до самой ключицы.
Альберт сочувственно поморщился, а Элеонор закричала от ужаса и отвернулась. Одри снова повязала шарф и сосредоточила все внимание на Альберте.
– Я чуть не умерла, но Тусси и оставшиеся негры спасли меня и выходили. Они очень хорошо ко мне относились, кормили меня, дали приют. Они могли просто-напросто бросить меня на произвол судьбы. Я бы истекла кровью или задохнулась в горящем доме. Конечно, они могли и не спасать меня, но оказались хорошими людьми, они, в большинстве своем, не держат зла на тех, кто когда-то был их владельцем. Я им обязана жизнью. И это одна из причин, почему я здесь.
Альберт провел рукой по редеющим волосам.
– Каким образом мы можем помочь тебе?
– Подождите, – прервала Элеонор, взглянув на них. – Мне очень и очень жаль, Одри, что такое произошло. Это ужасно. Особенно, жаль, что ты потеряла свой прекрасный голос, не говоря уже о другом, не говоря уже о потере Джоя. Но вопрос о ниггерах – это совсем другое. Я не стану ничего делать, чтобы им помочь. Очень плохо, что ты пытаешься обучать их детей грамоте. Они хотели быть свободными, пусть на собственной шкуре почувствуют, что значит, прокормиться, и это не так уже замечательно и великолепно. Пусть научатся…
– Успокойся, Элеонор! – строго сказал Альберт, удивив Одри. Он всегда казался ей таким робким. – Одри очутилась в настоящем аду, а те люди помогли ей гораздо больше, чем собственная семья! И сейчас, если у нас есть какая-нибудь возможность помочь, мы поможем! Я хозяин в доме и решения буду принимать я. Давай выслушаем.
Элеонор надулась, лицо у нее покраснело.
– Как хочешь.
Одри поняла, что между ними, возможно, произойдет ссора, но ее не волновало, какие проблемы возникнут между Альбертом и Элеонор из-за ее просьбы. Она только хотела помочь Тусси и остальным неграм, должна уехать из Бреннен-Мэнор, бежать от страшных воспоминаний, иначе сойдет с ума. Если бы она похоронила Джоя рядом с отцом, тогда еще была бы причина остаться, но ее бедный брат похоронен где-то в Джорджии, далеко от дома. Ей уже никогда не придется преклонить колени перед его могилой. У нее осталось только драгоценное письмо от него.
Она умоляюще посмотрела на Альберта.
– Тусси и остальные негры хотят уехать в Канзас, – сказала она. – Говорят, там даже неграм разрешают селиться и покупать землю в соответствии с Законом о земельных наделах. У них есть шанс начать новую жизнь и владеть собственной землей. Я хочу поехать с ними.
– Одри!
Одри смотрела только на Альберта, не обращая внимания на возмущение Элеонор.
– Они хорошие люди, – сказала она. – Я должна им помочь, буду обучать их детей. Мне некуда больше идти. Бреннен-Мэнор не существует, у меня нет средств, чтобы восстановить дом и возделывать землю. Я ждала, что Джой вернется домой, а теперь мне уже все равно, Альберт, – она сжала в руке носовой платок. – Я надеялась… и надеюсь, что, возможно, ты дашь мне какую-нибудь сумму наличных, чтобы негры могли купить все необходимое для поездки на запад. Я могу подписать документы на продажу Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу. Хотя особняки сожжены, земля всегда останется. Альберт, земля всегда дорого стоит, ее невозможно уничтожить. Такой предприимчивый бизнесмен, как ты, сумеет найти способ, как снова получать доходы с хорошей земли.
Альберт откинулся на спинку стула, задумчиво посмотрел на нее, потирая подбородок. Элеонор поднялась, подошла к окну, посмотрела на негров в повозке.
– Ты готова продать Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу, чтобы только помочь ниггерам?
Одри поднялась.
– Они мои друзья, Элеонор, мне хочется, чтобы ты перестала называть их ниггерами. Они негры, но самое главное – они люди, как ты и я. И хотят выжить. Но им нужно немного помочь, – она снова вопросительно взглянула на Альберта. – Им для начала нужны деньги. Ты смог бы купить плантации, Альберт? Документы сгорели вместе с домом, но мы пойдем к адвокату и подпишем необходимые бумаги, подтверждающие продажу земли.
– Мне удалось сохранить отель и сбережения, Одри, но учитывая нынешнюю обстановку и вероятность того, что налог на землю мажет возрасти, я должен быть очень осторожен. Знаю, что мы говорим о нескольких тысячах акров, но я не могу дать тебе более тысячи долларов. Я не чувствую себя вправе предлагать тебе столь ничтожную сумму на огромные плантации.
Одри чуть не стало плохо. Альберт, конечно, прав. Это действительно ничтожная сумма за тысячи акров плодородной земли. Было время, когда отец платил более тысячи долларов за одного хорошего работника. А теперь ей приходится соглашаться на тысячу долларов за обе плантации.
Она смотрела в глаза Альберту, зная, что он честный человек и, возможно, говорит правду. У нее действительно не было другого выхода. Они не смогут выжить здесь, даже если она переоформит землю на негров. Если они останутся в Луизиане, им здесь будет очень трудно. Здесь им никто не поможет, уже начали формироваться отряды белых, которые издевались и убивали негров, обвиняя их во всем, что произошло с Югом. Им необходимо уехать подальше во что бы то ни стало. Опустошенные плантации вызывали слишком много печальных воспоминаний.
– Я согласна на тысячу долларов при условии, что это валюта Соединенных Штатов, а не Конфедерации. Нам обоим известна стоимость денег Конфедерации.
– Сейф с деньгами находится в отеле. Я могу взять их сегодня, мы поедем к моему адвокату и подпишем необходимые документы.
– Прекрасно, – Одри протянула руку. – Значит, договорились.
Альберт пожал руку Одри, но вовсе не казался счастливым, каким должен выглядеть человек, только что заключивший выгодную сделку.
– Извини меня, Одри. Ты уверена, что хочешь продать землю? У меня ощущение, словно я тебя ограбил.
– Да, я хочу продать плантации. Мне крайне важно уехать отсюда, Альберт. Не знаю, останусь ли навсегда с Тусси и остальными. Сейчас я живу одним днем. И не могу загадывать на будущее.
Альберт вздохнул, наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Я выражаю соболезнование по поводу смерти Джоя. Я даже не знал его, но по рассказам могу представить, каким он был прекрасным мальчиком.
– Спасибо, – Одри отвернулась.
– Подожди немного, я переоденусь и возьму ключи от сейфа, – он вышел и оставил Одри и Элеонор в гостиной. Элеонор подошла ближе, выражение превосходства и злорадства снова появилось на ее лице.
– Наконец-то, Сайпресс-Холлоу будет принадлежать мне, – она гордо вскинула подбородок. – Ричард был бы счастлив узнать об этом.
Одри проигнорировала ее замечание.
– Я искренне надеюсь, что Альберт сможет восстановить дом, Элеонор. Я была бы счастлива, если бы обе усадьбы были восстановлены. Больше всего на свете я бы хотела, чтобы поместья снова превратились в прекрасные плантации, стали роскошным, мирным местом, каким были когда-то. Пусть это все-таки произойдет, даже если не я, а ты будешь владеть землей, – она прикоснулась ладонью к горлу, оно по-прежнему болело, когда Одри приходилось много говорить. – Мне совершенно все равно, Элеонор. Я очень устала… просто ужасно устала. Ты можешь меня ненавидеть, чувствовать свое превосходство, все, что тебе угодно. Что касается меня, то я устала от борьбы и ненависти всякого рода. Просто хочу уехать и начать новую жизнь где-то в другом месте. Может быть, я никогда не увижу тебя снова, поэтому давай расстанемся по-дружески.
Казалось, Элеонор немного смягчилась, она вздохнула, глаза наполнились слезами.
– Я действительно любила Ричарда.
– Да, я верю тебе. А я действительно любила Ли Джеффриза.
Элеонор кивнула и вытерла слезы.
– Ты еще любишь его?
Одри покачала головой.
– Честно сказать, я уже не знаю. Наверное, я больше не увижу его, поэтому мое отношение к нему не имеет никакого значения. Я сказала ему, чтобы он не смел больше ко мне возвращаться после войны. Слишком много произошло плохого, чтобы можно было вернуть прошлое. А теперь если даже он вернется, то не найдет меня. С прошлой жизнью для меня покончено, Элеонор. Я хочу начать все заново.
Элеонор кивнула.
– Возможно, ты права, но не должна уезжать с этими чернокожими, Одри. Альберт поможет тебе, ты поедешь куда-нибудь в другое место.
– Куда еще я могу поехать? Разумеется, невозможно поехать на Север и жить среди янки. Большинство городов Юга сожжены. Сейчас здесь невозможно жить одинокой женщине. Нет работы, наверное, долго еще не будет. Я не могу одна возделывать землю, и у меня нет денег, чтобы восстановить поместье. Друзья остались только среди негров, теперь они нуждаются в моей помощи. А кроме того, мне необходимо чем-то заниматься, чтобы не оставалось свободного времени.
Альберт вошел в комнату, приблизился к Одри, взял ее под руку.
– Может быть, ты сначала отдохнешь у нас?
– Нет, со мной все в порядке.
– Ты ужасно похудела, Одри, – сказала Элеонор.
– Я не могла долго есть из-за глубокой раны. Но я уже начала поправляться. Когда пришло известие о смерти Джоя, я снова потеряла аппетит. И ем теперь только для того, чтобы не умереть.
– Со временем тебе станет легче, – заверила Элеонор. – Время лечит. – Она подошла ближе и обняла Одри, но Одри чувствовала некоторую неестественность, словно с одной стороны, кузина сочувствовала ей, любила ее, но с другой – продолжала ненавидеть.
Одри обняла ее в ответ.
– Относись хорошо к Альберту. Он добрый человек.
Элеонор отстранилась, в глазах блестели слезы.
– Да поможет тебе Бог, Одри. Ты не должна так уезжать. И вполне могла бы остаться здесь.
– Нет, – Одри покачала головой. – Я должна уехать отсюда. До свидания, Элеонор, – она взяла Альберта под руку, и они вышли из дома.
Элеонор облегченно вздохнула.
– До свидания, Одри, – легкая улыбка тронула губы, она приподняла подол юбки и весело закружилась по комнате, представляя, что танцует с Ричардом в Сайпресс-Холлоу. Теперь Сайпресс-Холлоу будет принадлежать ей! Она, Элеонор Мак Аллистер Махони, хозяйка Сайпресс-Холлоу и Бреннен-Мэнор! Наконец, у нее будет такое же положение, какое когда-то было у Одри Бреннен. Бедная Одри, такая худая, осталась без средств существования, потеряла прекрасный сильный голос. С одной стороны, она действительно немного сочувствовала кузине, а с другой стороны, не могла не радоваться своему будущему положению.
Элеонор перестала танцевать и поспешила к письменному столу за бумагой и чернилами. Надо поскорее составить список первоочередных дел, чтобы как можно скорее приступить к восстановлению дома. Особняк восстановить в первую очередь, так как она намерена жить на плантации довольно часто. Да, Альберт должен восстановить особняк. Он всегда делает то, о чем она просит.
Когда загородный дом будет отстроен, Элеонор сможет отдыхать там летом. Она будет все время напоминать Альберту, как ей нравится проводить время за городом. У нее появится возможность уезжать от мужа, и, наверное, иметь любовников. Это будет восхитительно! Жаль только, что Ричарда там больше нет. Если бы она тогда провела с ним несколько последних месяцев. Но Одри украла у нее любовника. Элеонор не может простить этого кузине.
– Поезжай в Канзас со своими ниггерами, – пробормотала она, обмакнув перо в чернильницу. – Мне жаль тебя, Одри, но ты получила то, что заслужила. Это тебе за то, что ты разлучила меня с Ричардом.
«Бальный зал», – написала она. Да, у них обязательно должен быть бальный зал. У всех приличных женщин Юга имелись в домах бальные залы, где можно устраивать грандиозные котильоны. У них снова будут балы, не так ли? Жизнь обязательно потечет по прежнему руслу, Элеонор уверена в этом.
Август, 1865 год
Беннет Джеймс поднял голову от стола и немедленно отправил из кабинета мужчин, когда увидел, кто стоит в дверях.
– Ли! – обрадованно воскликнул он, вставая из-за стола и пожимая руку молодому человеку. – О Боже, парень, я не могу поверить, что ты вернулся! Прошло целых четыре года!
Ли крепко пожал протянутую руку, мужчины обнялись.
– Как идут дела, Беннет?
– Прекрасно, просто прекрасно! О, у нас сейчас есть несколько дел, которые мы ведем. И с окончанием войны работы для нас прибавится. Проходи и садись.
Беннет отошел, чтобы налить виски, но краем глаза успел заметить, что Ли немного прихрамывает.
– Я сожалею по поводу смерти твоего отца и брата, Ли. Ты тоже был ранен, – он обернулся, вспоминая рослого и красивого молодого человека, который уехал отсюда четыре года назад, чтобы воевать за единый Союз. Он, конечно, постарел немного, теперь ему исполнилось тридцать пять. Ли немного похудел, выражение ярко-голубых глаз было таким затравленным, словно его постоянно преследовало что-то ужасное. Бену уже приходилось видеть мужчин, вернувшихся с войны. Вспоминая ужасы, о которых он только читал, можно было понять, почему война так действует на людей. Сообщалось, что кое-кто возвращался с психическими заболеваниями, становился алкоголиком, страдал от болезней, которые невозможно излечить. Страдания остаются с людьми на всю жизнь.
– Итак, – сказал Бен, подавая Ли стакан с виски, – вы покончили с армейской жизнью, полковник Джеффриз, – и улыбнулся, стараясь скрыть охватившую его печаль.
Ли взял стакан и выпил виски, словно обыкновенную воду.
– Генерал-майор! – ответил Ли. – Генерал Шерман повесил мне звание за два месяца до окончания войны. Последние три месяца я провел в Вашингтоне, помогая подготовке добровольцев. Следил за экипировкой и прочее. В общем, служба в Вашингтоне могла показаться прогулкой, по сравнению со стрельбой, пушками и пожарами четырех долгих лет. Даже не верится, что эта проклятая война закончилась. Я рад ее завершению, вообще не понимаю, за что эти люди отдавали жизни, – он протянул пустой стакан. – Налей мне еще.
Беннет нахмурился, но взял стакан и снова налил виски.
– Да, все, что ты говоришь, очень печально. Война всегда бессмысленна. Просто разные группы людей сражаются, чтобы доказать друг другу собственную правоту. Ты уже видел своего брата Карла?
– Да. – Ли взял стул, поставил его возле письменного стола, достал сигару из серебряного портсигара, который Беннет всегда держал на столе, прикурил и глубоко затянулся. Беннет подал ему стакан.
– Кай Джордан умер, и теперь наша фирма представляет интересы «Джеффриз Энтерпрайсез». Карл будет рад, если ты станешь с ним работать.
Ли выпил еще виски и подумал о том, что очень многие люди, кого он знал до войны, умерли. И… даже Джой. Если бы его перестали мучить кошмары того дня, когда погиб мальчик, тогда, возможно, он сумел бы вернуться к обычной жизни. Но печальные воспоминания не покинут Ли, пока его не простит Одри. Он должен ее найти.
– Карлу не придется работать со мной. Я уже побеседовал с ним, он меня понимает, и обещал в любом случае сотрудничать с вашей фирмой.
Беннет нахмурился и снова сел за стол.
– Что ты имеешь в виду? Карл один руководит , вашим семейным бизнесом. Ли, ты должен остаться здесь в Нью-Йорке и снова вернуться в нашу фирму.
Ли упорно рассматривал сигару.
– Ты хороший человек, Беннет. И прекрасно справляешься с работой. Можешь изъять мое имя из названия фирмы и подсчитать, на какую долю прибыли, по твоему разумению, я имею право. Я не претендую на многое, учитывая тот факт, что четыре года вы сами выполняли всю работу. Считай теперь себя владельцем фирмы. Я в любое время готов подписать необходимые бумаги.
Беннет вздохнул, откинулся на спинку стула.
– Ли, ты не можешь позволить, чтобы военное прошлое испортило тебе будущее. Я очень хорошо представляю, что было там, потому что много читал, видел, какие последствия оставила война, встречал раненых, калек без рук, без ног, тех, кто вернулся из лагерей военнопленных, они были похожи на ходячие скелеты. Я также слышал, что Юг пострадал не менее ужасно, большие города сожжены…
– Дело не только в этом, – прервал Ли. – Произошло то, что я должен хоть частично исправить, если возможно. Я дал слово умирающему человеку, практически, мальчику. Я его убил и должен сдержать данное ему слово.
– Мятежнику?
Ли представил себе лицо Джоя так ясно, будто все случилось вчера, доверчивые прощающие глаза Джоя, умирающего из-за Ли. Он почувствовал, как его снова бросило в холодный пот. Он допил второй стакан виски.
– Да, мятежнику. Это длинная история. Я просто не готов говорить об этом сейчас, – он глубоко вздохнул. – И я также не готов вернуться сюда. Но не могу же я быть вечно отсутствующим партнером. Извини меня.
Беннет видел трагическое выражение глаз Ли, и его сердце наполнилось сочувствием к этому человеку.
– Надеюсь, у тебя все устроится, Ли. Как твоя нога? Я заметил, ты немного хромаешь. Это пройдет со временем? Она у тебя все еще болит?
– Немного. Доктора говорят, что, возможно, боль останется. У меня в бедре осталась шрапнель. Врачи считают, что не вся шрапнель удалена во время операции. Возможно, когда-нибудь придется сделать операцию, чтобы извлечь все. Но сейчас пока я не могу думать о таком после крови и ужасов, которых насмотрелся в полевых госпиталях. Вероятно, я вообще ничего не стану делать.
Беннет растерянно почесал затылок, подумав о том, что сколько хороших молодых людей пострадали в бессмысленной войне. Даже Авраам Линкольн отдал жизнь из-за этой войны.
– Но ты же прекрасный адвокат, лучший адвокат. Ты должен вернуться к работе, тебе нужно заняться делом.
– Я обязательно займусь делом, но не сейчас. Я уже говорил с Карлом, снял все деньги, которые принадлежали мне в трастовом фонде. Подписал необходимые бумаги и полностью вышел из «Джеффриз Энтерпрайсез». Он, возможно, еще сообщит тебе об этом. Единственное, что я оставил себе, это Мэпл-Шедоуз. Предложил Карлу вычесть из моих депозитов необходимую сумму за Мэпл-Шедоуз, мы обо все договорились. – Сладкие воспоминания снова охватили его, он вспомнил то далекое лето, очаровательную молодую женщину с изумительным голосом, волосы которой казались красными, если их освещало солнце. – Мне хотелось бы вернуться туда когда-нибудь. Когда я снова стану самим собой.
Беннет склонился вперед, поставил локти на стол.
– А как та женщина из Луизианы, которая вышла замуж за другого? Я слышал, что Батон-Руж практически полностью разрушен, большинство плантаторов разорены. Не думаю, что ты поедешь сейчас разыскивать ее и интересоваться, что с ней?
Ли грустно улыбнулся.
– Это еще одна длинная история. Я оказался среди тех, кто брал Батон-Руж. Одри находилась там у тети, так как на плантации стало слишком опасно жить. Ее муж за месяц до нашего прихода умер, один из негров проткнул его вилами.
Беннет был потрясен.
– Господи, какая ужасная смерть.
Ли кивнул и снова затянулся сигарой.
– Как бы там ни было, мы снова встретились и почти… – он поднялся и подошел к окну. – Как я уже сказал, это еще одна длинная история. В представлении Одри сейчас я просто проклятый янки, который один в ответе за все, что случилось. Беда в том, что она даже не подозревает, насколько я в ответе за все. – За окном дул порывистый ветер, капли дождя застучали по стеклу. Он вспомнил дождливую ночь в Луизиане, в Бреннен-Мэнор, когда женщина пришла к нему за поддержкой, а в это время за стенами дома грохотал гром и шел дождь.
– Я не могу понять, Ли. Что случилось с Одри?
Ли посмотрел в лицо Бену. Бен был поражен выражением ужасной муки в его глазах. Ли страдал.
– Я не могу сейчас говорить об этом. После того как я съезжу туда и выполню обещание, я все объясню тебе в письме или лично. Мне все еще трудно говорить об этом. Я собираюсь просто приехать и объяснить, почему не могу сейчас вернуться в бизнес. Возможно, начну все снова где-нибудь в другом месте. Все зависит от того, чем закончится моя поездка.
– Ты хочешь найти ее?
Ли прошел через комнату, налил себе еще виски, Беннет почувствовал глубокое сострадание к этому человеку, которого случившееся заставляет пить слишком много спиртного.
– Да, – ответил Ли, – я собираюсь найти ее. Одному Богу известно, что из этого выйдет.
Интересно, что подумает Одри, когда узнает, что он по-прежнему хранит листочки с текстом песни? Бумага истрепалась, стала совсем тонкой и почти порвалась на местах сгибов. Он все еще не мог уничтожить ее.
Глава 30
– У меня есть приказ, мисс, не брать на борт никаких ниггеров.
Одри смотрела на капитана парохода, направлявшегося вверх по реке из Батон-Ружа в Сент-Луис.
– Я заплачу вам лично еще пятьдесят долларов дополнительно. Лично вам.
Коротенький полный человек засмеялся, обнажив желтые прокуренные зубы, удивляясь, что у такой хрупкой женщины такой низкий голос.
– Вы не понимаете, леди. Очень многие белые и бывшие рабовладельцы против того, чтобы ниггеры уезжали куда-то и начинали самостоятельную жизнь. Случалось, негров, которые пытаются покинуть Луизиану, арестовывали, – он окинул Одри оценивающим взглядом, обнял ее за талию. – Мне не нужно объяснять вам, что может случиться с белой женщиной, если ее арестуют за помощь ниггерам. Всем известно, что представляет собой белая женщина, которая с ними путешествует, – ладонь капитана коснулась ее груди. – Тебе нравятся мужчины-ниггеры, не правда ли?
Одри возмущенно оттолкнула его руку, вытащила из сумочки, висящей на ремешке, револьвер и прижала его дуло к животу наглеца.
– Я скорее предпочту, чтобы меня повесили за то, что я пристрелила вас, чем заплачу за свой проезд, исполняя ваши прихоти, – свободной рукой она опустила высокий воротник платья, украшенный кружевом. Платье ей сшила Вилена из темно-зеленого сатина. Одри подняла подбородок, чтобы мужчина увидел ее шрам. – Мистер, я уже прошла сквозь ад, меня невозможно испугать. – Она снова подняла воротник и вызывающе посмотрела на него. – Я предложила вам пятьдесят долларов. Вы можете взять их или я пойду на другой пароход, попробую договориться с другим капитаном. Если вы хотите, пусть будет так, но если вы дотронетесь до меня еще раз, ваши внутренности тотчас же вывалятся наружу, вам уже не понадобятся пятьдесят долларов.
Мужчина посмотрел изумленно ей в глаза, которые горели зеленым огнем. Эта женщина действительно может выполнить угрозу. Он взглянул на группу негров, их было немного более полусотни, включая детей. Негры ждали на пристани с повозками и провизией. Он снова взглянул на Одри.
– У них слишком много барахла. Я не могу погрузить всех на пароход.
– Вы перевозите пассажиров и грузы, капитан, а сейчас пароход совершенно пуст. Я узнала об этом у служащего на пристани, который брал с вас плату. У вас в трюмах достаточно места для повозок и негров.
Капитан почесал затылок.
– У вас есть скот?
– Только немного кур в клетках. Скот мы купим, когда приедем в Канзас.
Он снова изучающе оглядел Одри.
– Откуда у нищих ниггеров такие деньги? Они, наверное, украли их у белых, которые потеряли свои дома?
– Это мои деньги. Так вы берете нас или нет? Она все еще прижимала револьвер к его животу.
– Хорошо, – проворчал он, – но скажите, чтобы они спустились вниз по реке, никто не должен видеть, как они грузятся на пароход. Я не хочу, чтобы люди швыряли камни и стреляли в мое судно.
– Прекрасно, они сделают все, как вы хотите. А вы доставите нас в Сент-Луис. Если вы повезете нас оттуда по Миссури в Индепендент, я заплачу вам еще пятьдесят долларов в дополнение к обычной оплате.
Капитан посмотрел вокруг, словно боясь, что кто-то увидит его.
– Хорошо, но пусть они дождутся темноты, а потом грузятся как можно быстрее. Есть люди, которые следят за пристанью. Они не хотят потерять работу, поэтому делают все, чтобы не дать ниггерам уехать отсюда, не говорю уже о людях, которые злы на ниггеров за войну, за то, что они хотят работать на собственной земле. Это не совсем правильно.
Одри запихнула револьвер в сумочку.
– Слишком много всего, что кажется нам не совсем правильным, капитан, – сказала она, спокойно глядя на него. – Я была одной из самых богатых женщин в Луизиане, а теперь у меня осталось только это. Если вы не хотите помочь неграм, тогда окажите услугу такому человеку, как я, и подобным мне белым людям, которые нуждаются в вашей помощи.
Казалось, мужчина немного смягчился.
– Покажите мне пятьдесят долларов, я должен быть уверен, что вы меня не обманываете.
Одри презрительно усмехнулась, открыла сумочку, вытащила оттуда пачку банкнот и потрясла ими перед носом капитана.
– Федеральные баксы, не местные деньги. Вы получите плату не раньше, чем мы доберемся до Сент-Луиса.
Капитан нервно поправил шляпу.
– Хорошо. Приезжайте сегодня в полночь, но не сюда. Я подплыву по реке к сожженным складам и возьму вас там. Никто ничего не увидит. А сейчас убирайтесь отсюда и сделайте вид, что я вам отказал, иначе я не повезу ниггеров.
У Одри не было другого выхода, как поверить капитану на слово.
– Мы будем ждать вас в полночь, – она повернулась и вышла, сказав Джозефу, Элиа и остальным, что капитан отказал, и что им, вероятно, необходимо найти место для ночевки. – Мы расположимся у заброшенных складов на ночь, там мы не будем никому мешать. Завтра снова попробуем договориться с кем-нибудь. – Она решила сказать правду попозже. Они теперь ее семья. К тысяче долларов, которые ей заплатил Альберт, прибавилось еще немного денег. Удалось продать кое-что на обеих плантациях: повозки, скот и даже кое-какие драгоценности. Денег оказалось достаточно для того, чтобы относительно спокойно добраться до Канзаса.
К сожалению, они слишком задержались с отъездом. Наступил сентябрь. Одри слышала, что зимы в Канзасе иногда бывают очень суровые. Однако они не могли больше задерживаться и оставаться на зиму в Луизиане. Здесь становилось все опаснее. Белые объединились в банды, устраивали по ночам набеги на негритянские поселения, издевались и терроризировали негров, особенно, тех, кто пытался покинуть штат. Случалось, негров арестовывали, а деньги и имущество отбирали. Напуганные надвигающейся бедностью, белые боялись потерять дешевую рабочую силу, поэтому и начали формировать банды, чтобы не дать возможности неграм бежать из штата. Бандиты угрожали, избивали и даже убивали бывших рабов, считая их виноватыми в том, что случилось с Югом.
Все, что должно было произойти, как предсказывала Одри, если рабство отменят сразу, сбылось, только обстояло гораздо хуже, чем можно было предположить.
Большая негритянская «семья» жила в постоянном страхе, что когда-то придет и их очередь, поэтому Одри хотела как можно быстрее вывезти их из Луизианы и перебраться в свободный штат, где предоставлялись земельные наделы даже чернокожим. Она могла только молиться, что банды белых мародеров, ненавидящих «ниггеров», не будут преследовать их в Канзасе.
Бедной Тусси было очень трудно отправиться в такое длительное путешествие из-за беременности. Особенно, туда, где зимы суровые, холоднее тех, к которым она привыкла. Но другого выхода не оставалось, задерживаться в Бреннен-Мэнор еще на одну зиму было не менее опасно. Им пришлось уже пережить нападение Марча Фредерика, не говоря о том, что они постоянно слышали рассказы о расправах с неграми, происходящих на других плантациях.
На сборы ушло больше времени, чем предполагала Одри. Сначала она постаралась продать все, что возможно, нужно было собрать как можно больше денег. Затем предстояло закупить все необходимое. Труднее всего было найти и приобрести продовольствие и то, что необходимо для длительного путешествия. Юг был совершенно разорен» почти невозможно что-нибудь найти. Одри пришлось посетить несколько городов, чтобы приобрести все необходимое. И даже если она находила нужный товар, ей приходилось убеждать торговцев, что она делает закупки для «белой» семьи, а не для чернокожих переселенцев.
Усталая и злая, она шагала рядом с повозками. Они проехали мимо пристани туда, где располагались склады. Содержимое складов было давно разграблено как федералами, так и местными жителями, которые потеряли все. Одри представления не имела, зачем уезжает, что ее ждет на новом месте. Она хотела только одного, чтобы Тусси и остальные негры оказались в безопасности. До тех пор, пока не добрались до места, где решат остановиться, чтобы получить земельные наделы, этим людям нужен сопровождающий человек, который бы помог переселенцам общаться с белыми людьми. Долгие годы рабства сделали Их пугливыми и нерешительными, все они, даже самые сильные мужчины, слишком робки. И не могут договориться с такими людьми, как капитан парохода. Одри поклялась не оставлять своих подопечных, пока они не окажутся в безопасности и в Канзасе. Но даже если бы она и решилась покинуть их, то не имела представления, куда могла бы направиться. В некотором смысле она также зависела от Тусси, Вилены и остальных, как и они от нее. Они нуждались друг в друге.
– Капитан возьмет нас на пароход в полночь у заброшенных складов, – тихо сказала Одри Элиа. – Но пока никому не говори об этом. Я хочу, чтобы они выглядели огорченными, словно нам в самом деле отказали. Капитан считает, что за пристанью следят определенные люди и там опасно грузиться. Он велел, чтобы мы сделали вид, будто он наотрез отказал.
Элиа понял и кивнул, но все-таки счел необходимым предупредить ее, наверное, уже в сотый раз.
– Вам не следовало этого делать, мисс Одри. Это слишком опасно для белой женщины.
– Все будет в порядке, Элиа. Бог забрал у меня все. Но не заберет у меня вас и надежду. Мы обязательно доберемся до Канзаса. Я чувствую, – она положила ладонь на его руку. – У вас будут свои собственные дома и фермы. На деньги, которые останутся, мы купим скот, построим собственный городок, а я открою там школу.
Элиа засмеялся.
– Может, мы назовем наш новый город Бреннен. Бреннен, штата Канзас. Звучит?
Одри благодарно улыбнулась. А Элиа подумал, что она так редко улыбается. Было время, когда ему не могло и присниться такое: молодая избалованная Одри Бреннен, которую он знал еще до того, как ее отец продал Элиа, рассталась с плантацией Джозефа Бреннена, чтобы помочь неграм начать новую жизнь. И она рискует жизнью и честью, уезжая с ними и обучая их детей грамоте. Война очень изменила людей, одних в лучшую сторону, других – в худшую. После его слов Одри растрогалась чуть не до слез.
– Это было бы прекрасно, Элиа! Бреннен, штата Канзас, – она схватила его за руку. – Мы сможем это сделать! Я знаю, что сможем! У меня появилась надежда.
Элиа снова стал серьезным.
– Мы очень хорошо знаем, что такое надежда, мисс Одри. В течение долгого времени у нас ничего не было, кроме надежды. Мы могли только надеяться, что когда-нибудь будем свободными людьми, неважно какой ценой. Это так прекрасно, чувствовать себя свободными, мисс Одри. Бог благословит вас за доброту. Если бы Джой вернулся, он сделал бы то же самое, он поступил бы точно так же, как поступили вы.
При мысли о Джое сердце Одри сжалось от нестерпимой тоски. Она повернулась и зашагала дальше.
– Да, вероятно, он поступил бы так же.
«Бреннен, Канзас», – подумала она. Ей очень нравилось, как это звучит. Джою бы тоже понравилось.
Ли остановился перед церковным зданием, где временно располагался городской суд. В Батон-Руже уже начали строить несколько новых зданий. Но разрушения, которые он увидел, приехав сюда, оказались невероятными. Его все еще преследовала картина, которая предстала перед его глазами в Бреннен-Мэнор. Сожженный особняк, две свежие могилы. ^Видимо, кого-то похоронили совсем недавно. В негритянских лачугах поселились несколько очень бедных белых семей. Переселенцы, ютившиеся в нищих хижинах не знали, что случилось с Одри и Джозефом Бренненом, а из местных негров ему так и не удалось никого найти.
Кто похоронен в этих могилах? Если в одной из них лежит Одри, тогда ему незачем больше жить. У него было сильное желание раскопать могилы, но он понимал, что вряд ли сможет вынести ужасный вид разложившегося тела, когда-то прекрасной Одри. А трупы, наверное, уже сильно обезображены и почти невозможно определить, кто же умер. Белые сказали, что они представления не имеют, куда все исчезли с плантации. По ужасному запаху, исходившему из старого колодца, они нашли там разложившееся тело мужчины.
Что за мужчина? Вероятно, кто-то бросил тело в старый колодец, чтобы спрятать. Боже мой, что случилось с Бреннен-Мэнор, и где в это время находилась Одри? Единственное, на что он надеялся, это на возможность найти какие-либо записи, документы, связанные с плантацией. Может быть, Джозеф Бреннен продал плантацию и переехал .в другое место. А может быть, в колодце переселенцы нашли тело Джозефа Бреннена? Если негры убили его, Одри и скрылись от ответственности по закону, если еще в Луизиане остались какие-то законы?
Он спешился, привязал лошадей. Мучительные воспоминания охватили его с прежней силой, казалось, он снова вернулся на войну, так как город все еще лежал в руинах. Ранее он обратился к группе молодых белых парней и поинтересовался, где может найти записи о продаже земли. Они направили его к церкви – одному из немногих уцелевших зданий в Батон-Руже. Парни продолжали следовать за ним, и он чувствовал себя очень неспокойно. Он приехал сюда слишком скоро после окончания войны, хотя некоторые северяне уже побывали здесь. Ехали люди с деньгами, готовые скупить все на Юге и получить добычу победителя. Ли раздражало, что ко всем ужасам, которые пришлось испытать южанам, им еще придется испытать унижение и быть ограбленными мошенниками и алчными богачами-северянами. Конечно, сюда придут предприимчивые бизнесмены и воспользуются бедственным положением местных жителей. По всей видимости, молодые люди, увязавшиеся за ним, решили, что он именно из таких людей и примчался купить здесь землю.
«Что тебе нужно, янки?»– грубо и насмешливо поинтересовался один из парней, когда он спросил, где находится суд. Ли спокойно объяснил, что разыскивает людей, которых когда-то знал, и хочет выяснить, не продали ли они свою землю. Ему хотелось, чтобы у него сейчас был южный акцент, у него когда-то имелась хорошая возможность, научиться говорить точно так же, как говорят южане. Но жителю Нью-Йорка вряд ли удастся сойти за южанина в таком месте, как Луизиана. Он чувствовал себя не слишком уютно и представил, если бы парни узнали, что он генерал-майор Союзной армии и находился в Батон-Руже, когда жгли город, они сразу же набросились бы на него и растоптали.
Понимая, что его могут здесь подстерегать опасности, он носил на боку револьвер, спрятанный под кожаной курткой с бахромой. Оказалось, что такая куртка удобнее всего для дороги. Он был одет в коричневые шерстяные брюки и высокие сапоги до колен. Даже в Луизиане становилось холодно. Когда он отправился в путь, в Нью-Йорке стоял холодный октябрь, листья на деревьях были желтыми и уже осыпались.
Ли поднялся по ступенькам, вошел в церковь и приблизился к пожилому седому человеку в очках, который сидел за одним из письменных столов. Скамьи были расставлены вдоль боковых стен помещения, еще несколько мужчин сидели за другими столами. Один из клерков доказывал кому-то необходимость предъявления документов подтверждающих право на владение землей.
– Извините, мистер .Дженнингс, но бумаги сгорели во время пожара. Мы предпринимаем все возможное. Главным образом обращаемся к свидетелям, которые могут подтвердить, кто владелец собственности. Пожалуйста, опишите приблизительные границы ваших владений.
«Какая невообразимая неразбериха здесь творится», – подумал Ли, чувствуя себя отчасти виноватым. Он ощущал себя причастным ко многому, что творилось здесь во время войны, но единственное, за что не сумел оправдаться перед собой – это смерть Джоя. Он постоянно думал об этом и временами напивался до бесчувствия, а потом болел несколько дней. Ли попал в порочный круг, из которого никак не мог вырваться. Однако постоянно пытался выбраться из этого состояния, потому что должен научиться владеть своими чувствами, чтобы набраться сил и встретиться с Одри. Когда он удостоверится, что с ней все в порядке, то поведает женщине правду. А потом можно будет пить, пока не сопьется. Мысль о смерти иногда приносила ему облегчение. Может быть, тогда его душа сможет обрести покой?
– Извините, – заговорил он. – Я пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы что-то сообщить о Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу. Это две большие плантации, которые сейчас, кажется, совершенно заброшены.
Седоволосый человек взглянул на него подозрительно.
– Не один ли вы из тех ублюдков-янки, кто приезжает сюда, чтобы лишить нас последнего? – протянул он типично южным выговором.– Так вы опоздали. Плантация мистера Бреннена продана, так же, как и плантация мистера Поттера. Причем за совсем ничтожную сумму – за тысячу долларов.
Ли обрадовался тому, что хоть что-то известно о Джозефе Бреннене, одновременно ужаснулся, что Бреннен-Мэнор и Сайпресс-Холлоу проданы всего за тысячу долларов. Почему?
– Тысяча долларов за обе плантации? – изумленно спросил он.
– Да, сэр. Мне известно это точно, потому что я лично знал Джозефа Бреннена и Ричарда Поттера. Я много лет проработал в суде, занимаясь оформлением документов… пока все здесь не было сожжено, – сказал он с горькой усмешкой. Он изучающе рассматривал Ли, откинувшись на спинку стула. – Как раз несколько дней назад здесь побывал покупатель, мистер Махони.
– Махони? – фамилия показалась знакомой, но Ли никак не мог припомнить, кто это точно.
– Это муж племянницы Джозефа Бреннена Элеонор. Они живут в Новом Орлеане.
Ли сел на стул.
– Конечно, я вспомнил теперь. Одри рассказывала мне об Альберте. Он… – Ли наклонился ближе. – Слава Богу, что вы мне встретились, мистер. Я приехал сюда не для того, чтобы покупать землю. Хочу только узнать, что случилось с Одри Бреннен Поттер. Вам известно что-нибудь о ней? Она жива?
Мужчина упорно не сводил с него взгляда.
– А что вы хотели?
Ли вздохнул и снял шляпу.
– Меня зовут Ли Джеффриз. Моя мать Энни Джеффриз давала уроки пения Одри, это было давно, в Коннектикуте, еще в 1859 году. Я поддерживал связь с Одри всю войну, но затем потерял ее из вида. Моя мать очень любила Одри, потому я и чувствую себя обязанным найти женщину и удостовериться, что с ней все в порядке.
Мужчина продолжал внимательно изучать Ли, словно пытался определить, правду ли говорит ему янки.
– Думаю, что она жива, так как на документах, которые нам передал мистер Махони, стоит ее подпись. Мистер Бреннен умер, а брат миссис Поттер, как объяснил Махони, погиб на войне. Банды янки сожгли оба поместья, так сообщил Альберт. Ей очень нужны были деньги, тысяча долларов – это все, что Махони смог заплатить за землю. Как это ни странно звучит, деньги были нужны миссис Поттер, чтобы помочь группе негров уехать из Луизианы. Они направились в Канзас, где всем желающим предоставляются земельные участки.
– Канзас? – Ли не верил своим ушам. Одри продала любимое поместье Бреннен-Мэнор и уехала в такой суровый западный штат, как Канзас?
– Очень многие негры стремятся сейчас уехать в Канзас, Небраску и другие штаты на западе, – сказал клерк. – Им разрешается селиться там и получать землю в соответствии с Законом о земельных наделах. Все они только и мечтают, чтобы иметь собственную землю, но я держу пари, что многим это не удастся. Они не способны позаботиться о себе. Почему миссис Поттер решила поехать вместе с неграми, а не осталась с кузиной в Новом Орлеане, мне совершенно непонятно. Нужно остаться совсем нищим, чтобы продать плодородную землю за столь ничтожную сумму. Но мистер Махони заявил, что миссис Поттер твердо стояла на своем. Этот человек заключил чертовски выгодную сделку. Он чувствовал себя несколько виноватым, но больше заплатить не мог. Сейчас нужно быть очень расчетливым в обращении с деньгами.
Ли почти не слушал его. Какие удивительные повороты судьбы. Он вспомнил то первое лето их знакомства, когда Одри смотрела на негров свысока и приказала ему не обращаться дружески с Тусси. Она чувствовала себя почти оскорбленной, узнав, что Тусси – ее сестра по отцу. Почему же тогда она уехала в Канзас с неграми? Вполне очевидно, она смогла бы жить с кузиной Элеонор. Но, возможно, кузина возненавидела Одри за то, что тогда ночью сгорел дом и мать Элеонор погибла в огне… в то время, когда Одри лежала в объятиях янки.
От горьких воспоминаний все внутри сжималось до такой нестерпимой боли, что у Ли перехватило дыхание. Он поднялся. Как было бы замечательно найти Одри, успокоить, утешить, обнять ее, а потом жениться на ней, спать в одной постели всегда и жить счастливо. Но они не смогут быть счастливыми. И нечего попусту фантазировать.
– Вы не знаете, давно ли она продала землю? Когда миссис Поттер отправилась в Канзас?
Клерк снял очки и потер глаза.
– Мистер Махони был здесь две недели назад, чтобы зарегистрировать землю. Сама продажа, я думаю, состоялась в августе. Припоминаю, он говорил, что Одри Поттер собиралась уехать к первому сентября.
– Черт возьми! Значит, она уехала примерно шесть недель назад. Я уже не смогу догнать ее. В Канзасе же будет чертовски трудно найти ее.
– Это уж точно. Канзас очень большой штат. Все западные штаты имеют огромные территории, а так как сейчас туда хлынуло очень много негров, будет очень трудно разыскать тех, с кем отправилась она.
– По крайней мере, я знаю, как зовут одного из них, – начал рассуждать Ли, скорее для себя. – Тусси. У скольких людей может оказаться такое же имя? – Да, к сожалению, это было все, что он знал. – Спасибо, мистер.
Ли вышел на улицу. Он сомневался, стоит ли ему навещать Элеонор и ее мужа. Если он сделает это, то потеряет слишком много времени. А время для него было сейчас крайне дорого, Возможно они ничего не смогут добавить к тому, что он уже знает. Чем быстрее он попадет в Канзас, тем лучше, Один человек верхом на лошади будет передвигаться гораздо быстрее, чем много семей на тяжелых повозках. Он предполагал, что именно таким образом негры отправились в Канзас.
Банды янки? Что они сделали с Одри? Какой ужас ей, вероятно, пришлось пережить, когда они пришли разорять Бреннен-Мэнор. Возможно, они обидели Одри? Может быть, даже издевались над ней, изнасиловали ее? Видимо, именно поэтому она решила покинуть Луизиану, бросить все и уехать с неграми. А может, она решила расстаться с родными местами по другой причине? Может быть, она уехала потому, что получила его письмо с сообщением о смерти Джоя? Да, скорее всего, именно это и заставило ее отказаться от плантации. Наверное, только ради Джоя она еще держалась за землю.
И снова воспоминания заставили его достать из сумки фляжку. Он отпил немного виски и задумался, не зная, как жить дальше с постоянно мучившими его кошмарами. Он снова и снова будет просыпаться в поту, ему снова и снова будет чудиться, что стреляет винтовка, пуля пробивает грудь Джоя, в глазах мальчика застыли ужас и удивление.
Ли положил фляжку в сумку, вставил ногу в стремя, но неожиданно его сильно ударили по затылку. Он упал, попытался уцепиться за лошадь, но не удержался и сполз на землю. Сразу после первого удара в голове все помутилось, Ли не мог понять, что случилось и не мог сопротивляться. Молодые люди, с горящими от злобы глазами, склонились над ним, он узнал одного из них. Ли разговаривал с этим парнем раньше, спрашивал именно у него, как проехать к зданию суда. И теперь он сообразил, что случилось. Группа молодых головорезов решила учинить расправу над янки за все, что им пришлось пережить во время войны. Они воспользовались тем, что в городе, по сути дела, нет никакой власти. Нападение оказалось неожиданным и жестоким.
Ли знал, что на него напал не один человек, их собралось не менее десятка. Но все равно он смог бы дать им отпор, был сильнее и опытнее каждого из них, однако они ударили его сзади так сильно, что он не мог двигаться. У него не было сил протянуть руку и достать револьвер. А потом на него обрушился град ударов, его били кулаками и пинали по голове, спине, в пах. И снова кто-то с такой силой ударил по голове, что Ли погрузился в беспамятство.
– Убейте этого сукина сына! – кричал кто-то.
– Ты освободил негров, ты янки-ублюдок!
– Ты сжег дом моей матери!
– Ты убил моего брата!
«Брат! Брат!» – это слово болью отозвалось в мозгу. Да, он убил чьего-то брата. Он убил Джоя и, возможно, еще чьих-то братьев и отцов. Но его брат тоже убит. Не была ли смерть Дэвида наказанием за Джоя? Обрывки мыслей возникали в мозгу и куда-то ускользали. Ли неподвижно распростерся на земле, а парни продолжали избивать бесчувственное тело. Ли еще пытался вспоминать об… Одри… Джое… войне. Звуки и голоса отдавались болью в голове, солнце исчезло… вокруг сомкнулась тьма.
– А ну убирайтесь отсюда! – раздался мужской голос. Но Ли этого уже не мог услышать. Он не видел, как убежали парни. Над ним склонился священник.
– О Боже! Только посмотрите! Кто-нибудь помогите мне отнести его к врачу. Они избили его почти до смерти.
– Он заслужил этого. Он янки, – вмешался какой-то прохожий.
– Но прежде всего, он – человек, мы тоже люди, – ответил священник. Он поднялся и гневным взглядом окинул толпу, собравшуюся вокруг северянина. Люди угрюмо смотрели на пастора, который до войны служил в этой церкви, помещение ее временно использовалось как здание суда.
– Неужели эта война сделала нас такими? – увещевал пастор толпу. – Неужели она превратила нас в зверей? Неужели мы разучились прощать, перестали быть людьми? Война закончена! Пусть несколько человек подойдут сюда и отнесут этого человека к доктору Вильсону. А я позабочусь о его лошадях и багаже.
Несколько мужчин неохотно подняли размякшее тело Ли и понесли. Священник взглянул на небо, затем закрыл глаза и начал молиться. Он молился о том, чтобы мир снова пришел на эту истерзанную землю, чтобы Юг смог найти правильный путь, забыть и простить все, что произошло. Он открыл глаза, оглядел людей, окружавших его; кое-кто смотрел на пастора виновато и растерянно.
– Я напомню вам об учении Иисуса, – принялся увещевать он. – В Евангелии от Матфея, в главе шестой, стихи четырнадцатый и пятнадцатый гласят: «Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших».
– Христос научил нас молитве Бога Отца. А первосвященники, – уставший от сжигающей души ненависти, продолжал проповедовать пастор, – первосвященники учили: «Прости людей, которые совершили грех против тебя и все их прегрешения против тебя и прояви к ним сострадание». – Ему хотелось убедиться, осталась ли в душах этих людей хоть какая-то любовь к Богу. – С ненавистью пора покончить, люди! Мы никогда не сможем возродиться и начать жить нормальной жизнью, если позволим ненависти управлять нашими сердцами! А теперь идите и просите Бога простить вас за то, что не хотели сегодня помочь страдающему человеку.
Люди разошлись, священник отвязал лошадей, поправил вьюки и повел коней к дому доктора. Необходимо было осмотреть вещи приезжего, чтобы определить, откуда он, где живут его родственники. Нужно будет послать весточку в случае смерти этого янки. Священник покачал головой, осознав, что война еще не закончена. Для южан страшная, непримиримая война будет длиться еще долгие годы.
Глава 31
Одри бросила картофелину в мешок, который тащила за собой. На минутку остановилась, присела прямо на рыхлую землю картофельного поля, внимательно посмотрела па руки. В морщинках на суставах и под ногтями чернела земля. Одри выкапывала картофель вилами и выбирала клубни, отдельно откладывая поврежденные зубьями вил. Эти клубни необходимо съедать в первую очередь, пока они не загнили. Неповрежденные крупные клубни отбирались на продажу.
Она невесело засмеялась, представив, как, наверное, нелепо выглядит со стороны. Лучше смеяться, чем плакать. Этой мудрости ее научили негры. Надо смотреть на все с положительной стороны и надеяться на лучшее. Если человек будет постоянно относиться к трудностям с унынием и печалью, то однажды утром ему не захочется вставать с постели.
Они радовались тому, что удалось получить землю в центре штата Канзас, удалось благополучно пережить первую, ужасно холодную зиму. Им даже оказали помощь индейцы. Сначала они испугались и подумали, что индейцы пришли их убивать, так как наслушались много плохого о племенах, которые жили на Равнинах[7].
Племена чейни и пони вечно враждовали между собой. Однако и те, и другие очень полюбили негров и сразу принялись торговать с ними. Мясо буйволов меняли на одежду, картофель на шкуры. В ту первую зиму чейни пришли в их жалкий палаточный лагерь и научили негров утеплять жилища при помощи шкур, снабдили хорошим запасом мяса буйволов. Одри не могла представить, что подумал бы отец, если бы увидел, где она пережила холодную зиму.
Весной они провели первый сев. Единственное, что негры умели делать хорошо, так это возделывать землю и выращивать овощи. Летом они старательно ухаживали за посевами кукурузы, картофеля и овощей. Слава Богу, солнца и дождей было достаточно. Одри считала, что оказалась права, сказала Элиа, что на этот раз Бог обязательно поможет им. Они благополучно перезимовали, Бог послал им на выручку чейни, индейцы не дали умереть от голода и холода.
Весной приехали индейцы пони, продали им несколько лошадей за один фунт табака. Пони научили негров использовать вместо топлива высушенный буйволиный навоз. Как они узнали позже, белые переселенцы называли этот навоз буйволиными чипсами (щепками). За лето им удалось построить несколько бревенчатых домов из хлопкового дерева. Хлопковые деревья росли по берегам реки Арканзас неподалеку. Но большинство жилищ они слепили из пластов дерна, в этих хижинах было прохладно летом, и, они надеялись, будет тепло зимой. Негры научились строить дома из дерна у поселенцев, которые жили восточнее и проезжали через их небольшую деревушку, направляясь в Денвер, решив, что легче будет прожить в строящемся промышленном городе в штате Колорадо.
Постепенно, то здесь, то там, от индейцев и белых они учились выживать. В Бреннене, штата Канзас, они открыли небольшую школу, где Одри обучала детей, когда не была занята в поле. Они открыли собственный магазин, продавали там овощи путникам, направляющимся в Денвер. Скоро они смогут продавать также кукурузу и картофель. Им просто случайно повезло, что для поселения они выбрали район, который находился на пересечении дорог, поэтому их часто навещали переселенцы. Всем проезжающим нужны были продукты, ведь люди направлялись на необжитый запад. Одри научила негров пользоваться деньгами, считать, складывать и вычитать, а также разменивать деньги. Они сделали для себя важное открытие – путники готовы выкладывать хорошие деньги за продукты, особенно те, кто уверен, что разбогатеет, как только попадет в Денвер, или на золотые прииски в Скалистых горах.
Одри вытерла пот со лба и усмехнулась, сообразив, что, наверное, выпачкалась грязной ладонью. Но какое значение имеет, как она сейчас выглядит? Кожа давно стала красновато-коричневой, ведь Одри много времени проводила на солнце. Она давно не могла как следует отмыть руки и уже не чувствовала себя красивой и элегантной. Иногда ей казалось, что она целую вечность не надевала красивых платьев. Возможно, ей никогда больше не придется носить роскошную одежду и дорогие украшения.
Отдохнув немного, женщина поднялась, взяла вилы, и воткнула их в землю, сильно нажала на ручку, чтобы выкопать гнездо. Придерживая за стебли левой рукой, вытянула куст картофеля, приподняла его и отряхнула землю. Снова наклонилась, чтобы выбрать хорошие клубни в один мешок, а поврежденные – в другой. Удивительно, но работа на земле приносила ей внутреннее удовлетворение и умиротворенность. Нравилось вдыхать пряный запах земли, интересно наблюдать за ростом растений, которые она посадила.
Они закупили семена кукурузы и посадочный картофель в Сент-Луисе, как и семена различных овощей, Одри считала чудом, которое мог сотворить только Бог, что у них осталось еще немного денег. Сейчас они стали понемногу зарабатывать, торгуя продуктами. Если дела пойдут хорошо, то они смогут выращивать больше овощей и тогда заживут совсем не худо. Конечно, когда-нибудь они будут жить замечательно, потому что невозможно усомниться в способности и решительности негров, стремящихся к благополучию.
Тусси родила ребенка, здорового замечательного мальчика, которого назвали Джозеф Бреннен Джейкс. Разве могла она назвать сына иначе, чем Джой? Новорожденный был счастливым ребенком не в смысле материального достатка, а потому что он и его родители жили в любви и взаимопонимании, У Джозефа и Вилены также родился ребенок, шестой для Вилены. Маленькая девочка, конечно, не была первым младенцем Джозефа Адамса, но это был его первенец, которого он мог видеть, держать на руках и любовно нянчить. Дитя, которое ему родила любимая женщина.
У переселенцев была нелегкая жизнь, но Одри чувствовала, что за последние несколько лет уз нала от негров о жизни больше, чем за всю предыдущую жизнь от родных. Одри учила негров основам грамоты, а они учили ее верить, быть сильной и мужественной, ценить человечность. Она снова научилась смеяться, понимая, что смех излечивает душевные болезни нисколько не хуже, а, возможно, лучше, чем слезы. Одри могла смеяться и смеялась, потому что нет смысла жить дальше, если горе убило надежду. Одри должна жить и смеяться, потому что Джой хотел бы видеть ее смеющейся. В каком-то смысле Джой очень походил на этих людей, он был способен радоваться красоте простых вещей… Например, красоте морских раковин.
Она снова оставила работу, осторожно потерла ладонью картофелину, понюхала ее. Простые вещи. Было время, когда Ли тоже знал, как находить радость в простых вещах. Они ездили на пикник, он учил Джоя отыскивать среди камней морские раковины. В горле снова запершило, глаза наполнились слезами при воспоминании о прекрасном прошлом. Одри поразилась неожиданной яркости воспоминаний. Как давно она не вспоминала о Ли Джеффризе. Давно ли перестала тайно надеяться, что он найдет ее? Хотя все время твердила окружающим, что ей все равно приедет он или нет.
Это было в Коннектикуте в 1859 году, не так ли?.. Лето в Коннектикуте? Семь лет назад! Она тогда могла петь, а люди сидели и слушали, искренне восхищаясь ее голосом. Одри дотронулась до шрама на шее, слезы потекли по щекам, когда она представила Ли, сидящего среди слушателей. Как он защищал ее от нападок и оскорблений Кая Джордана. Первый нежный и страстный поцелуй. Ли был единственным мужчиной, с которым она чувствовала себя настоящей женщиной. Только он знал, как возбудить в ней бесстыдную, чувственную страсть, которая теперь спит в глубине ее души. Ни один мужчина не сумеет заставить ее проснуться. Никто, кроме Ли. Потому душа Одря спит сейчас. Она не видела Ли и ничего не слышала о нем более четырех лет.
Должна ли она вообще думать о любви к Ли Джеффризу? Разве не такие люди, как он, в ответе за то, что сейчас ей приходится работать на картофельном поле, что кожа потемнела от солнца, а руки такие заветренные и грязные, их почти невозможно отмыть? Развод не такие люди, как Ли, виноваты в том, что случилось с Бреннен-Мэнор, что случилось с ней… разве не они убили Джоя?
«Виноваты все, – убеждал ее Элиа, – как северяне, так и южане. Каждый, кто считает, что должен с оружием в руках отстаивать свои убеждения. Мы все виноваты. Юг виноват в том, что отказался отменить рабство или хотя бы начать работу над новыми законами. Север виноват в том, что решил проучить южан и даже негров за то, что мы позволяли рабству существовать столько лет. Но мы были неграмотными, боялись всего. Даже свободной жизни. Сейчас чем больше мы узнаем, чем больше работаем сами на себя, тем становимся более уверенными, что все будет хорошо, а для наших детей таких, как маленький Джой, жизнь будет другой, гораздо лучше».
Одри снова остановилась, когда мимо картофельного поля прокатились несколько повозок, в которых сидели негры. Повозки въехали в их небольшую деревню, миновали деревянный столб с указателем: «Бреннен, Канзас, население семьдесят два человека». Одри наблюдала, как Вилена и Джозеф подошли к приехавшим, стали беседовать с людьми, остановившимися неподалеку от картофельного поля. Джозеф повернулся и подал ей знак подойти ближе. Одри оставила вилы и мешки с картофелем, который насобирала, и заспешила к прибывшим, перешагивая через картофельные борозды. Когда она подошла к повозкам, то заметила, что многие женщины горько плачут. Приезжие негры удивленно уставились на нее – белую женщину с ярко-рыжими волосами.
– Случилась беда, – сообщил Джозеф. – Эти люди поселились восточнее нас. Они собрали все имущество и бежали от банды белых подонков, которые совершают налеты на негритянские поселения, убивают и насилуют людей, вытаптывают посевы, уничтожают припасы. Обычно, они нападают по ночам, приезжают с факелами, сжигают все, что можно сжечь.
Одри почувствовала, как внутри у нее все сжалось от тревожного предчувствия.
– Негры считают, что бандиты могут приехать сюда?
– Да, белые люди с Юга собираются отыскать все негритянские поселения. Вот этот человек говорит, что они действительно прибыли с Юга, Очень обозлены из-за того, что негры смогли приехать сюда и обосноваться. Они стараются как можно больше навредить неграм, которые поселились здесь. Думается, они очень скоро доберутся и до нас.
– Но… мы можем защищаться, если будем держаться вместе, – предложила Вилена. – Приехавших четыре десятка. Если они захотят остаться в Бреннене, нас будет больше ста человек.
– Это если считать детей, – напомнил Джозеф, – взрослых будет примерно семьдесят человек, большинство женщин. А кроме того, чтобы отбиться, нужно оружие, а у нас его, к великому сожалению, нет.
«Южане», – подумала Одри. Теперь, когда янки можно не опасаться, южане угрожают лишить их относительно спокойной и обеспеченной жизни и могут разрушить надежды на будущее. Элиа прав. Все виноваты в этой войне, и кое-кто считает войну неоконченной.
– У нас есть несколько ружей, – заговорила она.
– Да, но большинство из мужчин не знают, как правильно им пользоваться. Одно дело стрелять в зайца или оленя, которые стоят в лесу неподвижно, а другое дело, стрелять в человека, нападающего на тебя и скачущего на лошади. Особенно, если учесть, что он тоже стреляет в тебя.
Одри посмотрела на линию горизонта, которая в Канзасе кажется недосягаемо далекой.
– Они не смогут вынудить нас уйти отсюда, Джозеф. Мы не позволим. Будем молиться и сражаться. Бог помогал нам до сих пор, он не оставит нас и теперь, – она решительно взглянула на мужчину. – Пусть людям помогут устроиться. Необходимо выкопать весь картофель, иначе нечего будет продавать переселенцам. Нам нужно еще убрать кукурузу, ты же знаешь. Сейчас это самое главное. Мы должны успеть собрать урожай, если хотим пережить зиму и не умереть от голода.
Джозеф кивнул.
– Да, мэм.
– Сегодня вечером соберемся все вместе и решим, как лучше защитить себя, если бандиты явятся в Бреннен. – Одри резко повернулась и пошла назад к борозде, на которой оставила вилы и мешок. Джозеф какое-то время удивленно смотрел ей вслед, затем довольно усмехнулся и покосился на Вилену.
– Она все еще командует нами, не так ли? Вилена только рассмеялась.
– Такая привычка у нее в крови, Джозеф, но это просто замечательно. Она нам очень помогает, взваливая ответственность на свои плечи.
– Кто эта женщина? – поинтересовался один из беженцев.
– Ее зовут Одри Бреннен, – гордо сообщила Вилена, – в прежние времена она была одной из самых богатых женщин Луизианы. Очень гордая и властная маленькая хозяйка, – женщина взглянула на негра, который привез известие о бандитах и пригласила: – Добро пожаловать в Бреннен. Мы разместим всех, кто хочет остаться в нашем городке. Вам помогут устроиться. Бог на нашей стороне, мистер. Он поможет нам пережить и это.
Мужчина надел шляпу и отошел посмотреть на быков, которые тащили его повозку. Вилена взглянула на мужа и предложила:
– Нам лучше вернуться и тоже заняться уборкой картофеля, как говорит мисс Одри. Вечером соберемся и вместе решим, как защищаться от преступников. Кажется, война еще не закончилась, верно? Кое-кому хочется, чтобы она продолжалась так или иначе.
– Кажется, да, – Джозеф снова посмотрел в сторону Одри, – Но одно я знаю точно: если они придут сюда, ее нужно спрятать. Если они увидят среди нас мисс Одри, белую женщину, для нее их появление может обойтись гораздо дороже, чем для нас.
– Согласна. Почему они не оставляют нас в покое и не дают нам жить так, как мы хотим? Мы никому не вредим и не мешаем.
– Мы – свободные негры и живем совершенно независимо. Это им не слишком нравится.
Джозеф вернулся на свою борозду и принялся копать картофель. Вилена еще некоторое время наблюдала за Одри, затем подняла глаза к облакам.
– Пожалуйста, великий Боже, не дай возможности этим людям найти нас. Защити всех нас, а особенно, защити мисс Одри. Она хорошая женщина. Сделай так, чтобы война закончилась для нас раз и навсегда.
Помолившись, Вилена вернулась на поле и тоже принялась за работу. Но, время от времени, кто-нибудь поднимался и посматривал на восточный край горизонта, боясь появления всадников с факелами в руках, скачущих к их маленькому городку.
Ли открыл глаза и увидел женщину, она стояла на стуле и раздвигала шторы на окнах. Женщина показалась очень знакомой, но он никак не мог вспомнить, как ее зовут. Откуда-то издалека слышались приглушенные звуки фортепьяно. Мелодия была очень красивой, нежной, казалось, она вплывает в комнату вместе с легким дуновением ветерка через распахнутое окно. У ветра был знакомый запах, запах теплой сухой осени, бабьего лета, увядающей зелени. И еще примешивался… терпковатый запах моря. Ли услышал резкие крики чаек.
Когда в последний раз он слышал голоса – чаек? Ли внимательно огляделся, недоуменно нахмурился, каким образом он оказался в своей спальне в Мэпл-Шедоуз? В той самой комнате, где он с Одри отдавались друг другу, не так ли? В эту комнату он вернулся, когда хотел найти что-нибудь забытое его любимой женщиной. И нашел листочки с нотами и текстом песни. Боже мой, как он умудрился попасть из Батон-Ружа в свой старый загородный дом в Коннектикуте? Может быть, он уже умер, и для него играет мама? И кто эта женщина, которая раздвигает шторы на окнах?
– Одри? – окликнул он.
Женщина замерла, потом обернулась, удивленная и обрадованная.
– Ли! О Боже! Ты, наконец-то, заговорил! – она спрыгнула со стула и подбежала к его постели. – Ли, ты меня не узнаешь?
Ли изучающе разглядывал ее. Почему так трудно сосредоточиться, он никак не может вспомнить, кто она. Да она кажется ему знакомой… Жена Дэвида? Нет, Карла.
– Беверли?
Она радостно улыбнулась.
– Да, конечно. О, Ли! – она мягко коснулась ладонью его головы. – Мы уже не надеялись, что ты сможешь подняться когда-нибудь. Лежи тихонько. Я так рада, что и Карл здесь! Он приехал на неделю.
Она торопливо вышла из комнаты. Ли с недоумением осмотрелся. Он остался жив, в этом можно не сомневаться, но каким образом он сюда попал? Что имела в виду Беверли, когда сказала, что они не надеялись на его выздоровление? Он взглянул в окно, на деревьях были желтые листья. Очевидно, стоял теплый осенний день, почти летний, слышался шум прибоя на пляже. Каким бы образом он сюда ни попал, по всей видимости, прошло не так много времени с тех пор, как он побывал в Батон-Руже. Он сможет еще найти Одри, по крайней мере, хотя бы к весне. Одри! Казалось, все в этой комнате напоминает о ее пребывании. О, как счастливы были они в то лето! Он, Одри и Джой. О, да… Джой. Он убил Джоя, не так ли? Когда это случилось? Как трудно вспоминать даты. Когда он уехал из Батон-Руже? Кажется, в сентябре, верно? Да, двадцать пятого сентября. Сейчас погода должна быть более холодной, а на улице, судя по всему, совсем тепло. Он попытался вспомнить, что с ним случилось, и почему он очутился в собственной комнате и своей постели? Смутно припомнил человека в очках, мужчина сообщил, что Одри уехала в Канзас. Он собирался поехать следом, когда что-то или кто-то ударил его по голове. Больше он ничего не может припомнить. Однако он находится дома, ему здесь хорошо. Было приятно представлять, что его мама играет на фортепьяно в гостиной. Как было бы прекрасно, если бы сейчас в комнату вошли мама и Одри с улыбками на очаровательных лицах. Но такого не может произойти, разве не так? Нет, мама умерла. Умер отец… О, как больно думать и вспоминать! Так много осталось невысказанного. Так много. Отец теперь лежит рядом с матерью. Ли еще ни разу не посетил кладбище, не побывал на отцовской могиле. Когда вернулся с войны, он навестил Карла в Нью-Йорке и Беннета Джеймса.
Война… Она изменила судьбы слишком многих людей. Что произошло с Одри? Где она сейчас? Как у нее дела?
Кто-то неслышно вошел в комнату и склонился над ним.
– Карл? – Но почему на глазах брата слезы?
– Ли! О Боже! Как ты себя чувствуешь? Ты можешь двигаться?
Двигаться? Почему он, черт возьми, не должен быть в состоянии двигаться? Ли сцепил пальцы и поднял руки. Слабость. Он очень слаб. Ли внимательно посмотрел на руки, почему они у него такие худые?
– Карл? Что случилось? Каким образом я сюда попал? – неожиданно он почувствовал страшную усталость, ему трудно даже говорить.
Карл придвинул к кровати стул и сел, Беверли стояла рядом.
– Ты совсем ничего не помнишь? Что и как с тобой произошло?
Ли снова внимательно оглядел комнату, пристально посмотрел на брата.
– Только… Я поехал в Батон-Руж, чтобы найти Одри. Она отправилась в Канзас. Я… должен найти ее.
Карл положил руку на его ладонь.
– Но не сейчас, Ли. Потребуется много времени для того, чтобы ты хорошенько окреп. Доктор сказал, что если ты когда-нибудь и придешь в себя, то тебе будет необходимо начать все сначала. Придется учиться ходить. Ты лежал без движения слишком много времени. Мы делали тебе массаж, чтобы мышцы не атрофировались совсем.
– Я не… не понимаю, за пару недель такого не могло произойти.
Карл вздохнул, печально и сочувственно глядя на брата.
– Ли, группа молодых мятежников избила тебя до бесчувственности в Батон-Руже. У тебя было множество переломов, но кости уже срослись. Когда это случилось, нашлись добрые люди и выяснили, кто ты. Доктору удалось отыскать меня и сообщить о тебе. Я приехал за тобой и за твоими вещами. Ты находился без сознания, и доктор не был уверен, когда ты придешь в себя. К тому времени, когда я приехал в Батон-Руж, чтобы забрать тебя домой, ты все еще был в беспамятстве, приходил в себя только, чтобы немного поесть, но все время молчал, не двигался и никого не узнавал. Мы уже начали опасаться, что так будет всегда, – он крепко сжал руку брата. – Ты и не представляешь, как мы рады, что ты, наконец-то, заговорил и вспомнил нас. Удавалось только кормить тебя супом и поить водой, но и только. Ты очень исхудал и потребуется слишком много времени, чтобы снова поправиться.
Ли попытался положить руку себе на лоб, но не удалось. Тревога охватила его, когда он понял, что не мог так сильно ослабеть за короткие две недели.
– Сколько времени я уже здесь?
Карл на мгновение закрыл глаза, не выпуская руки Ли.
– Ли, прошел уже почти год, как ты находишься здесь. Сейчас октябрь шестьдесят шестого.
Кровь заледенела от ужаса, охватившего Ли. Год! Это невозможно! Одри! Мой Бог! Целый год! Но ведь он обещал Джою! Что случилось с Одри?
– Этого не может быть, – растерянно сказал он, чувствуя, что его голос снова ослабел. – Я должен… найти Одри. Я должен сейчас же ехать в Канзас! – он попытался подняться, но сил у него абсолютно не осталось, он даже не смог поднять от подушки голову. – О Боже! – он чуть не заплакал от отчаяния. – Целый год!
– Ли, радуйся, что пришел в себя, что не потерял память и рассудок, что тебя не парализовало навсегда. Доктор не мог предсказать, что будет после того, как ты придешь в сознание. У тебя была серьезная травма, кто-то ударил тебя кирпичом по голове. Доктора почти не лечат таких травм, лечит время. А нам оставалось только ждать. Благодари Бога, что пришел в себя. Ты слишком сильно ослаб из-за недостаточного питания. Мы не знали, сколько ты еще протянешь. Я решил перевезти тебя в Мэпл-Шедоуз, потому что знал, как сильно ты любишь загородный дом. Мы подумали, что, вероятно, здешний воздух поможет тебе выздороветь. Наша мама очень любила бывать здесь. Потом Беверли перебралась сюда с детьми, чтобы ухаживать за тобой.
Ли закрыл глаза, чтобы не плакать, чувствуя себя слабым, беспомощным, подавленным и опустошенным. Как странно, что самое сильное ранение он получил после войны.
– Я должен набраться сил и подняться, должен поехать в Канзас, – повторил он.
– Для этого потребуется время, Ли, – успокоила Беверли. – Доктор сказал, что когда ты придешь в себя, ты должен начинать есть твердую пищу очень осторожно. Желудок не может сразу переваривать помногу. Тебе понадобится помощь, когда ты будешь учиться ходить. На это уйдут не дни – месяцы.
– Нет, – рыдания подступили к горлу, Ли не мог больше сдерживаться. – У меня… нет времени. Я должен поехать в Канзас.
Карл наклонился над ним, обхватил за плечи.
– Ты обязательно поедешь, Ли, но не сейчас. Я пошлю за доктором, привезу лучших специалистов из Нью-Йорка. Они будут лечить тебя и помогут снова стать сильным. Очень многие будут искренне рады, когда узнают, что ты пришел в себя и все вспомнил. Ты же помнишь Беннета Джеймса, правда?
Ли изо всех сил пытался сдерживаться, чтобы не заплакать, несколько раз глубоко вздохнул, успокаиваясь. Карл вытащил из кармана пиджака чистый носовой платок и вытер брату слезы.
– Да, конечно, я помню Беннета, – вздохнул Ли.
– Он еженедельно поддерживает по телеграфу связь с Беверли, надеясь узнать, пришел ли ты в сознание. Думаю, он скоро приедет навестить тебя. Дженин тоже иногда приезжает сюда, ты помнишь, кто такая Дженин?
– Жена Дэвида.
– Она встретила другого человека и скоро выйдет замуж, но иногда приезжает сюда на пару недель, чтобы подменить Беверли. Уход за тобой стал настоящей проблемой. Но мы очень любим тебя.
– О Боже, – простонал Ли. – Я… всех вас оторвал от важных дел, да?
Карл улыбнулся сквозь слезы.
– Нет. Ты дал нам возможность чаще приезжать сюда и проводить время вместе. Я в чем-то стал походить на отца, слишком много времени посвящал бизнесу и уделял мало внимания семье. Твоя болезнь вынудила нас больше времени проводить в загородном доме. Удивительно, это всем принесло пользу. Может быть, мама сделала так, чтобы мы, наконец, собрались вместе. Мы с тобой остались вдвоем. Очень хочется, чтобы Мэпл-Шедоуз больше не пустовал, Ли. Знаю, что дом теперь принадлежит тебе, но когда ты не сможешь здесь бывать, то я буду приезжать сюда. Хочу, чтобы каждым летом дом открывался, чтобы никогда не пустовал. Мама очень хотела этого, всегда мечтала об этом. Нынче мы прожили здесь весь год. Зима была довольно суровой, выпало много снега, но детям понравилось, им было весело.
Ли взял носовой платок, наконец, ему удалось приподнять платок к лицу.
– Кто играет на пианино?
– Наша дочь Николь, – ответила Беверли. – Девочке исполнилось шестнадцать. Она давно занимается музыкой. Думаю, что девочка унаследовала бабушкины способности. Как ты думаешь?
Ли прислушался к прекрасной музыке. Он ясно представил за фортепьяно Энни, Одри, стоящую рядом. Девушка поет прекрасным голосом, очарование которого ни с чем нельзя сравнить.
– Да, девочка очень хорошо играет. Маме бы понравилось.
– Она становится похожа на нашу маму, – сообщил Карл. Он коснулся ладонью волос Ли. – Эй, мой маленький брат, у тебя все будет хорошо. Вместе с доктором и с помощью специалистов ты сможешь восстановить силы быстрее, чем предполагаешь. И ты сможешь найти ту южанку, которую любишь много лет. Возможно, вы, в конце концов, будете вместе. Хочу сказать только одно – мы будем рады увидеть ее в нашем доме. Пришло время покончить с войной и ненавистью, а тебе давно пора жениться, создать семью и стать счастливым человеком.
Ли задумался. Он не был уверен, что так все и случится после того, как он решится рассказать Одри правду о смерти Джоя. Случилось самое страшное, из-за чего Одри может возненавидеть его. Они не смогут по-прежнему нежно любить друг друга. Возможно, их горячая страсть и чувственное желание остынут. Одри, вероятно, уже снова вышла замуж, вполне вероятно, рассталась с неграми и уехала в Денвер или куда-нибудь еще, чтобы начать новую жизнь. Одри! Каждый день теперь имеет значение, а он пока ничего не может, он только в состоянии приподнять к лицу руку.
– Привези… специалистов как можно быстрее, – попросил он Карла и благодарно взглянул на Беверли. – Спасибо вам. Как смогу… когда-нибудь отплатить вам… за то, что вы для меня сделали?
Женщина ласково улыбнулась.
– То, что ты пришел в себя, и тебе значительно лучше – достаточная награда за все. А день, когда ты начнешь ходить, а потом сможешь сесть на лошадь, чтобы отправиться в Канзас, будет самым счастливым днем не только для тебя.
Ли устало закрыл глаза. Канзас. Одри все еще там. Если ее там нет, он может потерять любимую женщину навсегда. Целый год! Это просто невыносимо.
– У меня… в кармане были листочки с текстом песни. Одри написала ее для меня. Вы нашли ее? Она сохранилась?
– Да, мы все нашли, – успокоил его Карл. – Бумаги лежат вместе с твоими вещами.
– Найдите ее, хорошо? Отдайте… Николь. Пусть девочка попытается сыграть. Когда выучит мелодию… может быть, она споет однажды для меня. Я ни разу не слышал.
– Все, что ты хочешь, маленький брат, – Карл поднялся, и Ли только сейчас обратил внимание, как он постарел, виски сильно поседели. Шестьдесят шестой год – Карлу уже сорок лет. А Ли исполнилось тридцать шесть. Сколько лет сейчас Одри? Ей было семнадцать в то лето. Сейчас двадцать четыре, она достаточно молода, чтобы иметь детей. Может быть, его детей. Но, наверное, на это надеяться нельзя.
– Ты должен отдыхать, – приказал Карл. – Беверли отнесет текст и ноты Николь, а я пошлю за доктором.
Беверли и Карл вышли из комнаты, а Ли остался лежать, глядя в потолок, он никак не мог поверить, что прошел целый год. Обрывки тревожных мыслей и воспоминаний кружились в голове, слезы снова набежали на глаза. Боже, как ужасно, что он такой беспомощный. Он должен, во что бы то ни стало, подняться с этой постели.
Он попытался приподняться, но не мог. Лежал на спине, прислушиваясь, как Николь начала подбирать на фортепьяно незнакомую мелодию. Сначала девочка играла неуверенно, и он подумал, что нотные знаки на истершихся листах уже, вероятно, плохо видны, Николь, наверное, с большим трудом разбирает их. Она сыграла еще несколько раз, пока мелодия не зазвучала прекрасно и показалась ему очень красивой и нежной.
Ли, моя любовь, Солнце сияет ярко, А с океана дует сильный и влажный ветер. Я люблю тебя как женщина. Но ты видишь во мне только ребенка. Ли, моя любовь, Когда мы рядом, хочется, чтобы день не кончался. Я люблю тебя как женщина, Но ты считаешь меня только другом. Ли, моя любовь, Ты стоишь рядом, такой высокий сильный, У тебя голубые глаза, я мечтаю, Чтобы ты обнял меня. Хочу услышать: «Я люблю тебя». Ли, моя любовь, Мы идем вместе по пляжу, Ступая по влажному песку и вдыхаем запах морской воды. Я знаю, мы живем в разных мирах, И никогда не сможем быть вместе.
Неужели все это было? И все долгие годы он продолжал любить ее. Прошло семь лет с того дивного июня. Семь лет. К тому времени, когда он сможет встать с постели и отправиться на поиски Одри, пройдет почти восемь лет. Но он пообещал Джою найти Одри. Бог свидетель, Ли выполнит свое обещание.
Глава 32
Август, 1867 год
Одри услышала стук лошадиных копыт первой, она подняла голову и увидела длинную вереницу всадников, они казались миражем на бескрайнем горизонте выжженной канзасской степи. Из-за жары силуэты были зыбкими, расплывчатыми, призрачными.
Одри поставила корзину с кукурузными початками и бросилась бежать, кричать она не могла, голос все еще не повиновался ей. Подбежав к Тусси, она попросила, чтобы та кричала как можно громче. Надо было предупредить всех о приближении банды, чтобы люди успели спрятаться.
Интуиция подсказывала, что настал ужасный момент тяжкого испытания. Поселенцам не нужно ждать, когда всадники приблизятся, дабы убедиться, что это та самая шайка преступников-южан, которая нападала на другие негритянские поселки, а теперь собирается нанести визит в Бреннен. Прошел год с тех пор, как первые негры-беженцы прибыли к ним, но пока ничего не случалось. Одри надеялась, что беда минует, и их оставили в покое.
В Бреннен приехали и другие жертвы бандитских погромов, поэтому их поселение превратилось в небольшой городок, насчитывающий примерно двести двадцать жителей, из них около полусотни белых. В городке работала школа, где зимой с детьми занимались Тусси и Одри, небольшая церковь. Белый священник, который поселился здесь, проводил в церкви службы каждое воскресенье. В городке имелась конюшня, кузница, небольшой дом с меблированными комнатами для приезжих, пошивочная мастерская, где Вилена и другие женщины, как негритянки, так и белые шили мужскую и женскую одежду. В магазине работали Джозеф и Элиа. Много было выстроено деревянных домов. Но большинство горожан все еще жили в фургонах, вигвамах или в домах, сделанных из пластов дерна. Но горожане решили, что все жители должны иметь настоящие дома с деревянными полами и большими окнами.
– Боже, помоги нам! – молилась Одри. На ходу она подхватила младшую дочь Вилены Иоланду. Тусси несла на руках маленького Джоя, громко оповещая, чтобы все запирали дома и закрывали ставни. Многие уже заметили всадников, поэтому кричала не только Тусси. Мужчины оставили свои дела и спешили к домам, чтобы вооружиться ружьями и дубинками. Подростки подхватывали на руки малышей и бежали домой.
«Неужели Бог позволит им погубить нас?» – повторяла про себя Одри. В их христианской общине были хорошие люди, они работали вместе, все делили между собой, никто не бедствовал, семьи помогали друг другу по дому, вместе строили жилье и амбары. Они и в поле столько успели сделать.
Торговля с приезжими шла прекрасно, они начали поставлять продукты форту Рили, а также быстро растущему скотоводческому городку Абилин. Оба городка находились севернее Бреннена, но поездки туда давали большую прибыль.
Как было бы хорошо, если бы форт находился ближе, Они могли бы воспользоваться помощью солдат. Одри уже не раз обращалась с просьбой к коменданту форта, чтобы прислали охрану в их поселение. Но комендант успокоил, объяснив, что в этом году банды редко объявляются здесь. Его больше беспокоили индейцы, которые были очень недовольны тем, что все больше и больше переселенцев прибывает на запад в надежде получить землю. Однако Одри подозревала, что причина не в этом. Комендант отказывал потому, что население в Бреннене было, в основном, негритянским. Белые, в большинстве своем, даже северяне, несколько лет подряд воевали за освобождение рабов, однако все еще не были готовы оказать помощь неграм, чтобы те могли выжить в незнакомом для них мире.
Одри надеялась на то, что их маленький городок значительно вырос, вполне возможно, преступники не решатся напасть, так как не сумеют справиться с ними. Но по количеству приближающихся всадников было понятно, что банда стала гораздо больше.
Одри разыскала Джозефа и отдала ему Иоланду. Она видела выражение ужаса на лице негра. Несмотря на то, что у нескольких мужчин имелись ружья и они научились хорошо стрелять, смогут ли они стрелять в людей? Ведь в человека выстрелить гораздо труднее, чем в животное. Одри научилась понимать негров. Большинство этих мужчин были сильными и здоровыми, так же, как Джозеф, могли, должно быть, свернуть шею любому. Но негров многие годы приучали бояться белых людей с ружьями и плетками. С первого дня рождения заставляли подчиняться, унижали, разлучали с любимыми людьми, жестоко избивали за малейшую попытку неповиновения, не говоря уж о побегах. Ужас и страх поселились у них в крови. Потому-то так трудно будет дать отпор бандитам, несмотря на то, что чернокожие уже свободные люди и имеют полное право защищать свой город, своих жен и детей.
– Не бойся, Джозеф, – строго приказала Одри, – сохраняй выдержку и не стреляй раньше времени, подожди, когда он приблизится. Ты должен быть уверен, что попадешь в цель. Когда он подъедет достаточно близко, не бойся нажать на курок. Это наш город, а они хотят уничтожить все здесь и выгнать нас из собственного дома!
– Да, мэм, – согласился Джозеф и побежал с дочкой на руках домой. Одри поспешила к деревянному двухэтажному дому, в котором жила вместе с Тусси, Элиа и маленьким Джоем. Тусси ждала второго ребенка. Одри молилась, чтобы ничего не случилось с женщиной, она не должна потерять малыша. Одри подбежала к Тусси, взяла у нее Джоя, волнуясь, что сестре сейчас опасно бежать. Во всем городке люди спешили укрыться, бежали к своим домам, торопливо закрывали ставни, запирали двери, спешили спрятаться, кто где может.
Преступники были уже на городской окраине, где Одри и Тусси подбежали к дому, с облегчением увидев, что Элиа ждет на крыльце. Он держал ружье наготове.
– Спрячься под кровать с Джоем! – приказал он Тусси. – Вы тоже спрячьтесь, мисс Одри!
– Черта с два! Я не буду прятаться! Это мой город! – запротестовала женщина, подошла к китайскому шкафу, который купила у одного из проезжих, сняла со шкафа отцовское ружье. – Я умею стрелять, я буду стрелять! Она заняла позицию у окна. Элиа знал, что спорить с ней бесполезно. Сердце мужчины сжималось от страха. Ему никогда не приходилось стрелять в белых людей, и сейчас казалось, что он ощущает веревку на собственной шее.
– Некоторые из них скачут по кукурузным полям, – комментировала Одри, наблюдая из окна. Голос женщины был удивительно спокойным. Она внимательно следила за передвижением банды. – Слава Богу, что в этом году все созрело раньше, и большую часть урожая мы успели убрать.
– По крайней мере, они ничего не сделают с картофелем. Мы еще не начали его копать, – теперь мужчина и женщина смотрели в окно вдвоем, не в силах остановить передвижение банды, состоящей, по крайней мере, из тридцати человек. Они видели, как бандиты привязывают веревки к столбам, на которых крепились жилища и расшатывали их, воинственно крича, словно дикие индейцы. Один из бандитов бросил факел в конюшню. Несколько человек направились в сторону дома Одри. Женщина очень удивилась, почему никто не стреляет в налетчиков. Неужели негров охватил привычный страх перед белыми людьми? Она быстро взглянула на Элиа, у мужчины на лбу блестели крупные капли пота. Как могли бывшие рабы не бояться? Они приучены к покорности и повиновению. Она, наконец-то, поняла, что никто из них не начнет стрелять, если их не заставить.
– Стреляй же, стреляй, Элиа Джейкс, – приказала она, словно он был ее подчиненным. И первой нажала курок. К ее удивлению один из бандитов упал с лошади. Элиа тоже нажал на курок, раздался выстрел, негр промазал. Одри прицелилась во второго всадника, выстрелила и попала в лошадь. Животное рухнуло, мужчина закричал, потому что лошадь придавила его ногу. Наконец-то, начали отстреливаться из других домов. Еще несколько бандитов были сбиты с коней. Многие промчались дальше по городу. Одри понимала, , что они хотят захватить их маленькое стадо, состоящее из породистого скота. Переселенцы решили заняться скотоводством. Теперь, когда железная дорога доходила до Абилина, скотоводство приносило большие прибыли. Община приобрела несколько дорогих, очень хороших производителей.
– Черт бы вас побрал! – пробормотала она, выстрелив еще в одного всадника. Лошадь резко остановилась, раненый бандит перелетел через ее голову и тяжело шлепнулся на переднее крыльцо, закричав от боли. Он быстро скатился с крыльца и исчез из поля зрения. Неожиданно кто-то выхватил ружье из рук Элиа. Тот находился у соседнего окна, выставив ствол наружу, негр стоял на коленях и целился. Элиа вскрикнул и упал, когда * бандит перехватил ружье, направил его на негра и выстрелил. Элиа бросился на кухню. И прежде, чем Одри успела понять, что произошло, нападающий вскочил на крыльцо и одним сильным ударом выбил дверь. Падение с лошади, должно быть, только разъярило бандита и через несколько мгновений он ворвался в дом.
Одри обернулась, чтобы выстрелить в него. Ружье дало осечку. Мужчина вырвал ружье у нее из рук и отбросил в сторону.
– Ну-ну, – сказал он с угрожающей усмешкой, – вы только посмотрите, кто здесь. Хорошенькая белая проститутка живет с ниггером!
Отступая, Одри схватила попавшуюся под руку вазу и бросила в мужчину, но тот успел пригнуться, затем сделал несколько шагов и с силой ударил ее прикладом в грудь. У Одри перехватило дыхание от боли, она упала навзничь. В то же мгновение бандит оказался на ней, схватив одной рукой ее за горло, из второй не выпускал ружье Элиа.
– Ты сейчас пойдешь со мной, леди. Я и мои друзья хорошо знаем, что нужно делать с такими женщинами, как ты. – Он потащил Одри к двери, но она изо всех сил упиралась. Ей удалось ударом ноги закрыть дверь прежде, чем он успел выволочь ее на улицу. Тогда бандит швырнул ее, словно тряпичную куклу, об стол. Ужасная боль пронзила грудную клетку. Бандит прижал ее к столу, направив ствол ружья в шею.
– Откуда у тебя этот шрам, милашка? Какой-нибудь ревнивый ниггер порезал тебя?
– Пошел вон! – процедила сквозь зубы Одри.
– Говорят, что твои люди успешно торгуют с военными и Абилином. У тебя где-то здесь лежат деньги? Отдай их, я не стану раздевать тебя и ничего не сделаю.
Неожиданно откуда-то появился Элиа и отбросил бандита от Одри. Ружье отлетело в сторону. Мужчины сцепились в ожесточенной схватке. Они катались по полу, ломая мебель, опрокидывая цветочные горшки, разбивая вазы и посуду. Тусси стояла в дверях спальни с застывшими от ужаса глазами. Женщина прижимала к себе маленького Джоя, видно было, как она боится за мужа и сынишку.
Одри огляделась и увидела отброшенное ружье. Боль в боку казалась нестерпимой, каждый вдох давался с большим трудом. Она почувствовала, как в душе вскипает дикая ненависть к бандиту. Как смеют эти люди являться сюда и нападать на невинных людей, которые трудятся, не покладая рук, чтобы выжить?! Элиа сильно ударил бандита в челюсть, тот качнулся назад, не удержался и упал на спину. Одри попыталась, снова выстрелить в него, но ружье не стреляло. Мужчина закричал и начал приподниматься. Тогда Одри поняла, что нужно делать. Она схватила ружье за ствол и ударила его прикладом по голове. Все ужасы прошедших лет припомнились ей в одно мгновение, всю накопившуюся ярость она хотела выместить на этом бандите. Она снова и снова била, почти ничего не видя перед собой. Удар за перенесенную боль и унижения. Удар за Бреннен-Мэнор. Удар за шрам на шее и потерянный голос. Удар за унижения, которые она терпела от Ричарда. За войну между Севером и Югом. За разлуку с единственным любимым человеком. За Лину и Генриетту, за сожженный Батон-Руж. За потерянный дом, за утраченную надежду на счастье. Еще один – за Джоя… Джоя… Джоя. Какое имеет значение, что бандиты южане? Это не люди, это животные, звери, решившие убивать и грабить людей и так пострадавших в этой ужасной войне.
Элиа не выдержал, обхватил ее, оттащил от мужчины, заставил остановиться. Только сейчас, придя в себя, она увидела, что лицо бандита разбито до неузнаваемости и превратилось в кровавую маску. Ружье сломалось, приклад потрескался, с него стекала кровь. Платье Одри тоже оказалось забрызгано кровью. Ощущение реальности вернулось к ней. Женщина почувствовала сильную боль в груди, прижала ладони к ребрам и скорчилась, хватая ртом воздух.
– Отведи ее в постель, – сказал кому-то Элиа. – Я спрячу тело, надо будет убедиться, что они уехали совсем. Потом мы закопаем всех убитых. Они, должно быть, угнали наш скот, поэтому сразу не вернутся. Сначала отведут скот в какое-нибудь укромное место.
– А если они все-таки вернутся? – в ужасе спросила Тусси. – Они захотят отомстить нам, Элиа, потому что мы сопротивлялись.
– Будь они прокляты! – выругался негр. – Отведи Одри в постель, а Джоя посади в манеж, который я сделал, мальчик никуда не уйдет. Я перезаряжу ружье на всякий случай.
Одри слышала, как плачет Джой. Ей хотелось вернуться и помочь Элиа обороняться, но было трудно дышать и двигаться. Женщина еле добралась до постели, легла на спину, хватая пересохшим ртом воздух, и потеряла сознание от боли.
Ли остановил лошадь, чтобы посмотреть на город, куда он так стремился. Бреннен, штат Канзас. Комендант форта Рили сказал, что так называется этот городок. Он также сообщил, что город более или менее принадлежит Одри Поттер, которая несколько раз приезжала к нему договариваться о поставке для нужд форта зерна и картофеля. Ли его рассказы казались неправдоподобными. Невозможно представить, что все обстоит именно так. Комендант поведал, что у этой женщины, одетой, так же просто, как все первопоселенцы, натруженные от работы руки, так как она вместе со всеми занимается уборкой картофеля, собирает початки кукурузы. Говорят, эта женщина основала в Бреннене небольшую школу и обучала негритянских детей грамоте.
Одри, обучающая негров, помогает им строить город, работает на земле вместе со всеми. Эта женщина совсем не похожа на Одри, которую он когда-то знал. Но у кого еще может хватить мужества и решимости так изменить свою жизнь? Да, Одри была мужественным человеком. Но Ли не мог представить, что она зайдет так далеко, помогая неграм строить новую жизнь. Только его Одри была способна на подобное. Какая другая женщина могла бы назвать свой город Бренненом?
Прошло два месяца с тех пор, как он прибыл в Канзас. И сейчас сердце тревожно сжималось в предчувствии скорой встречи. Наконец-то, он увидит ее. Ли несколько раз глубоко вздохнул, чтобы немного успокоиться. Необходимо ли им встречаться сейчас, когда прошло столько лет? Стоит ли рассказывать ей, что именно он убил Джоя? Прошло три года, однако его все еще мучили кошмары. Он снова и снова видел во сне умирающего Джоя, так ясно, будто это произошло вчера.
Ли сдвинул на затылок высокую шляпу с выгнутыми полями, расстегнул верхние пуговицы хлопчатобумажной рубашки. Предстоял яркий августовский день, а здесь, в прериях, совершенно не было деревьев, не было возможности укрыться в тени. Эта земля, конечно же, не похожа на Коннектикут, а тем более, на Луизиану. Ему никогда не приходилось видеть таких бескрайних просторов. Как умудрились люди разрыхлить столь плотный дерн, переплетенный жесткими корнями степных трав, было выше его понимания. И все-таки вдаль простирались обширные кукурузные поля.
Несмотря на то, что штат был почти необжитым, Ли здесь нравилось. Хотелось получше узнать эти края и, по возможности, доехать до Скалистых гор. Рассказывали, что западнее строится новый город Денвер, который расположен прямо у подножия гор. Это был бурно растущий промышленный город, благодаря найденным в тех районах месторождениям золота. Строилась железная дорога, которая должна через два года пересечь континент. Война отбросила экономику Юга далеко назад, а Запад начинал стремительно развиваться. Человек, потерпевший в жизни неудачу, мог здесь начать все сначала.
Это было то, что сейчас требовалось Ли. Начать все сначала на новом месте. Все, что произошло на востоке страны, вызывало тоску и боль в сердце. Ли предполагал, что Одри должна испытывать те же самые чувства после всего, что случилось с Бреннен-Мэнор, Оба они подошли к рубежу, когда человек больше не в силах оглядываться назад. Возможно, когда он расскажет Одри о Джое, тоже научится не оглядываться в прошлое. Если же Одри не простит ему смерти мальчика, Ли никогда не сумеет достичь в жизни успеха и сделать что-то полезное в отпущенные ему годы.
Он больше не пьет спиртного. Будучи год без сознания, а затем пройдя долгий и трудный путь восстановления утраченных физических и душевных сил, он излечился от пьянства. Месяцы реабилитации научили его ценить каждое мгновение существования. Ли почувствовал огромное желание жить, быть здоровым, наслаждаться бытием… Он должен найти Одри. Может быть, каким-то невероятным чудом они сумеют остаться вместе. В глубине души он все-таки надеялся, что Одри поймет и простит его, и они оба смогут забыть прошлое навсегда, уедут куда-нибудь. Возможно, в Денвер, где Ли смог бы основать новую адвокатскую фирму. Конечно, адвокаты очень нужны в новых растущих городах, где люди только начинают жить по законам цивилизованного мира. Ему здесь, определенно нравилось и он хочет начать здесь новое дело. В этих краях ни для кого не имеет значения, как человек жил раньше, как он одевается. Сейчас Ли был в грубой хлопчатобумажной рубашке и дорожных брюках, вместо модного костюма, на ногах кожаные сапоги, вместо отполированных сверкающих ботинок. Никто не придавал никакого значения тому, что человек запылен с дороги, вспотел, что у него обветренная и загорелая кожа. Никому не было дела до того, как человека зовут, откуда он, чем занимался в прошлом. В большинстве маленьких городков, где ему пришлось побывать, жители были рады появлению любого нового человека, не говоря уж о местах, удаленных от городов. Приезжих встречали доброжелательно, готовы были накормить и дать приют.
Здесь его встретил мир. Поездки верхом, свежий воздух наполняли силой. Кожа загорела от длительного пребывания на солнце. Верховые путешествия и длительные пешие переходы укрепили его мускулы.
Почти везде, где Ли останавливался, чтобы узнать об Одри, хозяйка дома подавала на ст, ол порции впору для шестерых мужчин: ветчина или говядина, картофельное пюре, пироги. Когда он покидал гостеприимных хозяев, они давали ему в дорогу печенье, вяленое мясо, кукурузные початки и картофель. Здесь было невозможно умереть с голоду. Ли заметно поправился, но все еще весил на несколько фунтов меньше, чем прежде.
В течение первых месяцев выздоровления, ему заново пришлось учиться ходить. Потребовался почти год, прежде чем к нему вернулись прежние силы и способности. Но Ли старался изо всех сил: необходимо было как можно скорее отправиться в Канзас.
В дороге он скучал по Мэпл-Шедоуз… и, конечно, знал, что всегда будет скучать. Но сейчас для него было главное – решить, что делать с будущим. Значит, он обязательно должен найти Одри. Может быть, когда-нибудь они приедут вдвоем в Мэпл-Шедоуз и проведут там лето. Снова вспомнят нежную любовь, которую обрели когда-то в загородном доме Джеффризов.
Он подъехал ближе, рассматривая недавно сгоревшее здание. Проезжая мимо кукурузных полей, он заметил, что они частично вытоптаны. Ли придержал коня, пустив его медленным шагом. То здесь, то там он видел разрушенные дома из дерна. Около одной лачуги негр вырезал дерновые пласты и укладывал, подготавливая их для восстановления дома. Человек устал взглянул на Ли, настороженно и недоверчиво. Ли остановился и приветливо поздоровался:
– Добрый день.
Негр только кивнул, не оставляя работы.
– Я Ли Джеффриз, – представился гость. – Я ищу миссис Поттер. Она живет в Бреннене?
Негр оперся на вилы.
– Что вы хотите узнать?
– Одри Поттер мой старый друг, – Ли оглянулся. – Скажите, что здесь произошло?
Негр продолжал изучающе рассматривать его, взгляд выражал опасение и осторожность.
– Преступники. Белые люди, которым не нравится, что ниггеры хотят жить самостоятельно, побывали здесь. Вчера они напали на нас, хотели, чтобы мы все бросили и разбежались. Но мисс Одри сказала, что мы должны отстаивать свои дома, и мы отбивались. Они ушли, но пообещали вернуться, – он кивнул на холмики вдали. – Там мы похоронили белых, которых убили. Все они преступники и страшно обозлены, что ниггеры посмели убить белых. Они вернутся, это уж точно. – Он снова настороженно взглянул на Ли. – Может быть, вы один из них и приехали, чтобы шпионить. Хотите разузнать, сколько у нас оружия. У нас оружия немного, но мы умеем с ним обращаться и не собираемся покидать свои дома. Мисс Одри чуть не погибла, защищая нас, поэтому мы останемся и будем защищать мисс Одри.
Ли встревоженно посмотрел на негра.
– Одри пострадала?
Мужчина кивнул.
– Один из бандитов пробрался в дом и напал на нее. Но Элиа сказал, что она здорово отколотила этого негодяя. Мисс Одри разозлилась и размозжила бандиту голову прикладом ружья. Элиа помогал ей сначала, а потом еле оттащил ее от убитого. Но прежде этот человек сломал ей ребра. Она сейчас очень больна. Ее ранили из-за нас. Поэтому мы решили остаться ради мисс Одри.
Ли не знал, смеяться ему или злиться. Он попытался представить, как Одри рискует своей жизнью ради чернокожих. Его Одри? И она разбила голову одному из преступников! Хотелось бы ему посмотреть на это! Боже мой, он ее еще не увидел, а уже прекрасно знал, что до сих пор любит.
– Где Одри сейчас?
Негр снова взглянул на него с подозрением, затем посмотрел вдаль, словно хотел убедиться, один ли приехал этот белый или за ним следуют другие? Затем указал на деревянный дом, который стоял немного в стороне от центра.
– Она там. Мисс Одри живет с Тусси и Элиа в том доме. Тусси ухаживает за мисс Одри.
– Тусси вышла замуж? – поинтересовался Ли.
Негр немного успокоился, поняв, что Ли действительно знает Одри и даже Тусси.
– Да, сэр. У них родился мальчик, Тусси назвала его Джой. Скоро у нее появится второй ребенок.
Ли снова почувствовал мучительную боль в сердце. Значит, у Тусси родился мальчик, и она назвала его Джоем. Рассказать Одри правду будет самым трудным делом в жизни, если у него вообще хватит мужества заговорить о смерти юноши. Ли поблагодарил негра и тронул лошадь, ведя за собой вторую с вьюками. Взглянул на надпись у дороги.
«Бреннен, Канзас, население двести шестьдесят два человека» – гласила табличка. Цифры, указывающие численность населения, несколько раз перечеркивались и менялись. Два здания оказались сожжены, но несмотря на это, вполне очевидно, город процветает. Люди заняты своими делами, кто-то убирает улицы после погрома, где-то слышится стук молотков, мужчины распиливают бревна. Должно быть, горожане намерены и далее не отступать и, несмотря на угрозы бандитов, строить благополучную жизнь.
Неужели город процветает благодаря самоотверженности Одри? Кажется, она вдохновляет и поддерживает этих людей. Ли подъехал к скромному деревянному дому, одно окно было выбито, а дверь сломана. Хорошо сложенный, красивый негр снимал ее, чтобы заменить другой. Когда мужчина увидел Ли, он прислонил дверь к крыльцу и поспешил навстречу, готовый дать отпор нежданному пришельцу.
– Вы Элиа? – спросил Ли, решив что надо успокоить хозяина дома. – Вы муж Тусси?
Человек нахмурился.
– Откуда вы знаете Тусси?
Ли спокойно спешился, привязал лошадей к столбу, оставив оружие возле седла.
– Я – Ли Джеффриз. Одри и Тусси никогда не рассказывали вам обо мне?
Глаза Элиа удивленно распахнулись. Негр окинул взглядом Ли с головы до ног, затем засмеялся и протянул руку.
– Мистер Джеффриз! Неужели это вы? Тусси! – громко позвал он. – Иди сюда! Посмотри, кто приехал! – он энергично тряс руку Ли.
Красивая негритянка открыла дверь. Женщина остановилась, взглянула на гостя и обрадованно улыбнулась.
– Мистер Джеффриз. Слава Богу! – она быстро подбежала к приехавшему и, к искреннему удивлению Ли, крепко обняла его за шею. – Вы приехали! Вы действительно приехали! Я всегда говорила Одри, что вы найдете ее, но она не верила.
Ли снял ее руки с плеч, слегка отстранился и посмотрел в глаза.
– Не надо благодарить Бога раньше времени, Тусси, ты еще не все знаешь.
– Я знаю одно, вы здесь! А это самое главное. Поймите, Одри все еще любит вас. Она отрицает это все время, говоря, что такие люди, как вы, виноваты во всем, что с ней случилось, старается убедить себя в том, что не любит вас. Она хотела бы забыть вас, но не может. Я это чувствую. О, вы сейчас ей так необходимы. Она очень одинока, много работает, помогая нам, а сейчас она ранена, ей очень нужна ваша поддержка.
– Помедленнее, Тусси, – Ли засмеялся, не успевая воспринимать сразу все, что она торопится высказать. – Я слышал, что у тебя есть ребенок.
– Да! – Тусси обернулась и взяла мужа за руку. – Это Элиа, мой муж. Элиа Джейке. Мы любим друг друга много лет. Мистер Бреннен продал его, мы не виделись долгое время. После того, как рабов освободили, он нашел меня, и мы поженились. У нас маленький мальчик по имени… – улыбка исчезла с ее лица, – по имени Джой. Джоя убили на войне, мистер Джеффриз. Возможно, вы этого не знаете?
Когда Ли перестанет мучить жгучая боль в желудке? Каждый раз, когда упоминается имя Джоя или когда он вспоминает мальчика, боль снова и снова скручивает его.
– Я слышал, – ответил Ли.
«Я убил его», – подумал Ли и пригладил волосы ладонью.
– Тусси, мы можем где-нибудь поговорить прежде, чем я увижу Одри. Вначале я хочу знать все, что случилось здесь. Расскажи мне о бандитах. Как случилось, что вы решили уехать из Бреннен-Мэнор в Канзас? Это поможет мне в разговоре с Одри, – он снова надел шляпу. – Ты же знаешь, что произошло пять лет назад в нашу последнюю встречу в Батон-Руже?
Тусси схватила его за руки.
– Да, сэр. Вам необходимо знать все, что случилось. Одри пришлось многое пережить. Я навсегда запомню день, когда мы получили письмо сизвестием о смерти Джоя. Она так страдала.
Глаза Ли наполнились слезами.
– Да, мы всемного страдали, Тусси.
Тусси внимательно смотрела на Ли, заметив, как сильно он похудел с тех пор, как она видела его последний раз. В его прекрасных голубых глазах таилось безмерное страдание.
– Вам тоже пришлось многое пережить, не так ли, мистер Джеффриз? Южане и негры, мы все считаем, что пострадали только мы. Но думаю, пострадали обе стороны, а особенно те, кто участвовал в войне.
Ли осмотрелся.
– Похоже, что война еще не закончена.
– Кое для кого война, должно быть, никогда не закончится. Но приходит время, когда мы должны простить все и забыть обиды, начать все снова, верно?
Их взгляды встретились.
– Все возможно, мистер Джеффриз. Бог поможет. Идите сюда, под навес. Мы сядем на это старое бревно и посидим в тени. Я расскажу вам все, что случилось с Одри и со всеми нами. А вы расскажете, почему так долго добирались до нас, ведь после окончания войны прошло два года. – Тусси взглянула на Элиа и предупредила: – Ничего пока не говори Одри, пусть она отдыхает спокойно.
– Ничего не скажу, – Элиа повернулся и подошел к крыльцу, подхватил малыша, который неуверенно топал ножками перед дверью. Элиа взял малыша на руки и показал Ли.
– Это маленький Джой.
Мальчик потянулся к гостю. Тусси заметила, с какой готовностью Джой тянется к людям, никого не боится. Ли едва слушал ее. Он взял мальчика на руки, прижал к себе, вспомнив другого Джоя, у которого были такие же яркие черные глаза. Но у того Джоя была белая кожа и рыжие волосы. Когда-то тот Джой назвал Ли своим лучшим другом.
«Все хорошо, Ли», – снова и снова слышались ему слова умирающего Джоя. Юноша простил человека, который его застрелил. Ли снова отчаянно боролся с желанием достать фляжку виски и напиться до беспамятства. Но однажды он уже пережил это безумие, и ничего не изменилось. Был только один путь избавиться от этого ада – убраться отсюда.
Он поцеловал ребенка и вернул его отцу.
– У тебя прекрасный сын, Элиа, – Ли снова обратился к Тусси, вспомнив первый день, когда встретил ее, был поражен красотой девушки и сразу понял, что сестра Одри умна. Как хорошо, что Тусси теперь свободна, замужем и счастлива. – Я вижу, что скоро будет второй ребенок.
– Да, через пару месяцев, – она взяла его за руку. – Пойдем, мне нужно многое рассказать.
Ли прошел под навес за домом. Тусси усадила его на бревно, села рядом. День перевалил на вторую половину. Элиа продолжал возиться с дверью и иногда посматривал в сторону беседующих. Он увидел, как мужчина неожиданно обхватил голову руками, было похоже, что он о чем-то сокрушается и плачет. Плакал ли он над тем, что случилось с Одри? Сожалел ли о том, что она потеряла прекрасный голос? Обо всем, что Одри пришлось пережить? А может быть, этот человек сам пережил что-то очень страшное, о чем никто не знает? Должно быть, Ли хороший человек. Элиа видел это по его глазам. Он уже давно научился различать белых людей по глазам, понимал, когда они выражают чувства искренне. Ли Джеффриз был искренним человеком.
Элиа казалось, что янки и Тусси разговаривают намного дольше, чем требуется, чтобы рассказать все. Что-то обстояло не так. Белый продолжал закрывать лицо руками, а Тусси гладила его по плечу, будто он угнетен неизбывным горем и безмерно страдает. Что с ним случилось? Одри позвала Тусси. Элиа вошел в дом и объяснил, что Тусси отправилась к соседям и скоро должна вернуться.
– Мне показалось, что вы… разговаривали с кем-то? – поинтересовалась Одри. Каждый вдох и выдох давался ей с болью.
– Приходили Джозеф и Вилена, – солгал Элиа. – Не волнуйтесь. Тусси скоро вернется, уже начинает темнеть.
– А что если… они опять явятся… после наступления темноты, – беспокоилась Одри.
Элиа понимал, что она говорит о бандитах. Он снова подумал о Ли. Тусси рассказывала ему, что Ли Джеффриз был полковником, высокопоставленным офицером в Союзной армии. И сейчас, когда он находится здесь, возможно, сумеет чем-нибудь помочь переселенцам. Ли должен знать, как нужно сражаться.
– У нас все будет хорошо, мисс Одри. Сердцем чувствую, что Бог услышал наши молитвы.
Одри с недоумением взглянула на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Скоро вы узнаете, – Элиа засмеялся и вышел из комнаты, а Одри пыталась собразить, что он имел в виду. Ей хотелось самой пойти и узнать, как идут дела, но каждое движение причиняло нестерпимую боль. Она не сможет теперь сопротивляться, если преступники придут снова. Одри хорошо понимала, что с ней случится, если бандиты найдут ее, им будет безразлично, ранена она или нет. Женщина тревожилась не на шутку, но не хотела, чтобы Элиа и Тусси знали о грозящей ей опасности.
Одри снова почудилось, что она слышит голоса. Кто-то позвал маленького Джоя и ласково сказал, какой он уже большой и умный мальчик. Голос показался ей знакомым, человек говорил совсем не так, как говорит большинство негров, у него нет южного акцента. Где она слышала этот голос? В первое мгновение она подумала о Ли. Но тут же опомнилась, такое невероятно.
– Тусси? – снова окликнула она. – Кто пришел?
Ли был уже в соседней комнате и услышал слова Одри. Было ощущение, что его полоснули ножом по сердцу, когда раздался низкий, хриплый голос Одри.
Ли все еще помнил, как она пела в день их знакомства в Мэпл-Шедоуз. Голос Одри был чувственным, сильным и нежным, от этого звучания человека бросало в дрожь. Одри никогда не сможет петь снова так прекрасно. Жаль, что не Ли убил Марча Фредерика.
– Пришел совершенно замечательный гость, – предупредила Тусси, входя в спальню и склонившись над постелью. – У нас все будет хорошо, Одри. Приехал тот, кто обязательно поможет нам.
– Военный? Комендант форта Рили прислал нам помощь?
– Не совсем так, но это военный человек, по крайней мере, до недавнего времени он был офицером, – Тусси взглянула на Ли и дала ему знак войти.
Ли казалось, что ноги приросли к полу. Пять лет! Он пересилил себя и шагнул к двери. Тусси отступила в сторону, Ли вошел в комнату и приблизился к постели.
В спальне повисла напряженная тишина. Одри и Ли молча смотрели в глаза друг другу.
– Здравствуй, Одри, – наконец сказал Ли срывающимся голосом.
Глаза женщины заблестели от слез.
– Ли, – только и смогла прошептать она.
Глава 33
Несмотря на смешанные чувства, которые всколыхнулись у нее в душе, Одри не смогла скрыть улыбку радости и облегчения при появлении Ли. Приезд Ли казался ей невероятным чудом, настоящим чудом, хотя она еще не могла разобраться, как относится к нему лично. Появление старого друга, человека из кажущегося таким далеким прошлого, любовь к кому была такой прекрасной, обрадовало ее. И все же столько лет она повторяла себе, что ненавидит его и не хочет с ним встречаться.
Но он сейчас стоит перед ней, человек, который знает ее так близко, как только может мужчина, любовник знать женщину, и это вызывало совсем другие чувства. Он так много значил для нее, ее старый друг, одновременно, ставший незнакомцем. Остался ли он ее другом? Или будет только врагом?
– Как ты нашел меня? – спросила Одри, внимательно осматривая его. Как он похудел и постарел. На лице появилось несколько шрамов, как будто его сильно избили. И такая боль сквозит в ярко-голубых глазах, которые она когда-то любила безмерно. Возможно, он тоже страдал. – И почему? Почему сейчас?
Ли подумал, что она похожа на ангела его мечты. Рыжие волосы разметались по подушке, на ней была простая фланелевая рубашка, лицо похудевшее, кожа загорела под жарким солнцем, около глаз прорезались морщинки. Он постарался сдержаться, не выдать удивления ее хриплым голосом, старался не смотреть на ужасный шрам на шее. Но ничто не могло испортить естественную красоту Одри, которая для него стала глубже, так как теперь она не была только внешней, но шла из глубины ее души. Эта женщина превратилась в зрелого, сильного, великодушного и мужественного человека, полного решимости и стремления выжить только собственными силами. Она уже не имела ничего общего с высокомерной семнадцатилетней девушкой, которую он встретил однажды прекрасным летним днем в Коннектикуте. Тогда она стояла около фортепьяно и пела… пела под аккомпанемент Энни Джеффриз таким очаровательным голосом, какой уже никогда к ней не вернется. Ли чувствовал собственную вину за все, что произошло в этой войне. Он был обязан защитить, уберечь любимую женщину от ужасов войны. Она не должна была страдать. Если бы ее отец не сжег письма Ли…
– Найти тебя было не так уж сложно. Я поехал в Батон-Руж, увидел Бреннен-Мэнор… Одри отрывисто вздохнула при упоминании о плантации. – Там поселились несколько белых семей. Они сообщили, что ты продала поместье, но не знали имени нового владельца. Поэтому я вернулся в город, чтобы отыскать кого-нибудь, кто мог бы мне хоть что-нибудь сообщить. Клерк в суде сказал, что ты продала плантации мужу своей кузины, а сама отправилась в Канзас вместе с неграми, – он обернулся, взял стул, поставил рядом с постелью и сел.
– Одри, ты продала все за тысячу долларов?
Глаза женщины наполнились слезами.
– У меня не было другого выхода. Оказалось слишком опасно оставаться там… Я хотела помочь Тусси и оставшимся. Они спасли мне жизнь, они хотели уехать в Канзас… Но у них не было денег, чтобы купить все необходимое. Поэтому я продала Бреннен-Мэнор.
Одри говорила медленно, ей было больно дышать из-за сломанных ребер. Она понимала, о чем сейчас думает Ли. Несколько лет назад невозможно было представить, что она будет помогать неграм. Одри пригладила ладонью волосы, представляя, как сильно отличается от элегантной, прекрасно одетой дебютантки с тщательно уложенной прической. Дебютантки, которую Ли впервые встретил в Коннектикуте. Она попыталась прикрыть ладонью ужасный шрам на шее. Но Ли взял ее руки в свои сильные ладони.
– Все будет хорошо, Одри, – он слегка сжал ее пальцы. – Тусси рассказала мне обо всем, – он закрыл глаза и прижался лицом к ее рукам. – Твоя жизнь сложилась бы иначе… если бы я оказался рядом с тобой, ничего страшного бы не случилось. Если бы я мог найти тебя раньше, то не пришлось бы продавать Бреннен-Мэнор. Я дал бы тебе денег для восстановления плантации, она осталась бы твоей.
Одри посмотрела на густые темные волосы Ли, на красивое лицо, широкие плечи, обтянутые грубой хлопчатобумажной рубашкой. Сколько ему сейчас лет? Тридцать пять? Тридцать шесть? Как быстро пролетели семь лет с тех пор, как они впервые встретились, и она даже сочинила для него песню.
– Я думаю, что никто из нас не виноват в том, что произошло. Что касается Бреннен-Мэнор… когда я узнала, что Джой больше не вернется, это уже не имело значения… Я пыталась сохранить хотя бы землю только ради Джоя.
О Боже, снова резкая боль сжала желудок Ли. Почему он смог сразу рассказать о Джое Тусси?
Женщина поняла его и простила. Она очень умная женщина, нежная, добрая, человечная. И простила его сразу, без колебаний, сумела проникнуться глубиной его горя. Объяснила, почему он должен все рассказать Одри. Он должен избавиться от боли, которая сжигает его душу. Ли прекрасно понимал, что женщина права. Другого пути нет. Но сейчас он не мог даже заикнуться, что причастен к гибели Джоя. Он обязательно расскажет, но не сейчас. Пусть Одри сначала выздоровеет. А пока он подумает, как помочь горожанам раз и навсегда разобраться с бандитами.
– Мне очень жаль Джоя, гораздо сильнее, чем ты думаешь.
– Я говорила себе… что должна ненавидеть тебя. Но сейчас я хорошо понимаю, ты не можешь отвечать за то, что сделал какой-то другой янки. Была война, Ли. Война заставляет людей совершать ужасные вещи. Я знаю это по собственному опыту.
«Ты не можешь отвечать за то, что сделал какой-то другой янки». Надо сменить тему разговора, иначе он сойдет с ума.
– Одри, я начал искать тебя сразу, как только уволился из армии, через два месяца после того, как генерал Ли сдался. Однако случилось непредвиденное, когда я выходил из здания суда в Батон-Руже, группа молодых подонков напала на меня, кто-то ударил сзади по голове кирпичом. А потом они избили меня до полусмерти.
– О Ли!
Он все еще держал ее за руку, не хотелось признаваться, но нежность сильных ладоней действовала на нее успокаивающе. За какое-то мгновение он превратился в Ли, ее верного друга. Она не сомневалась в том, что он действительно дал бы ей денег для восстановления Бреннен-Мэнор. После того, как она ужасно обошлась с ним в Батон-Руже, было удивительно, что он не отказался от желания встретиться с ней, поговорить.
Невозможно забыть беспомощное выражение в его голубых глазах, когда она заявила, что не хочет больше видеть его. Но вот он здесь, рядом, ему пришлось пройти сквозь ад, чтобы разыскать ее.
– И что было потом? Ведь прошло два года.
– Доктор в Батон-Руже выяснил, кто я, связался с моим братом Карлом. Карл приехал за мной, поездом доставил меня в Мэпл-Шедоуз. Я только время от времени приходил в себя. И в таком состоянии пробыл год. Глаза открывались, я мог понемногу есть и пить, но только с чьей-нибудь помощью. Мне сказали, что я не говорил и не двигался почти год. Когда я пришел полностью в сознание, то превратился почти в скелет. Я мог умереть от истощения, так как получал недостаточно питания. Карл, его жена и вдова Дэвида выходили меня.
– Вдова Дэвида? Твой брат убит?
Ли водил пальцем по ее ладони.
– Да. Думаю, мало найдется людей, кто не потерял близких во время войны.
– Мне очень жаль, Ли.
Он вздохнул и наконец выпустил ее руку.
– Кстати, вдова Дэвида, встретила очень хорошего человека и сейчас снова замужем. – Он откинулся на спинку стула. – Ты не против если я закурю?
– Нет, – она наблюдала молча, как он достал тонкую сигару из кармана рубашки, снял с лампы стекло, прикурил, затем снова накрыл лампу стеклом. Хотя Ли очень похудел, он все равно остался сильным и крепким, тело было по-прежнему мускулистым. На щеках прорезались глубокие морщины, это было лицо человека, который много видел ужасов, многое сам пережил. Прежде, чем продолжить рассказ, Ли глубоко затянулся.
– Мне потребовалось много времени, чтобы научиться ходить, чтобы ко мне вернулись прежние силы и появилась возможность отправиться в Канзас, – он наклонился, поставив локти на колени. – Желание встретиться с тобой придавало мне силы, Одри. Я знал, что непременно должен найти тебя. Когда я приехал в Канзас, оставалось только задавать вопросы. В форте Рили я узнал, что комендант знает тебя, – он засмеялся. – Как только он объявил название вашего поселения, я сразу понял, что белой женщиной, которая помогла неграм выстроить его, могла быть только моя Одри.
«Моя Одри», – он сказал эту фразу так естественно, будто они расстались только вчера. Должно быть, Ли до сих пор считает, что она принадлежит ему? Может быть, так оно и есть? Вероятно она не переставала принадлежать ему все долгие семь лет с тех пор, как впервые встретила его.
– Мне очень жаль, Ли, что тебе пришлось столько пережить. Это было ужасно… для нас обоих, но сейчас все по-другому… не так ли? Прошлое невозможно вернуть. Может быть, ты зря разыскивал меня?
Ли посмотрел в глаза Одри, он не верил ее словам. Он может головой ручаться, что Тусси хорошо знает сестру. Лучше, чем кто-либо другой. А Тусси считала, что Одри все еще любит его. Неужели в ней снова взыграла ее южная гордость? Она не хотела признаваться, что испытывает какие-либо другие чувства, кроме дружеских? Есть ли смысл пытаться изменить что-либо? А когда он расскажет ей правду о смерти Джоя, его признание, наверное, разрушит их отношения вообще. Хотелось признаться, что он все еще любит ее, но такое высказывание, вероятно, прозвучит не к месту.
– Я должен был приехать. Не мог допустить, что все у нас закончится Батон-Ружем, Одри. Я не мог забыть о войне, она у меня в сердце. Я должен был увидеть тебя, убедиться, что с тобой все в порядке. Должен был сделать это. Должен убедиться, что мы хотя бы остались друзьями, что ты не считаешь меня врагом. Не хочется, чтобы ты страдала, но когда у человека есть собственные убеждения, он должен защищать и отстаивать их. Я не в силах был остановить того, что происходило в Батон-Руже и в других городах. Если бы я обладал властью и мог, то непременно сделал бы это. И если бы я мог остаться тогда и помочь тебе, то остался бы и помог, даже если бы ты возражала. Однако тогда я получил приказ срочно покинуть город, я не имел права ослушаться приказа.
– Я знаю. И понимаю, – она ладонью прикрыла себе грудь. – Человек так сильно страдает… а затем он или она понимают… что виноватых нет. Многое происходит независимо от нас, а нам остается только… жить и бороться с бедами. Никогда не думала, что у меня хватит сил и мужества пережить столько горя и бед… Или что когда-нибудь смогу полюбить негров так, как люблю их сейчас. Они были добры ко мне. Многие годы я считала их ниже себя по происхождению… А они спасли мне жизнь и… приютили меня, полюбили меня всем сердцем. В каком-то смысле война сделала меня мудрее, Ли. Я стала понимать, что в жизни действительно важно. Друзья и вера… вот что самое важное. – Он снова взял ее за руку. – Все эти годы я убеждала себя, что должна тебя ненавидеть. Но увидев тебя снова, поняла, что ты тоже страдал. И в наших страданиях некого винить. Во всем виновата война… Должна признаться, что не считаю тебя виноватым, Ли, Тебе много пришлось испытать, пока ты искал меня. Значит, мы все еще хорошие друзья, даже если ничего другого не осталось. Я очень рада, что ты приехал. Думаю, ты прав. Войну нельзя было бы считать законченной, если бы мы не увидели друг друга и снова не поговорили.
Он рассматривал ее руки, пораженный, какими они стали темными, шершавыми, вокруг ногтей в морщинки и трещинки въелась земля, ведь Одри работала в поле. Натруженные руки этой женщины не были похожи на руки Одри Бреннен. Но казались ему более прекрасными, потому что их обладательница – великодушная и мужественная женщина. Самопожертвование, на которое она оказалась способна, в стремлении помочь другим, вызывало искреннее уважение. Если бы он каким-то образом сумел оживить их любовь, то женился бы и увез ее отсюда. Он сделал бы все, чтобы вернуть ей жизнь, для которой Одри была рождена. Нашел бы специалистов, чтобы ей помогли восстановить голос. Эта женщина должна носить бриллианты* ее кожа должна быть мягкой и белой, а волосы уложены в красивую прическу. Она должна танцевать на балах, ходить в театры. Она должна стать миссис Ли Джеффриз, женой преуспевающего адвоката. Какая прекрасная мечта.
Он снова затянулся сигарой, оглядел комнату в поисках пепельницы. Одри улыбнулась.
– Это… моя комната. Тусси и Элиа спят наверху. Я еще не научилась курить трубку или… сигары.
Ли рассмеялся, изумившись, что ей удается сохранять чувство юмора, несмотря на все случившееся. Действительно, он видит перед собой другую Одри, более мужественную, чем мог ранее представить.
– Возьми жестяную кружку на столе, – предложила она, указывая на стол, где стояла лампа.
Ли потянулся, положил сигару в кружку повернулся к Одри и наклонился поближе.
– Расскажи мне о бандитах. Ты сильно пострадала?
Она пошевелилась и поморщилась от боли.
– У меня сломаны ребра. Тот бандит, который напал на меня… ударил меня об угол стола. Мне больно… двигаться и дышать.
Как ему нравится ее южный говор, но это уже не звонкий, музыкальный голос, когда-то богатой и избалованной Одри Бреннен.
– Тусси сказала, что ты здорово избила его. Она закрыла глаза.
– Я совсем не радуюсь такому исходу дела… но тогда у меня не было выбора… Ружье дало осечку, я почти не помню, как все произошло. Элиа удалось отнять у меня этого человека, я схватила отцовское ружье и начала бить бандита. Была вне себя. Так разъярилась, что ничего не соображала. Даже не помню сейчас его лица, – на глазах Одри снова выступили слезы. – Я помнила совсем другое: Марча Фредерика, Бреннен-Мэнор… потерю голоса, тетю Джанин, Батон-Руж и все остальное… особенно, потерю Джоя. Думала о Джое и мне хотелось убить кого-нибудь. Представилось вдруг, что этот бандит убил его… Я не могла остановиться.
Ли чуть не стало дурно.
«Я тот человек, которого ты должна была убить», – подумал он, вздохнул и встал, не в силах смотреть на Одри. Снова взял сигару, подошел к окну, понаблюдал, как негры работают на истоптанном кукурузном поле, собирая початки.
– Тусси и Элиа считают, что бандиты вернутся.
– Они обязательно вернутся. Мы все уверены в этом. Они страшно разозлились, потому что негры посмели оказать им сопротивление… и даже убили несколько белых. Не думаю, что у кого-то из этих преступников здесь есть земля. Собрались всякие подонки с Юга… они обозлились из-за войны… и во всем обвиняют негров. Такой тип людей будет всегда ненавидеть негров, они не хотят, чтобы бывшие рабы научились жить самостоятельно. Следующий налет будет гораздо страшнее. В этот раз они только вытоптали поля, сожгли несколько зданий и угнали наш скот.
У нас теперь нашли приют негры-беженцы из других городков, на которых бандиты уже нападали… Они рассказывали о насилиях, избиениях, убийствах. В следующий раз будет хуже. Ли повернулся к ней, посмотрел в глаза.
– Ну что ж, тогда мне придется заняться ими всерьез.
– Ли, но ты же один…
– Я уволился из армии, будучи бригадным генералом. В течение нескольких лет готовил солдат, учил их сражаться, надеюсь, что сумею обучить тому же негров, – он вынул сигару изо рта, снова придвинулся ближе к Одри. – Они научатся не только стрелять, научаться обманывать противника. Это все равно, что на войне, Одри. Ни за что не уеду отсюда, пока не удостоверюсь, что Бреннен в безопасности. Это самое малое, что я могу сделать.
Одри чуть не заплакала при мысли о возможности что-то сделать. Они так горячо молились о чуде. Неужели этим чудом является Ли? Кто сумеет лучше подготовить людей к обороне, чем бригадный генерал, пусть даже и Союзной армии.
– Единственное, в чем у меня нет недостатка, это – в деньгах, – говорил он. – Мы съездим в Абилин, купим ружья и винтовки. Хорошие магазинные винтовки. Ни к чему теперь пользоваться устаревшими ружьями, которые заряжаются с дула. Элиа и Тусси рассказали мне обо всем. Этими ружьями пользуются большинство поселенцев. Я могу снабдить горожан хорошим оружием, Одри. А также куплю в Абилине породистый скот. Я возьму с собой несколько человек, они помогут мне выбрать хороших производителей, мы пригоним их сюда. Вы восстановите стадо, которое потеряли. Тусси объяснила мне, насколько важно для общины стадо, особенно, в связи с тем, что строится железная дорога. Разведение скота дает сейчас хорошую прибыль, – он наклонился еще ниже, сжав деревянную спинку кровати. – На этот раз бандитам не удастся одержать верх. Когда они приедут, мы хорошо подготовимся к встрече с ними.
Ли был совсем рядом. Она лежала под одеялом, он склонился так низко, что в ее душе всколыхнулись воспоминания, давно похороненные в глубине души. Как странно осознавать, что этот мужчина, почти незнакомец, когда-то был так близок с ней, страстный и чувственный любовник. Желание светилось в его глазах, он по-прежнему хотел ее. И возбуждал в ней ответное желание, какого она не испытывала несколько лет.
«Это нехорошо, – подумала она. – Все уже далеко позади, и бессмысленно снова возвращаться к былому».
– Что ты собираешься делать, когда здесь все закончится? – спросила она, намекая, что он должен исчезнуть. Он вопросительно взглянул на нее, она инстинктивно почувствовала, что он хочет забрать ее с собой.
– Не знаю, – он резко выпрямился. – Может быть, поеду в Денвер. Уверен, что там нужны хорошие адвокаты.
«Может быть, я никогда не смогу уехать отсюда, – подумал он. – Когда ты узнаешь правду о Джое, меня, должно быть, похоронят здесь. Если ты захочешь застрелить меня, Одри, я буду тебе благодарен и не стану тебя винить, а с радостью подставлю свою грудь».
– А как же Нью-Йорк? Мэпл-Шедоуз? Разве ты не хочешь вернуться домой?
Он поставил стул на место.
– Сейчас все изменилось. Там слишком многое напоминает о прошлом. Я хочу начать жить на новом месте. У меня примерно те же причины, по которым ты решила уехать из Луизианы.
Ли снова внимательно посмотрел на нее. Вне сомнения, он говорит правду. Воспоминания о прошлом приносили только боль, Одри подумала о далеком прекрасном лете в Мэпл-Шедоуз. Она тосковала по загородному дому Джеффризов. Иногда даже мечтала побывать там, словно такое возможно.
– Я не знаю, что тебе сказать, Ли. Как отблагодарить… за то, что ты собираешься нам помочь… а главное, за то, что решил найти меня. После того, как я грубо говорила с тобой в Батон-Руже, я была уверена – ты никогда не вернешься. Думала даже… что ты давно женился.
Ли изучающе смотрел в ее зеленые глаза, которые не смог забыть за семь долгих лет: почему она спрашивает?
– После всего, что случилось, у меня не было ни времени, ни возможности думать о других женщинах.
«А, кроме того, как я мог думать о ком-то другом, если люблю только тебя?»
Показалось, что Одри прочитала его мысли, так как неожиданно покраснела и отвела взгляд.
– Тусси рассказала мне, что белый священник, недавно поселившийся здесь, интересуется тобой, – добавил он. Когда Тусси поведала ему о священнике, Ли с удивлением понял, что его охватила жгучая ревность. Он еще не успел увидеть Одри после стольких лет разлуки, но даже мысль о том, что она может оказаться с другим мужчиной приводила его в ярость и была невыносима.
– У нас с ним нет ничего, – ответила Одри, – он проявляет интерес… вот и все, – она старалась не смотреть ему в глаза. – Никакого официального ухаживания, ничего такого, – она наконец осмелилась посмотреть на него.
«Разве смогла бы я полюбить другого мужчину, после того, как любила тебя? Разве смогла бы испытать такую же горячую страсть с другим?»
– Преподобный отец хороший человек… он овдовел во время войны, – она коснулась шрама, горло снова заболело, ей очень трудно много говорить. – Он из Кентукки. Я действительно отношусь к нему только, как к другу… как к человеку, который нужен нашей общине. Он помог построить небольшую церковь. – Одри снова взглянула на Ли. – Вера дала нам силы и возможность выдержать… Хорошо, что у нас есть настоящий священник, он проводит службы и помогает молиться. Никто в церкви не обращает внимания, как я молюсь, перебирая свои четки. Прихожане знают, что я католичка, но это не имеет для них никакого значения. Все мы молимся… одному и тому же Богу. Все произносим одну и ту же молитву… Просим, чтобы нас оставили в покое, хотим, чтобы нам никто не угрожал… Столько времени мы живем в постоянном страхе и напряжении. Мы все устали… Очень устали.
Ли смял окурок в жестяной кружке, снова наклонился над Одри, нежно заглянул в глаза, пытаясь успокоить, как-то утешить.
– Обещаю, что все изменится, Одри, изменится в лучшую сторону. Вы сможете жить в мире и вас оставят в покое. Я добьюсь этого, как добился, чтобы Ричард Поттер перестал унижать и мучить тебя.
Их взгляды встретились. Ли понимал, что они оба сейчас вспомнили ту сладкую и нежную ночь, которую провели вместе в Бреннен-Мэнор.
– Кажется, я все время приезжаю с запозданием, позже, чем следовало бы. Тебя всегда приходится защищать. Так или иначе, ты страдаешь, потому что в этот момент нет рядом меня. Не знаю, смогу ли когда-нибудь простить себя за это, Одри. Но, в конце концов, хочу быть твердо уверенным, что с тобой больше не случится ничего плохого. Не уеду отсюда, пока ситуация с преступниками не разрешится. Я собираюсь всерьез поговорить с комендантом форта Рили, чтобы он уделял больше внимания Брененну. Пробуду здесь столько, сколько нужно, чтобы убедиться в твоей безопасности.
Одри улыбнулась. О, как прекрасно снова оказаться в его надежных объятиях, ни о чем не заботиться, быть под защитой сильного мужчины. Не нужно было бы все делать самой, обо всем беспокоиться. Но Одри не могла позволить этому человеку снова обнять ее, она не должна будить те чувства, которые спят в глубине ее сердца. Она была почти рада, что ранена, поэтому Ли не может сейчас прикоснуться к ней.
– Ли, я не обвиняю тебя за эти годы, когда тебя не было рядом. Я говорю тебе… Мы оба виноваты. Я оказалась слишком упрямой, настойчивой… слишком гордой. Я тоже виновата. Пожалуйста, не говори, что не можешь простить себя. Я прощаю тебя и… Хочу, чтобы ты простил меня… так как тоже виновата. Тебе пришлось так много страдать. Ты столько раз предлагал мне любовь и защиту… Но я отказывалась.
«Ты еще не знаешь, что ты должна мне простить», – подумал он. Если бы все было так просто. Он наклонился и поцеловал ее в лоб, хотя ему очень хотелось поцеловать ее в губы. Боже, как это было бы прекрасно! Но они стали теперь совсем другими людьми, все так изменилось. И он убил ее брата.
– Тебе нужно как следует отдохнуть. Элиа сказал, что я могу расположиться в пристройке позади дома. Так что я буду поблизости, если эти – подонки вздумают вернуться раньше, чем мы предполагаем. Завтра я соберу всех мужчин, мы обсудим положение, съездим в Абилин, купим оружие, скот и вернемся как можно быстрее. Затем я хочу превратить этих людей в настоящих солдат, может быть, даже лучше, чем солдат регулярных войск.
Одри благодарно улыбнулась и подумала о странных превратностях судьбы. Ему снова придется сражаться с мятежниками, только сейчас его помощниками будут негры и она, Одри Бреннен Поттер.
– Спасибо тебе, Ли. Пожалуйста, будь осторожен… Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Тебе и так довольно всего пришлось испытать после того, как вышел из войны невредимым. Но ужасно, что тебя чуть не убили гражданские люди в мирное время. Счастье, что во время сражений ты не пострадал. В этой войне все странно, не правда ли? Такие повороты судьбы… Друзья становятся врагами… А враги – друзьями. В конце войны многим, вообще, было непонятно, за что они сражаются. Это… самое печальное, – она потерла горло. – Я хочу попить, Ли.
Он быстро налил из кувшина в стакан воды, помог приподняться, поднес стакан к ее губам. Одри отпила немного, он отставил стакан в сторону, заметил, что она снова трет шею, как она делала это уже несколько раз.
– Тебе все еще больно говорить?
– Да. Я долгое время вообще не могла говорить, но потом вспомнила кое-какие упражнения, меня научила им твоя мама… для укрепления голоса… упражнения помогли.
Голос Одри становился заметно слабее, в нем слышалась сильная осиплость. Женщина произносила слова явно через силу.
– Одри, когда мы окончательно разберемся с преступниками, я поеду в Денвер или куда-нибудь еще, найду специалиста, который поможет тебе. Телеграфирую в Нью-Йорк, если понадобится, заплачу сколько будет необходимо, вызову специалиста сюда… если мне не удастся найти такого человека поблизости.
– Ты не должен…
– Не возражай, должен. Я не сумел помочь тебе, не смог уберечь от страданий, но, конечно, смогу сделать что-нибудь. Голос вернется к тебе, в конце концов, ты, вероятно, сможешь говорить без боли. Не знаю, может быть, ты никогда не сможешь петь, но… – о Боже, он не хотел делать ей больно. Одри вздрогнула, в глазах застыла боль. – Извини…
– Все правильно. Я знаю, что никогда не смогу петь.
– Я сказал: «Может быть, никогда…», а не просто «никогда», – напомнил он. Потом вспомнил, достал из заднего кармана брюк сложенные листы. Бумага была старая, края обтрепались. Он вложил листы ей в руку. – Это текст песни и ноты. Я хранил их все эти годы.
– Ли, ты сумел сохранить ее?
– Она помогла мне выжить. У меня есть племянница, которая играет на фортепьяно и замечательно поет. Когда я лежал больной, она выучила и исполнила ее для меня. У тебя не было времени спеть ее тогда, а я так хотел услышать. Прекрасная песня, Одри. Теперь, когда я нашел тебя, война закончилась, я могу вернуть ее тебе. Обещай всегда хранить эти листочки, ты должна сделать все, чтобы снова научиться петь. Считаю, что Бог помог мне сохранить ее именно для этого. Он хочет, чтобы именно ты исполнила эту нежную песню, пусть ее слова не имеют для тебя прежнего значения.
«Ли, моя любовь…» – вспомнила Одри несколько слов. Она не могла с уверенностью сказать, что эти слова уже не имеют для нее прежнего значения. Она просто не разобралась в своих чувствах, не знала, что думать. Он сохранил листки с ее искренними словами! Ли искал ее и хотел помочь. Ли теперь с ней рядом, снова спасает ее, в его голубых глазах она видела любовь, которая готова была воспламениться в любой момент. Все теперь зависит только от нее.
Одинокая слеза выкатилась по щеке.
– Я… не знаю… что сейчас чувствую.
– Все будет хорошо. Мне нужно еще кое-что рассказать тебе, но не сейчас. Сначала тебе нужно поправиться. А я пока займусь своими делами. Не будем загадывать на будущее, необходимо подготовиться к встрече с бандитами, – Ли ободряюще улыбнулся, сжал ее руку еще раз. – Отдыхай. Я позабочусь обо всем.
Ли вышел из комнаты, а Одри наслаждалась миром и спокойствием, охватившими ее измученную душу. Наконец-то, явился сильный мужчина, снял тяжелое бремя ответственности с ее хрупких плеч.
«Я обовсем позабочусь».
Какие благословенные слова. Она так устала нести этот груз на своих плечах.
Через минуту в комнату зашла Тусси. Одри лежала, прижимая к груди бумаги. Ли уже показывал Тусси песню, поэтому она хорошо знала, что Одри держит в руках. Одри тихо плакала.
– Ты все еще любишь этого человека, правда? – спросила ее сестра.
Одри сотрясалась от рыданий, сжимая руками бока, морщилась от боли.
– Не знаю, Тусси, – она прижала тонкие потертые листочки к груди. – Честное слово, не знаю.
Глава 34
Одри сидела за кухонным столом и подсчитывала прибыли от урожая кукурузы и картофеля, которые были посажены, выращены и проданы. Как общий урожай, так и прибыли делились между всеми. Все негры упорно трудились, чтобы спасти початки на вытоптанном поле, а урожай картофеля в этом году оказался отменным. Форт Рили закупил большое количество овощей, а также морковь и турнепс. Часть овощей продали в Абилине, но, как всегда, определенное количество оставили для нужд общины, чтобы не голодать зимой. Отдельные семьи также зарабатывали деньги, кто чем мог по своему усмотрению. У Вилены был небольшой магазин одежды, у Силаса Джонса – конюшня, Элиа торговал лошадьми, быками и мулами. Остальные семьи тоже зарабатывали разными способами, как белые так и негры.
Несмотря на нападение бандитов, год оказался удачным. Поселенцы становились на ноги быстрее, чем ожидали. Общими силами они восстановили конюшню, магазин одежды, и отстроили три деревянных дома, сожженных во время налета. Благодаря помощи Ли, горожане купили отличный скот в Абилине и снова занялись скотоводством с помощью двух здоровенных быков-производителей. И должны были к весне получить хороший прирост телят. Стадо пасли севернее города и постоянно охраняли.
Ли закупил оружие и амуницию – практически все мужчины в общине имели новые винтовки и знали, как с ними обращаться. Ли тренировал их регулярно, составил расписание, по которому все мужчины через день упражнялись в стрельбе по цели. Некоторых женщин тоже вооружили ружьями, и револьверами и научили стрелять. А теперь Ли помогал мужчинам строить вокруг городка барьер, напоминающий крепость. Барьер сооружали из дерна, бревен, телег, копен сена, всего, что могло бы остановить передвижение всадников и в то же время давало возможность спрятаться и стрелять в атакующих, прежде чем те успеют ворваться в город.
Вилена называла Ли спасителем.
«Его послал нам Бог», – часто повторяла женщина. Одри улыбалась, вспоминая, что жители города относились к нему, словно к герою. Он даже заметно поправился с тех пор, как появился в Бреннене. Каждая женщина старалась угостить его чем-нибудь вкусным в благодарность за то, что он для них сделал. В какой бы дом он не заходил, его тут же усаживали за стол и кормили. Не заходил он только в дом Одри, а всегда находил отговорки, чтобы не оставаться у них надолго. Одри понимала почему. Они оба знали почему. Если бы он остался ночевать в доме Одри, то кто-нибудь из них непременно пришел бы к другому в постель, чтобы убедиться, что их страсть не погасла. Она понимала, что это плохо, но постепенно старые чувства и желания овладевали ее сердцем, ее преследовали воспоминания о восторге, который она испытывала когда-то в объятиях Ли. Эти мысли не давали ей спокойно спать.
Благодаря Тусси, почти все в городе знали, что Одри и Ли были когда-то влюблены друг в друга. Одри уже неоднократно спрашивали, когда они поженятся.
Она отложила ручку и задумалась. Горожане, конечно, хотели ей хорошего. Большинство желали, чтобы «бедная мисс Одри» стала счастливой, чтобы у нее появился муж. Они считали, что именно Ли должен стать ее мужем. Что они говорили Ли, Одри не знала, но он никаких попыток для сближения не предпринимал. В течение последних трех месяцев они просто заново узнавали друг друга. Иногда вспоминали об ужасах войны, рассказывали о мельчайших событиях своей жизни за последние пять лет с тех пор, как в последний раз виделись в Батон-Руже. И пока довольствовались только беседами. Они понимали, что любовь не прошла, но словно затаилась под наслоениями боли и горечи. Никто не решался первым заговорить на эту тему, оба подозревали, что каждый опасается, а вдруг другой уже не испытывает прежних чувств. Они не хотели делать друг другу больно.
Одри встала со стула, открыла заднюю дверь дома. Пусть в комнату влетит прохладный ноябрьский ветер и немного охладить ее разгоревшиеся желания. Она не могла не чувствовать, что у Ли есть какая-то причина для столь сдержанного поведения. Он словно затаил что-то глубоко внутри, убеждая себя, что его невозможно полюбить снова. Когда они говорили о войне, особенно, о Джое, он внезапно замыкался в себе и, обычно менял тему разговора. Она никак не могла понять, почему он так страдал, было ощущение, словно это он виноват в гибели Джоя. Она несколько раз пыталась убедить его, что он не должен обвинять себя. Но иногда ей казалось, что он чувствует себя ответственным, будто он нажал на курок и убил Джоя.
Трагическое выражение его глаз заставляло ее волноваться за него, хотелось, чтобы однажды он поведал ей, что мучает его, из-за чего он так сдержанно ведет себя. Должно быть, видел что-то ужасное или пережил во время войны какую-то трагедию, о которой еще не рассказал. Одри приходилось только предполагать, что необходимость убивать угнетающе подействовала на него.
Она была уверена, что если им снова удастся полюбить друг друга, любовь окажется сильнее, чем прежде, потому что им пришлось слишком много выстрадать, прежде чем они поняли, как важна в жизни любовь. Встретив его снова, наблюдая за тем, как он работает с людьми, как заботится о них, Одри вспоминала прежнего Ли Джеффриза, которого знала в Коннектикуте, он дружелюбно относился к Джою, горячо и страстно любил ее. Ли Джеффриза, которому она посвятила когда-то песню. Теперь она хранила листочки с этим нежным признанием в маленьком ящичке письменного стола.
Эти потертые листочки растрогали ее больше всего. Ли сохранил их, и Одри была ему благодарна. Он победил смерть, заново учился ходить ради того, чтобы найти ее. Расходовал сейчас собственные деньги, чтобы помочь поселенцам восстановить разрушенное бандой, отдавал все свободное время, обучая горожан защищаться, иногда даже помогал в сборе урожая.
С улицы донесся чей-то встревоженный крик.
– Он едет! Едет!
Одри нахмурилась, повернулась и направилась к передней двери. На крыльце стоял Элиа.
Одри посмотрела вдаль на горизонт и увидела приближающегося всадника. Ли научил мужчин проводить разведку и составил расписание, по которому ежедневно мужчины группами по три человека объезжали окрестности города и следили за подозрительными приезжими. Сегодня в разведку отправился сам Ли, и даже издали она поняла, что он спешит, изо всех сил погоняя лошадь. Она узнала его вороную лошадь, и кожаную куртку с бахромой на всаднике. Он ей очень нравился в этой куртке. Ли загорел еще сильнее и окреп… Одри желала его еще сильнее, чем прежде. Уже в течение многих недель она боролась со своим желанием быть с ним.
Тусси выбежала из детской комнаты, оставив Джоя в манеже, подошла к Одри, и женщины вместе ожидали приближения Ли.
– Должно быть, налетчики приближаются! – Элиа повернулся и бросился в дом, чтобы вооружиться.
– Нам лучше остаться здесь и держать оружие наготове, – сказала Тусси, – я посмотрю, как там Джой. – Женщина направилась наверх, тяжело переваливаясь. Одри тревожилась за нее. Тусси могла родить ребенка в любой момент. Было очень важно не подпустить бандитов близко, так как, если они прорвутся в город, больше всего пострадают женщины и дети. Ли погонял лошадь, на бешеной скорости он проскакал мимо дорожного указателя с надписью: «Бреннен. Канзас». Он что-то кричал группе мужчин, которые стояли неподалеку от барьера. Они рванулись к вагончику и принялись толкать его, чтобы заблокировать въезд в город.
– Приготовьте оружие! Спрячьте женщин и детей за барьером, – донеслась до нее команда Ли.
Несколько семей жили за барьером, защищавшим город, в хижинах из дерна неподалеку от полей. Они никак не могли защитить свои хижины от бандитов. Одри молилась, чтобы преступники не тронули эти жилища. Конечно, их целью был Бреннен, но на этот раз их ожидал сюрприз. Одри сбегала за ружьем, проверила его, убедилась, что оно заряжено, захватила дополнительные патроны.
– Я пойду с мужчинами и буду стрелять из-за барьера, – крикнула она Тусси.
– Нет, Одри! Ты должна остаться здесь, – возразила Тусси. – Ли говорил, что женщины и дети должны запереться в домах. – Она оставила Джоя в манеже.
– Я хочу быть уверена, что на этот раз они не прорвутся к нашим домам, – крикнула Одри и выбежала на улицу, прежде чем Тусси успела остановить ее.
Одри мчалась по улицам встревоженного городка. Повсюду женщины и дети спешили в укрытия. Двери закрывались на засовы, на окнах запирались ставни. Мужчины спешили из домов, с рабочих мест, из амбаров и загонов для скота, чтобы занять свои места у барьеров, сооруженных вокруг городка. Ли на лошади ездил по внутреннему периметру, отдавал приказы, словно настоящий генерал перед важным сражением. Он распорядился, чтобы большинство защитников выстроились в линию с южной стороны, там, откуда приближалась банда.
Одри направилась к южным воротам и подошла к барьеру за несколько минут до того, как туда подъехал Ли. Он увидел, как она становится на колени возле копны сена, положив ружье для упора на верх копны.
– Черт возьми, что ты здесь делаешь? – спросил он, соскочив с лошади.
– Собираюсь пристрелить несколько бандитов, – она спокойно взглянула на него. – Так же, как и ты.
– Здесь слишком опасно. Тебе лучше было бы остаться в доме на случай, если они прорвутся в город.
– Надеюсь, что на этот раз не прорвутся, – уверенно заявила Одри, поднялась и внимательно взглянула ему в лицо. – Позволь мне остаться, Ли. Я хочу быть здесь, с тобой, со всеми. Для меня это очень важно.
Они испытующе смотрели в глаза друг другу. Ли не смог удержаться от соблазна и поцеловал ее. Это был нежный, короткий поцелуй, но он поведал обо всем. Несмотря на надвигающуюся опасность, Одри мгновенно ощутила, как жар охватил сердце и тело. Это было восхитительное чувство, какого она давно не испытывала.
– Не высовывай голову, – приказал он, заметив, что в ее глазах блеснули слезы.
– Не буду, – пообещала она.
Он повернулся и вскочил на лошадь, все еще ощущая сладкий вкус ее губ. У них было достаточно времени обо всем поговорить и стать ближе друг к другу. Они в самом деле стали близкими друзьями. Но сейчас все складывалось совсем по-другому, потому что им уже не о чем спорить. Их убеждения и взгляды на жизнь совпадали, они стали одинаково смотреть на мир. Одри выздоровела, Ли окреп, прежнее желание еще больше взволновало его. Что-то нужно было решать. Ли мучительно хотел обладать этой женщиной. Он должен был знать, есть ли у него хоть какая-то надежда. Однако все еще не набрался смелости рассказать ей правду о Джое. И понимал, что скоро наступит время, когда у него не останется выбора. Он должен будет все рассказать. А когда она узнает правду, то, возможно, не захочет делить с ним постель.
Но в эти минуты неуместно было думать и загадывать на будущее. На южной стороне горизонта поднималось пыльное облако, поднятое копытами скачущих коней. Судя по всему, бандитов было не менее сорока человек. Они пополнили ряды с тех пор, как потеряли несколько человек во время первого нападения. Жителям Бреннена предстоял настоящий экзамен после подготовки, проведенной Ли с мужчинами. Вдоль барьера расположилось около сотни человек. Если они будут тщательно целиться, а не стрелять беспорядочно из винтовок и ружей, бандиты не смогут прорваться через барьер.
Самое трудное испытание предстояло неграм, которым нужно было прежде всего преодолеть страх. Одри объяснила Ли, что сдерживает их, почему они боялись стрелять в белых людей во время первого нападения банды. Они были воспитаны в покорности и страхе перед белыми людьми, считая, что любое сопротивление белым может привести к казни или, в крайнем случае, к жестокому избиению. Ли долго беседовал с ними, растолковал, что сейчас они свободные люди и имеют полное право защищаться оберегать жен и детей. Он сказал им, что является адвокатом, если возникнут какие-то проблемы из-за отпора белым бандитам, то он позаботится, чтобы никто из негров не пострадал от несправедливого наказания. На них нападали, и они имели полное право отстреливаться.
– Хорошенько цельтесь, – приказал Ли, объезжая линию укрепления. – Сначала выберите цель и не бойтесь нажимать на курок. Они больше не смогут выгнать вас из собственного города! Без моего сигнала не стреляйте!
Одри тщательно прицелилась. Она часто упражнялась в стрельбе с тех пор, как выздоровела, ребра срослись нормально. Ли научил ее удерживать тяжелое ружье в равновесии, объяснил, как правильно прижимать приклад к плечу, когда нажимаешь на курок. При этом нельзя двигаться. Несколько раз, когда он обучал ее, то стоял позади, обхватив руками, чтобы показать, , как правильно держать оружие. А Одри дрожала от желания повернуться и позволить ему обнять ее по-настоящему. Было приятно чувствовать себя в сильных объятиях, она ощущала себя в безопасности, когда его тело прижималось к ее спине.
Всадники были уже совсем близко. Они начали стрелять первыми, но все укрылись за барьер, пули не могли достичь цели. Над Одри с жужжанием пролетела пуля, задев верхушку копны, под которой женщина стояла. Одри услышала, как испуганно заржала лошадь Ли, но не могла оглянуться, продолжала целиться. Наконец, Ли скомандовал, чтобы все стреляли. Одри увидела по растерянным лицам всадников, что те не ожидали отпора. Не предполагали, что за барьером находится чуть ли не целая армия вооруженных мужчин и женщин.
Как только Ли дал команду стрелять, воздух сотрясли сотни выстрелов из винчестеров. Послышались испуганные крики, лошади сбились в кучу, остановились. Одри показалось, что на землю упало не менее двадцати человек.
Удержавшиеся в седлах, резко поворачивали назад, раненые и просто упавшие, ужасно бранясь, пытались взобраться на коней. Защитники Бреннена продолжали стрелять, поразив еще несколько человек. Раненые пытались приподняться, но были застрелены. Только совсем немногим удалось удержаться на лошадях и ускакать в степь.
Все закончилось так быстро, что оборонявшиеся молча и изумленно смотрели вслед полутора десяткам бандитов, оставшихся в живых, которые быстро удалялись от Бреннена.
С ними так быстро расправились, они настолько были обескуражены, что оставили попытку приблизиться к барьеру. Кое-кому из раненых все же удалось взобраться на лошадей, и Ли приказал прекратить стрельбу.
– Теперь они дважды подумают, прежде чем решат вернуться, – сказал Ли. – Сейчас надо поймать лошадей. Они теперь наши. Необходимо похоронить убитых. Вы одержали первую победу и всего за каких-нибудь десять минут. Как вы себя чувствуете после этого?
Жители Бреннена радостно закричали, вскинули вверх ружья и винтовки, принялись обниматься. Одри почувствовала, что чуть не плачет от счастья и облегчения. Она взглянула на Ли, улыбка сползла с лица. Одри увидела, что из ссадины на правой щеке Ли течет кровь.
– Ли! – Одри отбросила ружье и кинулась к нему, на ходу отрывая лоскут от рубашки, чтобы приложить к ране.
– Не беспокойся, со мной все в порядке, – успокоил ее Ли, но он был очень бледен. – Немного левее и я бы отведал вкус этой пули.
Одри содрогнулась от страха, она хорошо понимала, что Ли был близок к смерти. Еще бы чуть-чуть и пуля могла бы пробить ему голову. Он мог погибнуть в этом коротком бою, мог лишиться жизни, защищая ее маленький город.
– Держись за луку седла, а я поведу коня к дому, – приказала она, поднимая свое оружие.
Горожане по-прежнему восторженно кричали, продолжая праздновать победу. Бреннен, штата Канзас стал полноправным городом, жители которого хорошо вооружены и умеют позаботиться о собственной безопасности, могут храбро защищаться. Им больше нечего бояться.
Одни уже ловили лошадей, оставшихся без хозяев, другие подбирали убитых, чтобы похоронить… Четырнадцать убитых и семь раненых. Кое-кому из раненых удалось взобраться на лошадей и ускакать. Значит, только пятнадцать человек остались невредимыми. Жители Бреннена оказывали помощь раненым, но решили держать их под охраной, а потом отправить в форт Рили, где бандитов посадят под арест.
С наступлением ночи многие мужчины продолжали находиться на баррикадах, ожидая второго нападения. Но налета больше не последовало.
Одри внесла поднос с чаем и печеньем в спальню, поставила его на стол. Ли стоял перед зеркалом, висящим над письменным столом и промывал рану салфеткой, смоченной виски.
– Останется еще один шрам, – проворчал он недовольно, – будто у меня их было недостаточно после того, как подонки в Батон-Руже меня избили. Странно, но большую часть боевых шрамов я получил в мирное время, хотя и не прятался от сражений во время войны. Не удивительно ли это для офицера?
«Твое лицо не стало менее красивым из-за нескольких шрамов», – подумала Одри, расставив чашки с чаем на маленьком столике возле кровати.
– Ты должен остаться здесь, уже довольно поздно. Ты потерял много крови и не должен уходить отсюда.
– Я хотел проверить, все ли инструкции исполняются, хорошо ли охраняют раненых бандитов. Завтра утром мы отвезем их в форт Рили.
– Мы? Тебе нужно остаться и отдохнуть.
Ли взглянул на нее, только сейчас осознав, что они вдоме одни. Элиа будет дежурить ночь, охраняя город. Тусси забрала Джоя и отправилась к Вилене, настояв, чтобы Ли остался на ночь, так как очень устал и ранен. Он, конечно, мог воспользоваться спальней Тусси и Элиа. А кроме того, объявила Тусси, у нее наступает время родов, поэтому ей необходимо находиться поближе к Вилене, опытной женщине, родившей много детей. Ли начинал понимать, возможно, Тусси просто воспользовалась поводом, чтобы оставить его и Одри наедине.
Должно быть, сейчас он скажет Одри правду и покончит со всем. Он должен рассказать все прежде, чем между ними что-нибудь произойдет. Ведь после Одри может возненавидеть его еще больше. И все же по выражению ее глаз он понимал, что она хочет того же, что и он. Они одни… Будут одни в доме всю ночь.
– У меня задета только мягкая ткань, – сообщил он. – Я не умираю, – невесело засмеялся Ли. – Ты вела себя очень храбро.
Одри села на кровать.
– Не думай, что мне не было страшно. Одна пуля пролетела прямо над моей головой, – она пристально смотрела на него.
Рубашка у Ли была распахнута на груди, это будоражило, возбуждало ее. Грубошерстные брюки плотно обтягивали бедра. Рана на щеке подсохла и не кровоточила. Он такой мужественный и преданный. Помог ей и жителям Бреннена. Да, теперь Одри хорошо знала, что все еще любит этого янки.
– Теперь я сама испытала и отлично знаю, что такое все время находиться под обстрелом. Нога у тебя все еще болит?
Ли взял бутылку виски и отпил немного прямо из горлышка.
– Иногда, – он внимательно посмотрел на бутылку, потом сказал: – Довольно долгое время я слишком увлекался выпивкой. После Батон-Ружа. Случилось кое-что еще, Одри, что-то такое…
– Ли, – прервала она, не в силах больше, сопротивляться жару, охватившему ее. Этот огонь уничтожил всю прежнюю ненависть и сопротивление, остался только страстный жар любви. – Я могла бы сказать то же самое. Когда я сегодня увидела, что могу потерять тебя навсегда, то поняла, что все еще люблю тебя.
Он молча смотрел на нее, стараясь заглушить муки совести. Боже, как он хочет ее. Он должен обладать ей хотя бы один раз. Нет, не стоит пока говорить о Джое… но все же… Невозможно оторваться от зовущего взгляда ее экзотических зеленых глаз. Он никогда не мог устоять перед ней, но на этот раз все по-другому. Он убил ее брата. Она должна знать.
– Одри…
– Ты все еще любишь меня, Ли? – Одри удивилась, увидев, как его глаза наполнились слезами. Он подошел к ней.
– Ты знаешь, что люблю. Я приехал сюда не только из-за дружеского расположения. Я приехал сюда потому, что никогда не переставал любить тебя. Никогда не забывал о тебе. Все эти годы я не знал, что с тобой, жива ты или нет. Я мучился, мысли о тебе сводили меня с ума.
Сердце Одри трепетало от счастья, она может открыто проявлять свои чувства и принимать его любовь.
– То же самое было и со мной, – ответила она, поднимаясь и глядя ему в лицо. – Я все время пыталась убедить себя, что ненавижу тебя, не хочу больше видеть, но глубоко внутри… – она замолчала, глаза ее наполнились слезами. – Ли, война закончилась. Я хочу, чтобы между нами она тоже закончилась. Мы можем начать все сначала. Мы должны забыть боль и ужасы этой войны. Мы принадлежим друг другу.
Ли посмотрел ей в глаза. В доме было очень тихо, только еле слышно тикали часы на каминной полке в большой комнате. С ним была его Одри, изменившаяся, зрелая, потерявшая свой великолепный голос, но не ставшая от этого менее привлекательной. Она казалась ему еще прекраснее, чем прежде, она и правда была прекрасна душой и телом. Сколько ночей он мечтал встретиться с ней, обнять, прижать к себе, ощутить вкус ее губ и кожи. Как сказать ей обо всем? Он пытался убедить себя, что нет смысла рассказывать сейчас о Джое. Лучше ей пока не знать об этом. Может быть, он сумеет один нести этот тяжкий груз на сердце. Он готов был отдать все, чтобы быть вместе с ней.
– Одри… – и снова он не в силах ничего произнести.
Она коснулась ладонями его груди, принялась расстегивать пуговицы, распахнув рубашку, прижалась лицом к его груди.
– Я хочу, чтобы мы снова были вместе, Ли, – тихо и нежно сказала она. – Хочу снова все вспомнить, все, что было у нас когда-то. Я не смогла бы полюбить кого-то другого так, как любила тебя и как люблю еще сейчас.
Ли задрожал от желания, сомнения все еще мучили его, не давали покоя. Но любовь все пересилила. Он запустил пальцы в ее волосы, распущенные по плечам так, как ему нравилось больше всего. Она подняла к нему лицо, он наклонился, губы встретились в неистовом поцелуе, который объяснил им, чего они хотят. Больше всего на свете Ли хотел сейчас овладеть ею, неважно, что произойдет потом. Да, он расскажет ей все. А сейчас он уверен, что она тоже хочет его. Ли застонал от сдерживаемой страсти, глубоко проникая языком в ее рот. У него не было женщины, с тех пор, как его ранили в Батон-Руже, и все время, пока выздоравливал.
Когда они поцеловались, желание захлестнуло, пути назад уже не было. Он поднял ее на руки, положил на постель и лег на нее, даже не сняв одежды и не разуваясь. В данный момент они не могли ждать ни минуты. Рядом была его Одри, бесценная любимая Одри, которую он желал с неослабевающей страстью вот уже восемь лет. Он пять лет не был с ней и только мечтал, мечтал. Она хотела близости с ним так же сильно, как и он, потому что пять лет подавляла в себе желание. Он хотел быть внутри нее, и она хотела почувствовать его внутри своей плоти. Ничто не могло помешать им и не имело значения. Ничто!
Ли мгновенно снял с нее панталоны и вошел в нее. Неистово, страстно, жарко и тесно совокуплялись они, даже не сняв одежды. Одри проникала в его рот горячим языком, впивалась ногтями в широкие плечи, выгибала бедра ему навстречу, раскрываясь любимому мужчине в неистовом желании. Он входил в нее глубоко и почувствовал, как быстро его семя пролилось в ее лоно. Но он продолжал целовать и ласкать ее, почти мгновенно возбудился снова, продолжая находиться внутри нее. Ли буквально разорвал на Одри платье. Она помогала ему обнажать себя, чтобы он мог поцеловать ее тугие соски, чтобы мог ласкать ее грудь. Она чувствовала, как его плоть снова становится твердой и горячей, пульсирует в ней. Он снова погрузился в нее глубоко, наслаждаясь тем, как она страстно выкрикивает его имя, испытывая сладостный судорожный оргазм. Они оба горели от страсти, существовал только один способ унять этот огонь – повторять все снова и снова до изнеможения и усталости.
И снова его семя изверглось в ее лоно. Ли оторвался от нее, чтобы немного успокоить дыхание, закрыть дверь спальни и раздеться. Одри молча наблюдала за ним. По горящему взгляду ее зеленых глаз он чувствовал, что она еще не успокоилась, она все еще хочет его. Он решил, что пока не будет ничего рассказывать, если даже потом она еще больше возненавидит его.
Одри наслаждалась, глядя на его тело. Она так сильно желала его, боялась, что может потерять сознание в его объятиях. Она так давно не ощущала себя женщиной. Кому, кроме Ли Джеффриза, могла она позволить разбудить ее прежние чувства и страсть?
Ли подошел к тому месту, где стоял кувшин с водой, налил воды в таз и позвал Одри.
– Иди сюда.
Она повиновалась, и он принялся снимать с нее одежду, пока она не осталась обнаженной. Он подал ей чистую влажную салфетку, и они стали обмывать друг друга, любуясь наготой, наслаждаясь растущим желанием, которое не сумели утолить полностью. Одри дрожала, когда голубые глаза Ли рассматривали ее, но, в какой-то краткий миг, она снова увидела страдальческое выражение на его лице.
– Помни, что я люблю тебя, Одри. Помни о моей любви, несмотря ни на что. Я люблю тебя больше жизни.
Она мягко коснулась ладонью его лица.
– Я знаю об этом.
Ли поднял ее на руки, отнес к кровати, поставил, снял покрывало. Их губы снова встретились в сладостном поцелуе. Ли опустил Одри на кровать и лег рядом. Они извивались, касаясь друг друга обнаженной кожей. Он ласкал ее грудь, возбуждая пальцами ее соски. И в следующее мгновение снова оказался внутри нее. Она выгибалась, открываясь ему навстречу в страстном самозабвении, наслаждаясь его близостью и радуясь, что теперь им не нужно расставаться утром, теперь они навсегда вместе. Наконец-то, Ли Джеффриз будет всегда в ее объятиях. Война закончилась и больше не будет разлучать их, ее муж не стоял у них на пути, и никакие ужасные события не помешают. Они свободны! Свободны от прошлого, свободны от ужасных воспоминаний, свободны от глупых ошибок, которые совершили. Бог привел его к ней. Они никогда больше не разлучатся.
Глава 35
Одри открыла глаза и увидела, что Ли стоит у окна спальни и молча курит. Она какое-то время наблюдала, как кольца дыма медленно поднимаются к потолку и тают в свете утреннего солнца. Ли был в брюках, но без рубашки. Она молча изучала его фигуру, мускулистые плечи и руки. Созерцание его обнаженного тела вызывало новую волну желания. Этот мужчина был ее первой и единственной любовью. Ни с одним мужчиной она не смогла бы ощутить то, что чувствовала с Ли Джеффризом. Ни один мужчина в мире не сумел бы разжечь в ней такую, до боли, сильную страсть, какую она испытала прошлой ночью. Все тело болело от истомы, Одри чувствовала себя уставшей, но это была приятная усталость. Замечательно снова любить и чувствовать себя любимой и желанной женщиной.
– Ли Джеффриз, – заговорила она. – Я надеялась проснуться в твоих объятиях и считала, что нам уже нет необходимости убегать друг от друга, – она улыбнулась и разнеженно потянулась. – Иди сюда. – Одри неожиданно почувствовала тревогу, тайный голос подсказывал, что она не должна слишком упиваться счастьем. Ли снова взглянул на нее с этим ужасным выражением печали в глазах. Почему он так смотрит? Разве он не ощущает себя счастливым?
– Могут скоро вернуться Тусси и Элиа, – тихо сказал он.
– Неужели ты думаешь, они не знают, что произошло этой ночью? – пошутила она, пытаясь заставить его улыбнуться. Одри глубже забралась под одеяло. – Как ты можешь стоять там без рубашки? В доме довольно холодно. Возвращайся в постель и я согрею тебя. – И снова ее поразила эта затаенная боль в его взгляде. Тревога охватила ее, вмиг охладив пыл. Единственный раз они могут любить друг друга, ничего не опасаясь. Наконец-то, они испытывают полное счастье… разве не так?
– Что случилось, Ли? – Одри села, накрывшись одеялом.
Не выпуская сигары из рта, Ли неторопливо надел рубашку.
– Я не уверен, что Тусси думает о нас. Должно быть, она считает, что ты убила меня, поэтому боится возвращаться домой.
Одри нервно рассмеялась.
– Да о чем ты говоришь?
Ли старательно застегивал пуговицы.
– Я рассказал ей кое о чем, сразу как приехал. То, о чем не хватило смелости рассказать тебе, – он открыл окно и выбросил наружу окурок, затем снова закрыл окно. – Она могла бы рассказать тебе обо всем сама, если бы я позволил. Но мы оба считаем, что я должен сделать это сам. Я должен был рассказать тебе обо всем еще вчера, до того, как мы занялись любовью.
Он неторопливо расстегнул брюки, заправил рубашку и продолжал:
– Но я буквально слабею, приближаясь к тебе. Каждый раз, когда я встречаюсь с тобой, то совершаю глупые поступки. Поступки, которые причиняют тебе боль, я твердо уверен в этом. Но я все равно их совершаю, – он застегнул брюки и подошел ближе.
– Ты встревожил меня. Не хочешь ли ты сказать, что мы снова должны расстаться после всего? У тебя есть другая женщина?
Он горько засмеялся.
– Хотелось бы мне иметь именно такую причину.
Одри вздрогнула от леденящего ужаса.
– Ли, прекрати пугать меня. Мы только нашли друг друга. На этот раз навсегда. Я надеялась, что навсегда. Сейчас нас ничто не разделяет.
Он прикрыл глаза и сел на край кровати.
– Но только не с моей стороны. – Он помолчал, поставив ногу на край кровати. Затем тоскливо взглянул в глаза Одри. – Все, что я говорил прошлой ночью – правда. Я люблю тебя больше жизни и снова повторяю, если ты захочешь, мы поженимся и никогда больше не будем разлучаться. Я хочу увезти тебя в Денвер, начать там снова адвокатскую практику, хочу найти для тебя специалиста. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я могу дать тебе прекрасный дом, красивую одежду, хочу обеспечить тебе такую жизнь, для которой ты рождена. Хочу стать таким отцом, какого у меня никогда не было, да и у тебя тоже. Хочу, чтобы у нас была семья, и через какое-то время, когда будет построена трансконтинентальная железная дорога, мы смогли бы посещать Мэпл-Шедоуз и вернуть то, что там оставили. Я хочу всего этого для тебя. Ты должна поверить в то, как сильно я тебя люблю.
– Конечно, я верю тебе. Почему ты говоришь обо всем таким тоном? Ты знаешь, что я хочу того же. Хочу, чтобы прошлое осталось в прошлом. Ли, это помогает мне смириться со смертью Джоя, потому что он очень любил тебя. Он хотел, чтобы мы были вместе.
И снова! Снова это трагическое, горькое выражение в его глазах.
– Ли, что мучает тебя с тех пор, как ты сюда приехал? Меня все время преследует ощущение, что ты скрываешь от меня нечто страшное. Что ты не рассказал мне? Это имеет отношение к Джою? Может быть, ты видел его в лагере для пленных?
– О Боже, – простонал Ли, закрыл глаза, отвернулся, положив голову на скрещенные руки. – Я просто глупец. Я должен был рассказать тебе об этом вчера. Я пытался начать разговор, но ты все время меня прерывала. А как только мы начали целоваться… – он пригладил ладонью густые темные волосы. – Я уже не мог думать ни о чем. Мне только хотелось обнять тебя и любить снова и снова… хотя бы один раз… прежде, чем ты приказала бы мне убираться из твоей жизни навсегда.
– Почему я должна была бы так сказать, Ли? – она заметила, что он дрожит, и была удивлена тем, что он явно боится рассказать ей о чем-то. – Ли, я люблю тебя. Я простила все. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось.
Он обхватил голову ладонями, помолчал еще какое-то время а потом заговорил.
– Ты получила письмо от рядового по имени Лэрри Джонс, Одри? Он сообщил тебе о смерти Джоя.
Ей стало очень страшно, Одри вздрогнула.
– Да. Откуда ты знаешь? Я никогда не упоминала его имени.
Ли нервно теребил волосы.
– Я думал, что может быть, имя с моими инициалами каким-то образом заставит тебя догадаться. Это письмо написал я, Одри.
Мысли Одри путались, она никак не могла сосредоточиться.
– Ты? – она ничего не понимала. – Как? Почему? Если ты узнал что-то о его смерти, почему ты не написал от своего имени?
В комнате воцарилась напряженная тишина.
– Я убил его, Одри. Я убил твоего брата. На самом деле это был… скорее несчастный случай, чем желание убить.
Одри растерянно и ошарашенно уставилась на него.
– Что?
– Я был тогда в армии Шермана. Мы только что взяли Атланту. Я сидел верхом на лошади на холме и наблюдал, как горит город. Я тогда думал о бессмысленности всего, что творится, о бессмысленности войны. Внизу несколько солдат-федералов вели пленных мятежников. Неожиданно пленные бросились бежать, – у него перехватило горло, он по-прежнему сжимал голову руками, пальцы дрожали. – Двое пленных бежали мне навстречу по склону холма. У одного была винтовка, которую он выхватил у охранника. Он хотел выстрелить в меня, но я опередил. Мятежник упал, но второй набросился на меня, схватил мою винтовку за дуло, потянул к себе…
Одри в ужасе замерла, слушая его рассказ, прерываемый рыданиями.
– Он продолжал вырывать у меня оружие, даже не глядя мне в лицо. Мой палец оказался на спусковом крючке, курок был взведен еще раньше. И винтовка выстрелила. Я никогда не забуду его глаза в этот момент. В то же мгновение мы узнали друг друга… Прежде чем упасть, он успел назвать меня по имени…
Ли поднялся, утирая слезы рукавом рубашки. – Волосы у него отросли почти до плеч… он отрастил бородку, был грязный, худой, оборванный… Я понял, что это он… слишком поздно. Если бы я только знал… то мог бы освободить его… отправить домой! У меня было достаточно власти… если бы я знал… что он среди этих пленных… если бы я узнал его на секунду раньше…
Ли прерывисто вздохнул и отошел к окну.
– Знаешь, что Джой сказал? – он снова обернулся и посмотрел на Одри. – «Какая странная у нас встреча, Ли!» – Он глубоко дышал, чтобы справиться с чувствами. – Он шутил, даже умирая. Это был прежний Джой. Просил меня позаботиться о тебе вместо него. Взял с меня слово, что я найду тебя. Сказал, что ты все равно будешь любить меня, даже если обо всем узнаешь. Хотел, чтобы мы были вместе, Одри. Джой хотел этого больше всего на свете. Мечтал о том, чтобы ты была счастлива. Ты хочешь знать его последние слова? – О Боже, как трудно было смотреть на ее лицо, искаженное болью. Ли разбередил ее старую рану, но все уже было сделано. – Он сказал: «Я прощаю тебя, Ли. Я прощаю тебя!» Он сказал, что не считает меня виноватым.
Ли подошел ближе, стал перед ней, судорожно сжав кулаки, по щекам катились слезы.
– Действительно, Одри. Я не хотел его смерти, это не моя вина, Одри. Я не знал, что это он! Но я знаю другое, что убил много других Джоев в этой войне! Я знал, что однажды найду тебя и расскажу все, потому что не мог бы жить с такой болью в душе. Чтобы забыть о нем, я начал пить. Пил и пил, чтобы ничего не помнить. Продолжал воевать, закончил службу, потому что был хорошим солдатом! Даже получил повышение, но все время внутренне сходил с ума!
Одри молчала, не поднимая глаз, она словно оцепенела. Почему она ничего не говорит? Почему не кричит на него? Почему не набросилась на него с кулаками?
– Я держал его на руках, умоляя не умирать… но выстрел был произведен с очень близкого расстояния. Я понимал, что он не выживет. Возможно, это прозвучит кощунственно, тем более из уст человека, убившего его… но, по крайней мере, он умер на руках того, кто его любил… и кто его любил. А ты хорошо знаешь, что я очень любил этого мальчика, Одри! Ты знаешь, что я никогда бы не позволил такому случиться, если бы узнал его. Я лучше позволил бы ему застрелить себя из этой чертовой винтовки! В течение нескольких недель я был близок к тому, чтобы застрелиться.
Наконец Одри быстро взглянула на него, но он ничего не сумел прочесть в ее мимолетном взгляде. Она снова молча отвернулась.
– Я сам выкопал ему могилу, помолился над ним, поставил крест. Просидел возле него всю ночь, пил всю ночь, пока не потерял сознание у могилы. Если бы не ранение и не мое бессознательное состояние в течение долгого времени, то, должно быть, я допился бы до собственной смерти. Когда я выздоровел, то решил навсегда отказаться от виски, если хочу снова окрепнуть, иметь ясную голову и разыскать тебя. Я понял, что виски только на время притупляет боль, Одри. Но она никуда не исчезает. Я могу сказать это тебе точно, потому что боль, которую я испытывал и испытываю, гораздо сильнее физических страданий.
Одри сидела, закрыв глаза, слезы беззвучно катились по лицу.
– Мне это хорошо известно, – тихо сказала она.
Ли нервно пригладил ладонями волосы, направился за курткой, не спеша оделся.
– Я нашел у него письмо… которое он начал, но не успел закончить. Я решил, что тебе будет важно получить его последнее послание… Поэтому и отправил. Он очень гордился тем, что дослужился до капрала, что его считали хорошим снайпером. Несмотря ни на что, думаю, он умер гораздо более счастливым, чем был раньше. Он нашел то, в чем смог проявить себя и очень гордился собой. Он сумел даже умереть героически… он простил меня, потому что знал, как я нуждаюсь в его прощении. Его последние слова и беспокойство были о тебе, – Ли взял со спинки стула шляпу. – Но я нуждаюсь в прощении другого человека больше, чем в прощении Джоя. И ты понимаешь, о чем я говорю.
Одри взглянула на него, слезы все еще продолжали катиться по щекам.
– Ты… должен был сказать мне… раньше. Ли вытер слезы и надел шляпу.
– Я много чего должен был делать все эти годы, Одри. То же самое можно сказать и о тебе. Хочу только добавить, что мои чувства к тебе не изменились. Я не знаю, зачем Богу было нужно направить его в мою сторону? Почему он сделал так, чтобы именно я его убил? Мне встречались тысячи солдат-конфедератов по всему Югу и шансы встретить Джоя были ничтожно малы. Может быть, Богу было угодно, чтобы он умер быстро, а не медленно догнивал в этих ужасных лагерях для пленных. Ты не знаешь, Одри… Ты не представляешь, что такое эти лагеря. Было бы ужасно, если бы Джой попал туда. Тысячу раз в ночных кошмарах мне снова и снова приходилось все переживать заново. Я слышал выстрел… видел его глаза. Он снова и снова называл – меня по имени. И все одновременно. То мгновение постоянно преследует и мучает меня. Я не собирался в него стрелять. Даже, когда еще не знал, кто он. Он был не вооружен, я никогда намеренно не убивал невинных и беззащитных людей, Одри. Я не такой человек. О Боже, ты сама должна знать обо мне все!
Она закрыла лицо руками, плечи сотрясались от рыданий.
– О Джой, – безутешно плакала Одри.
Ли встал перед ней на колени.
– Да, ты плачешь о Джое и имеешь на это полное право. Но если ты меня любишь, Одри, ты сейчас плакала бы и обо мне. Те, кто остался в живых, должны жить с тяжким грузом на совести, страдать больше всего. Когда ты выплачешь свое горе, подумай о том, что я тебе сказал и о том, как сильно я тебя люблю. Или мы с тобой расстанемся, Одри. Или будем вместе всю жизнь. Мы будем счастливы настолько, насколько того заслуживаем. Я вернусь через пять-шесть дней. Либо мы вместе уедем в Денвер, либо я уеду один. Если я уеду один, то это значит, исчезну окончательно. Больше я не вернусь.
Одри отчаянно посмотрела на него.
– Куда ты сейчас направляешься? – спросила она, продолжая плакать.
– В форт Рили. Я хочу помочь доставить туда пленных, поговорить с комендантом форта, убедить его внимательнее следить за обстановкой в этих местах. Мне лучше оставить тебя на некоторое время, а ты все обдумаешь и взвесишь.
Одри хотелось встать, обнять его, утешить, сказать, что все будет хорошо. Она понимала, какой ужас он пережил, ведь он так любил Джоя. Но, вместе с тем, этот янки действительно убил ее брата. Какая жестокая судьба! Она смотрела на Ли и наконец-то ясно понимала, что означало трагическое выражение его глаз, которое она так часто замечала. Неожиданно она увидела в нем врага, снова врага, воплощение всего, что так долго ненавидела… ненавидела и любила с одинаковой страстью. Она закрыла глаза и отвернулась. В следующий миг раздался стук захлопнувшейся двери. Может быть, побежать за ним? А вдруг он больше никогда не вернется?
Она повернулась, легла лицом вниз, содрогаясь от горестных рыданий. Она скорбела по Джою с новой силой, когда представила яркую картину того, как все произошло. Вдыхая, она ощущала запах Ли Джеффриза, идущий от наволочки на подушке. Сегодня она разделила постель с убийцей собственного брата. Было жутко от того, что Джой хотел их счастья. В глубине души она понимала, что смерть Джоя для Ли была ужасна также, как если бы она случайно убила мальчика. Уткнувшись в подушку она плакала, понимая, что плачет не только о Джое, а обо всех Джоях и обо всех Ли и о таких женщинах, подобных ей, жизнь которых стала совершенно иной.
Тусси вышла на крыльцо, держа на руках новорожденную девочку Лину, которой исполнилось только четыре дня. Тусси родила малышку в тот день, когда мужчины уехали в форт Рили. С тех пор женщина еще ни разу не выходила из дома. Было приятно подышать свежим воздухом, хотя погода стояла довольно прохладная. Тусси завернула ребенка в плотное одеяло, прикрыла личико девочки. Подойдя к Одри, которая сидела в кресле и смотрела на горизонт, предложила:
– Не хочешь немножко подержать Лину?
На коленях Одри лежали потертые листы бумаги. Тусси хорошо знала, что это текст песни, которую Одри восемь лет назад посвятила Ли Джеффризу.
Одри вздрогнула, словно очнувшись, будто она не слышала, как сестра подошла к ней, быстро собрала листки и спрятала в карман жакета.
– Да, хочу, – заставив себя улыбнуться, ответила она.
Тусси наклонилась и бережно положила Одри на руки крохотную девочку. Одри прижала малышку к себе, приподняла край одеяла и поцеловала темную щечку. Тусси плотно запахнулась в шаль и напомнила:
– Он скоро вернется. Может быть, сегодня. Ты поедешь с ним в Денвер? – осторожно поинтересовалась она.
Одри глубоко вздохнула.
– Я все еще не знаю, что делать. Как ко всему относиться?
– Нет, ты все прекрасно знаешь, Одри Бреннен Поттер, – твердо и убедительно сказал Тусси. – Ты знаешь, что любишь этого человека, знаешь, что он тоже любит тебя всем сердцем. Ты никогда больше не встретишь такого человека. Он достаточно выстрадал из-за случившегося. Не наказывай его еще раз, не заставляй уехать отсюда без тебя. Вы так долго были одинокими. Ты очень хорошо знаешь, что Джой хотел вашего счастья. Ради памяти Джоя ты должна выйти замуж за Ли Джеффриза, это будет самым лучшим исходом.
Одри печально взглянула на сестру.
– Я знаю, – на глазах появились слезы. – Но боюсь, Тусси. Кажется, каждый раз, когда мы находим друг друга, снова случается что-нибудь страшное, и наше счастье рушится. Я боюсь позволить себе влюбиться снова.
Тусси принесла стул, поставила рядом и села, устало сложив руки на коленях. Заботы о маленьком Джое, кормление новорожденного грудью после трудных родов утомили, хотя сегодня она чувствовала себя намного лучше.
– Одри, война закончилась. Больше такого никогда не случится. Ли вернется, и ты должна будешь забыть о прошлом. Тогда ты сможешь стать счастливой. Не отвергай его. Не позволяй прежней гордости возобладать над твоими чувствами, встать на пути. Потому что тогда вы расстанетесь в последний раз. Твоя боль от этого станет только острее и глубже. Если Ли Джеффриз уедет сейчас без тебя, то никогда больше не вернется. Сможешь ты это пережить?
Слеза медленно скатилась по щеке Одри. Женщина удивилась, откуда она взялась? Она уже столько страдала, что, казалось, должна была выплакать все слезы.
– Да поможет мне, Бог. Должно быть, я не смогу жить без Ли.
– Конечно, не сможешь. Бог и так помогает тебе. Бог хочет, чтобы ты и Ли были вместе, иначе Он больше не вернет тебе его. Посмотри на эту малышку. Неужели ты не хочешь иметь своего ребенка? Тебе нужны дети, Одри, тебе нужна семья. Если ты не хочешь сделать это ради себя, сделай это ради памяти Джоя.
Одри прижала к себе девочку, коснулась губами щеки маленькой Лины.
– А как же ты и Элиа? Вилена и другие? Я не могу бросить вас.
– Скоро построится железная дорога через весь Канзас в Колорадо, вот увидишь. Через несколько лет мы сможем навещать друг друга сколько угодно. – Тусси погладила Одри по плечу. – Теперь мы будем жить здесь отлично. Мы знаем, как нужно защищаться от бандитов. Они не сделают нам больше ничего плохого, а если попытаются, мы сумеем дать отпор. Ты тоже нас многому научила, Одри. Ты научила нас жить. Теперь мы сами сумеем управлять Бренненом. Ты отказалась от слишком многого, помогая нам. Теперь сделай хоть что-нибудь для себя. Поезжай в Денвер и стань женой адвоката Ли Джеффриза. Живи в прекрасном доме, который он обязательно построит для тебя. Ты рождена для той жизни, Одри. Мы будем только рады, если узнаем, что ты снова ведешь роскошную жизнь, что ты счастлива и любима, а у твоих ног резвятся дети. Я даже представляю, как ты однажды приедешь навестить нас. Прекрасно одетая, с сыновьями и дочерьми, красивыми и очаровательными. Может быть, у тебя родится дочь, которая сможет петь так, как пела когда-то ты. И она будет играть на фортепьяно. У тебя тоже может появиться такое же великолепное фортепьяно, какое было у миссис Джеффриз. Ли, конечно, обеспечит тебе хорошую жизнь, ты заслуживаешь этого. А мы сможем теперь жить самостоятельно. Мы тоже счастливы. О такой жизни мы не мечтали еще несколько лет назад. Не беспокойся о нас, Одри.
Одри внимательно смотрела на Тусси, вспомнив о том потерянном времени, когда обращалась с женщиной так бессердечно и однажды незаслуженно обидела.
– Прости меня, Тусси, за прошлое.
– Ну вот, ты же понимаешь все! То же самое с Ли. Теперь ты знаешь, что он чувствует, желая изменить прошлое, но зная, что это невозможно.
Одри улыбнулась сквозь слезы.
– Ты всегда так хорошо относилась ко мне, Тусси. Все вы относились ко мне хорошо. Я буду скучать без вас.
Тусси рассмеялась.
– Но все-таки лучше, если ты будешь скучать без нас, чем тосковать по единственному любимому человеку, не так ли?
Одри снова внимательно посмотрела на горизонт.
– Да, конечно. Мне следовало бы гореть желанием отомстить, но я не могу желать ему зла, Тусси. Не могу позволить ему уехать без меня. Знаю, что Джой не был бы рад, если бы я отвергла Ли. Да поможет мне Бог, но я люблю его. Люблю, несмотря ни на что. Как ты думаешь, это дурно?
Тусси схватила ее за руку, крепко сжала.
– Ты сама знаешь, что в любви не может быть ничего дурного. Ни единая душа так не думает.
Одри нежно прижимала к груди маленькую Лину и думала о том, как было бы прекрасно иметь собственных детей. Джой хотел, чтобы она жила, забыв о ненависти и неприязни. Она иногда сомневалась, в состоянии ли был ее брат ненавидеть кого-нибудь. Казалось, он просто был неспособен на такое чувство. Она тоже устала от ненависти, хотела любить и быть любимой. Единственный человек в мире мог сделать ее счастливой.
– Нам лучше вернуться в дом. Сегодня довольно прохладно. Ребенку нельзя вдыхать холодный воздух так долго, – сказала Тусси.
Одри поцеловала девочку и отдала ее матери.
– Иди в дом. Я посижу еще немножко.
Тусси проследила за взглядом Одри.
– Кажется, тебе приходится ждать этого человека чуть не полжизни. Не надо больше ожидать и отказывать себе во всем, Одри. Пора начинать жить заново.
Тусси ушла в дом. Одри плотнее запахнула шерстяной жакет. Холодно. Кажется, ей уже много лет холодно. Было холодно даже в жаркой Луизиане. Холод поселился у нее внутри, словно зима стала постоянной спутницей ее жизни, душа заледенела с того самого лета, которое она провела в Мэпл-Шедоуз, словно больше теплое время года не приходило в ее жизнь, за исключением тех мгновений, когда Ли согревал ее в своих надежных объятиях.
Прошло еще два дня, а мужчины все не возвращались. Одри начала волноваться, неужели с ними что-то случилось. Поездка в форт Рили, обычно, занимала шесть дней, а прошло уже восемь. Одри одолевали дурные предчувствия. На них могли напасть индейцы. Возможно, их выследили преступники и напали ночью, чтобы освободить пленных. Бандиты вполне могли убить Ли, Элиа и других.
Она постаралась загружать себя работой, чтобы меньше тревожиться и предполагать что-то худое. С ними все будет в порядке. Одри наклонилась над розовым кустом, чтобы срезать засохшие ветки. Элиа приобрел розы в Абилине, и Одри с Тусси посадили кустики вокруг дома, стараясь немного оживить и украсить скудную землю. Одри хотелось посадить какие-нибудь деревья, но никто в Абилине не продавал саженцы.
Она принялась обрезать второй куст, и находилась за домом, когда услышала, как к крыльцу подъехал кто-то на лошади, потом раздался радостный голос Элиа, который звал Тусси. Сердце Одри забилось тревожно. Интересно, вернулся Ли или нет? Она столько времени наблюдала за дорогой, но они приехали тогда, когда она была за домом и не заметила их приближения.
Одри быстро поднялась и пошла к задней двери, ведущей на кухню. Элиа обнимал и целовал Тусси. Одри отвела взгляд в сторону, мечтая, чтобы каждую ночь ее обнимали сильные и нежные руки любимого мужчины, чтобы не было необходимости скрываться и таиться.
– Нас захватил ужасный ураган, – рассказывал Элиа. – Мы два дня не могли выбраться. Здесь шел дождь?
– Нет, – ответила Тусси. – Мы так волновались, Элиа. Думали, что на вас напали индейцы или те бандиты.
Элиа только рассмеялся.
– Нет, ничего не случилось. Просто пошел сильный ливень. Мы бы, конечно, выехали, но дождь шел сплошной темной стеной, ни один человек не осмеливался высунуться наружу. Пришлось пережидать, пока ливень утихнет. Мы волновались, как вы тут, считали, что здесь такая же погода.
– У нас все было прекрасно. А вы не встретили остальных бандитов?
Одри уже не слушала ответа Элиа. Она заметила, что кто-то подъехал к пристройке позади дома. Это был Ли. Он неторопливо спешился, повел лошадь в конюшню, даже не заметив Одри. Одри бросилась к задней двери, на ходу изумившись своей поспешности. Быстро сбежала с крыльца и помчалась к пристройке. С ним все в порядке! Он вернулся, как и обещал! Она почему-то очень боялась, что он не вернется, ведь она промолчала тогда, когда он рассказал ей о Джое. Она опасалась понапрасну.
Одри вошла в конюшню, Ли заводил коня в стойло. Оглянувшись, он увидел ее. Мужчина и женщина молча смотрели друг на друга. Одри чувствовала, что он смотрит на нее одновременно с надеждой и отчаянием. Она изучающе рассматривала его. Ли был суров и прекрасен в кожаной куртке с бахромой, в кожаной шляпе. Длинный белый шрам пересекал его щеку, еще немного и он мог бы погибнуть. С годами шрам не будет так заметен.
«Ты стоишь рядом со мной, такой высокий и сильный, у тебя голубые глаза…» – вспомнились ей слова песни, которую она написала для Ли в Коннектикуте, слова вернулись к ней с любовью и страстью, какую она испытывала к этому человеку в семнадцать лет. Внезапно она ощутила себя молодой, словно они находятся на пляже в Мэпл-Шедоуз.
Ли ждал, когда Одри заговорит первой, она немного запыхалась, потому что бежала сюда. Мог ли он надеяться? Она выглядела прекрасно: щеки порозовели от прохладного воздуха, рыжие волосы были собраны смешным пучком на макушке. Неужели он сможет уехать от нее навсегда? Никогда в жизни он не молился так усердно, как в эти несколько дней, молился о том, чтобы она не отвергла его.
– Мне хотелось бы провести здесь предстоящую зиму, – наконец заговорила она. – Уже ноябрь, наверное, опасно отправляться в путешествие до наступления весны. Кроме того, я хочу быть уверенной, что Тусси и все остальные благополучно перезимовали, ребенок у Тусси еще так мал…
– Ты хочешь сказать, что поедешь со мной в Денвер? – прервал ее Ли.
Она постаралась сдержать слезы.
– Да, если ты не передумал. Только я хочу дождаться весны. Надеюсь, что ты… останешься здесь со мной. У нас есть священник. Он может обвенчать нас. Вероятно, когда мы попадем в Денвер, то сможем обвенчаться вторично в католической церкви, если ты не возражаешь.
Глаза Ли затуманились.
– Ты уверена, Одри?
Слеза скатилась по ее щеке.
– Ты не убивал Джоя, Ли. Все мы убили его, допустив эту войну. Ты был прав, утверждая, что на войне погибло много Джоев, и мы все в ответе за них. Я устала от ненависти, борьбы и гордости, не позволявшей нам быть вместе столько лет. Я хочу любить и быть любимой. Я хочу…
Прежде, чем Одри успела закончить фразу, она оказалась в объятиях Ли. И почувствовала тепло, которое мог ей дать только он.
– Я люблю тебя, Одри, – простонал он. – Я не хочу больше разлучаться с тобой.
Он крепко прижал Одри к себе, ноги ее оторвались от земли. Она обняла его за шею и нежно поцеловала в щеку.
– Я тоже люблю тебя, Ли. Я так давно люблю тебя, Ли Джеффриз, так, как написано в моей песне… Так же, как светит солнце и дует влажный и сильный ветер…
Слезы текли по его щекам, а Одри поцелуями убирала их.
– Мне необходимо услышать еще кое-что, Одри, – он поставил ее на ноги и прикоснулся ладонью к щеке, глядя в сияющие зеленые глаза. – Джой… простил меня. Сможешь ли ты простить?
Одри потянулась к нему и вытерла слезы.
– Мне нечего тебя прощать, Ли. Но если для тебя важно услышать… Я тебя прощаю. Я не решилась бы жить с тобой всю жизнь, если бы не сумела простить тебя.
Ли обнял ее снова.
– Тогда, война… наконец закончилась.
Стылый ноябрьский ветер задувал в открытую дверь. Но теперь Одри не чувствовала холода. Она чувствовала себя защищенной, оказавшись в крепких объятиях Ли, где всегда было теплое лето. Никогда больше они не расстанутся.
От автора
Сохранились многие места знаменитых сражений Гражданской войны, и их можно посетить сегодня. Они являются ярким напоминанием тяжелых времен в истории нашей страны, оставивших раны, которые и по сей день продолжают кровоточить.
Иногда люди задаются вопросом, действительно ли война закончилась или она просто приняла другие формы. Пока в отношениях между людьми остаются предубеждения, ненависть и нетерпимость, в Америке продолжается молчаливая гражданская война. Надеюсь, наступит день, когда война действительно закончится навсегда.
Примечания
1
Залив– Мексиканский залив.
2
Котильон – танцевальный бал
3
Испанский мох – вьющееся растение.
4
Эйб – краткое от Авраам.
5
Роберт Э. Ли – американский генерал. Во время гражданской войны в США – главнокомандующий армии южан. Одержал ряд побед, но был разбит при Геттисберге (1863), в 1865 – капитулировал.
6
Зуавы – вид легкой пехоты.
7
Равнины – Великие Равнины.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
|
|