Они с Аттилой внимательно осмотрели все здание снаружи, еще когда ходили в разведку на биофабрику. Сейчас же по сохранившимся у нее воспоминаниям Мачико вычислила, какая из дверей главного зала может оказаться более слабой. Двустворчатая. Девушка направила машину под оптимальным углом и, напрягшись перед ожидаемым ударом, рванула к ней.
Все произошло как она и предполагала, но с такой силой, к которой невозможно подготовиться. Ветровое стекло разбилось вдребезги, капот вездехода расплющился. Но цель достигнута. Путь свободен.
Здания фабрики не были рассчитаны на подобную атаку. И дверь, конечно, не выдержала. Одна из створок сорвана с петель, другая, разбитая в щепу, лежала на земле.
Зато машина оказалась внутри зала. Тормозить не понадобилось. Вездеход, проехав всего несколько метров, вмазался в цементную колонну с балкой и остановился как вкопанный.
— Чертовски хорошая работа, если о себе можно так сказать, — похвалила себя Мачико.
Она одной рукой схватила голову Аттилы за волосы и с оружием в другой руке, открыв дверцу, выскочила наружу.
Следующая цель — секретные резервуары и их адское содержимое.
Ливермор Эвастон видел на экране, как машина Мачико Ногучи разнесла дверь и прорвалась в основное помещение биофабрики.
Он уже не ел.
— Людей! Бросьте всех туда! — закричал он.
— Я работаю над этим, — ответила Зорски. Ее голос, похоже, потерял былое самодовольство.
Хозяин понимал, что прорваться на фабрику было не так уж сложно. Неожиданной оказалась внезапность прорыва. Не было времени подтянуть войска к корпусу биолаборатории.
Ногучи и эта странная армия действовали как камикадзе, а не как солдаты. Казалось, они совсем не дорожат своими жизнями. Этого Эвастон предугадать не мог. Насколько он помнил то, что изучал в школе о войне, такое поведение противоречило всем правилам здравого смысла.
Эвастон повернулся на крутящемся стуле.
Он анализировал все свои возможности.
— Окружи здание. Брось туда всех людей, какие есть, Зорски. Но внутрь пусть не входят! Внутри у меня своя защита.
Эвастон видел, а точнее догадывался, что орды невидимых Хищников кишели в проеме, который пробил вездеход, только что прорвавшийся в здание фабрики. Наклонившись над клавишами управления, Хозяин выжидал время. На экране было видно мелькание в воздухе устройств типа бумерангов. Отпечатки ног на полу, покрытом слоем осевшей пыли, позволяли приблизительно определить количество атакующих.
Он ждал, когда инопланетные воины войдут все и уже не смогут улизнуть. А если по каким-нибудь причинам кому-то и удастся выскочить... Ну что ж, его верные солдаты будут ждать их снаружи.
Нет, дела совсем не так уж плохи.
Мачико наблюдала, как стая проникала внутрь громадного помещения фабрики, аккуратно и профессионально. Оружие наготове.
К ней подошел Бакууб.
— То, куда мы должны попасть, в другом конце зала, — сказала она, показывая в сторону закрытой двери.
Вожак понял ее жесты и сделал соответствующий знак своей стае. Они сняли свои плащи-невидимки и начали продвижение к цели.
— Дела идут как нельзя лучше, — заметил Аттила сквозь грохот и крики, доносящиеся снаружи.
— Меня смущает, что нам так просто все удается, не было бы здесь сюрпризов.
— В войне ничто не бывает просто. Ты берешь свои победы там, где находишь.
— Ты предупредил их о возможных ловушках?
— Они всегда готовы к любым неожиданностям. Как говорит Бакууб, их девиз звучит что-то вроде: “Борись с неприятностями по мере их поступления”.
— Да, — ответила Мачико, — я слишком хорошо об этом знаю. Ну пошли. Мы тоже могли бы принять участие в действии.
Она засунула голову Аттилы в сетчатую авоську, которую заранее привязала к поясу специально для этой цели, вскинула оружие и осторожно начала продвижение вперед.
Голова Аттилы болталась сбоку, как одиозная игрушка.
Девушку окликнули сзади.
Это был Санчес.
— Санчес! Что творится снаружи?
— Рад, что с тобой все в порядке, — не отвечая на вопрос, обрадованно сказал парень.
— О, я раньше часто разбивала машины. Я набила на этом руку, а теперь являюсь еще и специалистом по выводу из строя вездеходов. Плохо только, что на этот раз у меня нет страховки.
— Не думаю, что кто-нибудь предъявит иск. Дениэлс там снаружи охраняет тылы. Правильно делает. Хочу присоединиться к нему. Охотники, кажется, собираются здесь повеселиться?
— Да, они такие.
— Я не жалуюсь. Они, похоже, знают свое дело. Во всяком случае лучше, чем силы безопасности. Но куда же они все теперь разбрелись? Каждый сам по себе.
— Ты стал слишком болтлив.
— Это возбуждение.
— Ладно. Яуты, наверное, просто перестраиваются. Я хотела бы, чтобы вы с Дениэлсом вошли внутрь и охраняли нас с тыла. Кстати, а что с Мак-Кракеном и Марино?
— В бегах после фейерверка.
— Прекрасно. Нет причин подставлять их головы туда, где их могут снести. Они выполнили свое задание. Правда, чуть-чуть позже.
Она игриво легонько хлопнула его по заду.
— Иди за Диком, герой. Хорошо сражаться вместе с тобой.
— Спасибо. — Он выскочил наружу за Дениэлсом.
— Как трогательно, — сказал Аттила.
— Дай мне другое время, место, мир и кровать. И ты увидишь нечто гораздо более трогательное.
— Пожалуйста, уволь меня от этого.
— Тогда будь паинькой.
Девушка повернулась посмотреть, как Хищники проводят наступление.
Они здорово сбавили шаг, приближаясь к двери лаборатории за семью печатями, на которую указала им Мачико.
Внезапно из громкоговорителя под потолком раздался гулкий голос Эвастона, искаженный усилителями.
— Добро пожаловать, варвары, — пророкотал он. — Добро пожаловать, Мачико Ногучи. Приглашаю вас в славную ловушку!
Глава 27
Яуты от неожиданности остановились.
Вскинули оружие, как будто намереваясь выстрелить в голос. Однако сдержались и продолжили свой путь.
— Я бы искренне посоветовал вам не делать этого, — властно предложил Эвастон.
Хищники не отреагировали на предупреждение.
— Ногучи! Предостереги их. Они должны остановиться, иначе пожалеют.
— Я не думаю, что у этого народа есть такое слово в словаре.
— Ты знаешь, дорогая, ты ни разу не дала нам возможности поговорить. Я ведь мог бы тебе очень многое объяснить, и мы создали бы взаимовыгодный альянс.
— Видишь ли, может, это действительно было бы реально, если бы ты не разорвал на части моего партнера и не пытался убить меня.
— Это был не я. То сработала моя система безопасности, которая, как ты понимаешь, для того и существует, чтобы принять меры защиты.
В голосе Эвастона зазвучали неприятные нотки сознания собственной правоты.
— В любом случае я не думаю, лживое чудовище, что у нас с тобой было бы много тем для разговора.
— Ты, наверное, вообразила невесть что о моей программе, Мачико, но она защищает интересы человечества. Ты хочешь помешать нам взять судьбу в свои руки?
— Да. Поскольку ты замышляешь совершить нечто опасное и к тому же безумное.
— Ты — предатель!
— Хорошо. Арестуй меня. Предай суду Линча. Все, что пожелаешь, Эвастон. Но сначала тебе придется прорваться через моих друзей.
Хищники тем временем уже колотили и стреляли в дверь секретной лаборатории.
В то время как они пытались проникнуть внутрь, из-под нее начал просачиваться зеленоватый дым. Он окутывал атакующих и скапливался в зале. Из репродуктора послышался смех, усиленный эхом:
— Ты дура, Ногучи. Вы скоро будете окружены хорошо подготовленными войсками сил безопасности, через которые пока вам удалось пробиться. Чего ты добиваешься?
— Я хочу разрушить это отвратительное предприятие.
— Прекрасно. Но не напоминаешь ли ты сама себе крестьянина, который, вооружившись факелом, наступает на замок Франкенштейна? Если бы ты сделала такую попытку месяц назад, то, возможно, добилась бы успеха. К несчастью для тебя, то, с чем ты ознакомилась в лаборатории, — только процесс. Ты еще не видела плодов этого эксперимента.
Послышался звук приведенных в движение механизмов, открывающихся дверей.
— А мы добились совсем неплохих результатов, — продолжал скрипеть голос сверху.
За открытой дверью лаборатории загромыхали тяжелые шаги. В зеленом тумане появились огромные, еще неразличимые фигуры.
— О Боже, — сказал Аттила из своего маленького гамака.
— Разрешите вам представить наших новых воинов, — насмешливо проговорил Эвастон. — У нас сейчас готово двадцать экземпляров. По-моему, очень милы. Разве не ошеломляют? Они станут гордостью человечества.
Скрип хитина, лязг оружия и оборудования. Знакомый до тошноты запах кислоты.
— А теперь займитесь-ка незваными гостями.
Из здания фабрики доносились непонятные звуки.
Послышался чей-то голос из репродуктора, но Нэду Санчесу ничего не удалось разобрать с того места, где он находился.
Друзья спрятались за служебной постройкой из суперпрочного бетона.
— Странно, по-видимому, солдаты не собираются входить внутрь, — удивился Дениэлс. — Ублюдки просто группируются в одном месте и чего-то ждут.
Несколько человек попытались было ворваться в пролом в стене, но Санчес и Дениэлс так хорошо их поджарили, что те сразу умчались отмачивать хвосты в бочках с водой. И больше силы безопасности не предпринимали никаких шагов.
— Может быть, они получили приказ сохранить здание, если смогут избежать разрушения, — предположил Дик.
— Или то, что внутри здания.
— Что-то мне все это не нравится. Пора бы Мачико и компании закончить все внутри и выйти наружу. Потом прорваться через этих парней будет труднее.
— Поверь мне, Мачико знает свое дело. Мы попали внутрь только благодаря тому, что на нашей стороне первоклассные свирепые воины.
— Она практически одна выжила на Руше. Будем надеяться, что здесь эта история не повторится, — усмехнулся Дениэлс.
— Что? Ты хочешь и на елку влезть и штаны не порвать?
— Ты угадал.
— Я тоже.
А тем временем внутри здания происходило что-то непонятное. Оттуда начал просачиваться какой-то зеленоватый дым.
— Чем-то там нехорошим стало попахивать, разрази меня гром. — Дениэлс скорчил гримасу. — Буквально развонялось.
— Да. — Санчес наблюдал за силами безопасности с тяжелым предчувствием. Те прятались за машины.
— Слушай, тебе лучше смотаться туда и посмотреть, какого черта там происходит, — предложил Дениэлс. — А я тут пока попридержу этих молодцов, если что.
Снова что-то грохнуло. Звуки выстрелов изнутри.
— Да. Ты прав. Спасибо.
Санчес хлопнул товарища по плечу и стремительно побежал к бреши в стене здания.
В него не стреляли.
Когда он вошел в огромный зал, то сразу почувствовал, что тут происходит что-то неладное. Все выглядели как-то странно.
Мачико Ногучи стояла неподвижно, выпрямившись, с каким-то непривычным испуганным выражением лица. Аттила выглядел не менее бледным и напуганным. Все не отрываясь смотрели в одном направлении.
Санчес повернул голову и сразу увидел, что пригвоздило его друзей к месту.
— Иисус! — выдохнул он. Хотя в том, что увидел Нэд, не было ни капли святого.
— Господи, сохрани, — прохрипела Мачико.
Ее сердце ушло в пятки.
— По-моему, мы получили больше, чем договаривались, — мрачно пошутил Аттила. — Будем надеяться, что твои мальчики действительно так хороши, как ты рассказывала.
Реальные твари выглядели значительно страшнее тех, что плавали в питательной пузырящейся смеси резервуаров.
Над Охотниками нависли горы, созданные убивать и разрушать. Это были чужие. Намного больше, чем обычные жуки, они возвышались над Хищниками, вооруженные и оснащенные дополнительным оборудованием киборгов. У каждого несколько рук, держащих разного типа оружие, — от бластеров до копий и ножей.
Все они были разными, отличными друг от друга. Некоторые походили на королев, со слюной, стекающей с острых как бритва клыков. В когтях — зажатое каким-то образом страшное оружие. Иные выглядели почти как обычное Жесткое Мясо, от когтистых лап до формы головы. Однако на таких чужих надеты металлические дополнения — фокусирующие окуляры. Эти могли видеть.
Однако все они двигались рывками. В их движениях не было мягкости и плавности естественных чужих, по образу и подобию которых они слеплены. Это модели, не прошедшие испытаний, догадалась Мачико. Создания, которых пустили в дело сегодня в первый раз. Сырой материал. Они сейчас проходят первый тест.
Вот она, надежда. Слабая, единственная, но надежда.
Осознав, какое войско перед ней, Мачико позвала Бакууба. Хищник вернулся к ней от самой двери в лабораторию.
Ногучи кратко передала через Аттилу свои соображения Вожаку.
— Скажи ему. Скажи ему, что возможна победа. Но его воины должны сражаться с быстротой молнии.
Аттила, у которого теперь с языком проблем больше не было, быстро передал всю информацию Вожаку. Андроид также добавил несколько собственных замечаний по вопросам стратегии боя. Как-никак — военный консультант. Хищник вернулся к своим воинам и, быстро жестикулируя, объяснил задачу.
Группа рассеялась по залу.
— Спасибо, Эвастон. Теперь нам не надо проникать внутрь, чтобы уничтожить их! — выкрикнула Ногучи.
Она подняла свой бластер и выстрелила в ближайшего зверя. Удачный выстрел. Девушка не ставила своей задачей убить чудовище. Она попала в коленный сустав передней ноги, участок, который был наименее защищен.
Чудовище, издав страшный вопль, метнулось, преграждая дорогу остальным тварям, путаясь в собственных конечностях, занятых оружием.
Как хорошо организованные бойцы, Хищники дружно начали атаку.
Встретившись с искусным противником, животные, казалось, попали врасплох. Но тем не менее они начали целиться из ружей и открыли стрельбу.
Один из Хищников, получив удар в грудь, проехал на спине по длинному лабораторному столу, как игрушечный, и упал с грохотом с другого конца. Через секунду он уже выскочил из-за стола, как чертик из ларца, и продолжил перестрелку с противником.
Чужие больше впечатляли физически, чем кинетически. Несмотря на то что они были сильны и хитры, во всех их действиях ощущалась неопытность и неуверенность. Они совершали множество лишних движений, от которых создавалась суматоха. Да и откуда взяться умению вести военные действия, если их, едва созревших, свеженьких, вынули из резервуаров. Обеспеченные искусственной памятью и управляемые на расстоянии, в ловкости и быстроте реакции они проигрывали своим генетическим родителям.
Мачико, как Охотник, хорошо чувствовала это. Ей интуитивно казалось, что и Хищники ощущают то же самое. Она наблюдала за ходом боя. Яуты постоянно находились в движении, все время перестраиваясь.
Упавший чужой откатился в сторону, при этом другие пробегали мимо, с прежним рвением набрасываясь на врага. Но под ураганным огнем стреляющих с разных сторон бластеров и после того, как двое из чудовищ были разнесены на горящие дымящиеся куски, они стали отступать. Огромные твари не созданы для того, чтобы вести военные действия в тесном помещении. Кроме того, стало понятно, что кто бы ни руководил гибридами, выполнял он свою работу плохо.
Тем не менее это была кровавая страшная схватка. При всей своей неопытности чужие задуманы как машины смерти. Они воевали с устрашающей тупостью, без малейших эмоций, сконцентрировав в себе все самое худшее и смертельное из жуков и киборгов.
Но Хищников тоже можно назвать машинами смерти. И сейчас в данной ситуации эти гении войны боролись не только за Честь, но и за выживание, сражаясь с единой волей к победе.
Подобной битвы Мачико еще видеть не приходилось.
Нэд Санчес, похоже, тоже столкнулся с таким впервые. Он стоял буквально раскрыв рот.
— Присядь, — скомандовала Мачико и, пользуясь собственным советом, спряталась вместе с ним за лабораторный стол с высокой задней стенкой.
— А мы не должны помочь?
— Не должны. Нас просто убьют.
Зная по опыту предыдущих операций, что сейчас вмешательство в эту сечу крайне опасно, девушка не поддавалась стадному чувству. Санчесу же отсиживание в укрытии было непривычным. Если бы не Мачико, он определенно влез бы в эту мясорубку, которая перемолола бы его на куски. Но теперь он, выполняя приказание девушки, тоже спрятался за стол и с большим интересом наблюдал из укрытия за ходом сражения.
— Бог мой! Я никогда раньше не видел ничего подобного. Мне не приходилось встречать таких неистовых воинов.
Хищники сражались с точностью и грацией, сравнимой разве с искусством балета. Охотники каким-то образом улавливали нужный момент для перемещений, стрельбы, атаки.
И они побеждали. Побеждали врага, запрограммированного только на победу.
— Да, Эвастон запорол этот проект, — задумчиво заметила Мачико. — Он не осознал, как глупы жуки и что это генетически заложено и в этих тварях тоже.
— Не хочешь ли ты сказать, что они не представляют никакой угрозы и что все наши труды напрасны? — возмутился Санчес.
— Ох нет, конечно. Я уверена, он мог бы усовершенствовать их. Но как бы страшны ни были чужие, в их в генах нет той тысячелетней практики, как у яутов. Практики в искусстве ведения войн.
— Может быть, кто-нибудь соизволит сказать мне, что там происходит? — раздался голос ничего не видящего Аттилы.
— Насколько я понимаю, мы выигрываем, — отозвалась Мачико.
Внешне все выглядело именно так. Пять чужих были уничтожены, а остальные пятились к двери, из которой они появились. Из Охотников пострадали двое. Понятия “отступление” не могло быть в генетическом коде тварей. Оно свойственно человеку. Должно быть, Эвастон отводил своих воинов в укрытие, надеясь как-то перегруппировать войско.
И тут случилось нечто странное.
— Черт возьми! — воскликнул Эвастон.
Пот каплями стекал со лба.
Он неистово пытался исправить программы для команды сверхвоинов, которую он послал, чтобы уничтожить варваров. Его уникальным гибридам нужно отступить, получить обновленное задание и атаковать снова.
Они обязательно победят этих ублюдков. Должны победить. Компьютер прогнозировал 95-процентную вероятность успеха именно при таких условиях. Великий полководец собирался пересмотреть стратегические варианты и затем...
Вдруг голубая электрическая дуга проскочила между ним и панелью. От статического электричества волосы поднялись дыбом. Экраны мониторов на мгновение потемнели, но затем снова просветлели, вернувшись в нормальное состояние.
Однако то, что они показывали теперь, было далеко от нормы.
Его детища двигались вразнобой, согласуясь только с собственными желаниями. Те, кто остались управляемыми, не просто отступали, а рассыпались во всех направлениях со скоростью, которой он от них никак не ожидал.
Эвастон нажал кнопку перезапуска системы.
Ответа не последовало.
Контрольные сигналы вышли из строя. Все произошло слишком быстро, черт возьми. У него не было времени хорошо подготовиться.
Твари оказались предоставленными сами себе. Безмозглые чудовища — на свободе!
Эвастон со злостью ткнул в кнопку коммутатора:
— Зорски!!!
— Да, сэр.
— Сигнал тревоги! Здесь, в центральном пульте правления, проблемы. Я потерял контроль над тварями.
— Какими тварями, сэр? Чужими? Этими Охотниками? Вы не хотите успокоиться и перестать орать?
— Нет, Зорски. Чертовы гибриды. Я потерял контроль над гибридами.
— Это просто потрясающе.
— У нас нет выбора. Нам придется все уничтожить. Отказаться от всего. Отводите войска от лаборатории. Даю вам тридцать секунд, затем я взорву все здание, — приказал Эвастон.
— Да, сэр, — ответила Зорски.
Ливермор Эвастон точно знал, что будут делать его любимцы. Они будут все крушить и уничтожать на своем пути, не разбирая, кто свой, кто чужой.
В этот момент Хозяин признался сам себе, что у него не было причин чувствовать себя столь самоуверенным.
Надо выбросить все это в мусорный ящик и начать снова.
К счастью, одним ударом он мог уничтожить теперь несколько своих проблем.
На лицо вновь вернулась обычная злая усмешка, тогда Эвастон, пододвинув клавиатуру, начал вводить код программы, которая была ему нужна.
Глава 28
Над плечами чужих находились металлические трубки и спирали, которые являлись верхней частью их кибернетического оборудования.
Вдруг они засверкали и заискрились в сильном электическом поле, как будто волшебная пыль оседала на головы чудовищ. В течение нескольких секунд все твари корчились от боли, а потом, вскочив, помчались в разные стороны.
— Дьявол! — воскликнул Санчес. — Один из этих ублюдков направляется прямо на нас.
Мачико заметила чудовище и встала, приготовившись к бою.
Пока чужие пятились, их отступление было равномерным и даже предсказуемым. Перемена в поведена зверей озадачила Охотников. Рванувшись в разные стороны, твари подмяли один фланг Хищников, ухитрившись поранить самого юного воина. Движения гибридов были неестественными. Они как будто взбесились. Мачико никогда не видела такой прыти в Жестком Мясе.
В воздухе висела угроза.
— Они помешались, — предположил Санчес, вытерев пот со лба. Он готовился выстрелить в направляющегося к ним зверя.
— Эвастон потерял над ними контроль, полностью потерял контроль, — ужаснулась Мачико.
Внезапно она поняла и еще одну вещь. Неуправляемым чужим все равно куда бежать. Они ищут выход из помещения.
— Нет! — закричала она. — Не надо!
— Что?
Прежде чем Санчес успел выстрелить, Мачико, метнувшись к нему, выбила из его рук бластер и пригнула парня за лабораторный стол.
— Какого черта...
— Тварь не за тобой охотится. Пусть пройдет мимо. Она ищет выход отсюда.
Во время объяснения девушки животное со страшным грохотом и дребезжанием промчалось мимо, направляясь к двери.
Мачико вновь высунулась из своего укрытия.
Все чужие разом устремились прочь. Казалось, их не интересуют ни сражающиеся яуты, ни кто-либо другой, за исключением попавшихся им на пути.
Хищники, как и Мачико, поняли сложившуюся обстановку и старались не мешать чужим.
— Нам нужно срочно сматываться отсюда! — крикнула Мачико.
— Почему?
— Что? Ты думаешь, это ловушка? — спросил Аттила.
— Определенно ловушка. Подумайте: Эвастон потерял контроль над происходящим, он в панике и попробует уничтожить свои промахи. А заодно и нас.
— Как?
— Взорвет все это. — Девушка не стала терять времени на более подробное объяснение. — Аттила. Я хочу, чтобы ты сказал Охотникам в приказном порядке, что надо как можно быстрее выметаться отсюда. Немедленно!
Аттила не стал больше задавать вопросов, а дал знак показать его Хищникам.
Мачико подняла вверх голову андроида.
Громким командирским голосом на языке Хищников робот приказал срочно покинуть помещение.
Охотники повернулись к Бакуубу за подтверждением приказа. Вождь дал знак немедленно уходить.
Ногучи с Санчесом рванулись к двери. Когда они оказались поблизости от места, где находился Дениэлс, послышался недовольный голос Дика:
— Что за чертовщина здесь происходит? Эти чудовища... — начал тот, еще находясь за прикрытием. — Смотрите!
Выскочившие из здания чужие налетели на войска сил безопасности, охранявшие вход в помещение. Солдаты оказались на пути взбесившихся зверюг и дорого за это заплатили.
Чудовища разрывали людей на части, останавливая свой бег только для уничтожения новой жертвы. За ними оставался сплошной кровавый след. Внезапно картина окрасилась в ужасающе яркие цвета. Обширные красные пятна крови в сверкающих вспышках оружейного огня, пространства выжженной бластерами территории. Мечущиеся в этой свалке огромные твари и пытающиеся спастись несчастные солдаты.
Поток Охотников выливался из дверей здания.
— Поверь мне, — крикнул Санчес, хватая Дениэлса за руку. — Нам надо бежать как можно быстрее и дальше.
Дик без лишних вопросов побежал за несущейся впереди Мачико, которая уводила их из этого ада. Она чувствовала, что спасение в скорости. Взрыв неминуем. Рванет со страшной силой через одно-два мгновения. Прочь, подальше от здания лаборатории. Уже саднило легкие, сердце, казалось, билось где-то в горле. В атмосфере сгущалась смертельная опасность.
Ливермор Эвастон сосредоточился, нашел нужную кнопку, нажал ее. Произнес несколько слов устной команды устройству, настроенному только на его голос.
“В следующий раз мне повезет больше”, — подумал он.
Биофабрика взорвалась. Взрыв возник в самом центре громадного здания. Подобно водовороту чистой энергии, он разрывал на кусочки каждую дощечку и балку на своем быстром как молния пути. Взрывная волна, как тяжелая рука, ударила Мачико в спину. Она приподняла и отшвырнула девушку в сторону метра на два, пытаясь вырвать из ее цепкой хватки голову Аттилы. Не разжимая рук, Ногучи упала на землю и перекатилась, пытаясь не потерять сознание.
Боковым зрением она видела, что остальные тоже пострадали. В один миг взрыв превратил все живое на своем пути в груды мяса и костей. Несколько Хищников, не успевших отбежать от здания на достаточное расстояние, погибли на месте. Многих оставшихся в живых отбросило еще дальше, чем Мачико. Некоторые лежали на земле без сознания. Успевшие отбежать подальше выжили. В разной степени оглушенные, они поднимались с земли. В каком-то оцепенении девушка смотрела, как они хватались за уцелевшие конструкции. Фронт огненной волны стремительно прошел по тому немногому, что осталось от фабрики.
От взрыва погибло много солдат сил безопасности. Другие были разорваны на куски гибридами, устроившими кровавую бойню, когда врезались в горе-воинов, словно живые пилы.
— Аттила! — крикнула Мачико.
— Все еще здесь. Даже пытаюсь прийти в себя.
— Санчес? Дениэлс?
— Я здесь. Но боюсь, что Дику здорово досталось, — отозвался Санчес.
— С ним все будет в порядке, — определила Мачико, смотрев Дика. — Оставь его пока. По-моему, здесь он будет в большей безопасности. — Она увидела, что Баууб вновь собирает своих воинов. — Хищники на этом точно не успокоятся. Они постараются добить гибридов.
— Хорошей им Охоты! — сказал Санчес.
А тем временем вновь замелькали выстрелы бластеров, теряясь на фоне разгоревшегося пожара.
— Что нам теперь делать?
— Воспользуемся хаосом, — ответила Мачико. — Надо найти тех, кто повинен в этой резне. Вот единственный способ покончить с бойней.
Ногучи тронула за рукав Санчеса, и они направились к центральному штабу управления, который находился за линией огня и криков.
Глава 29
Они нашли Чет Зорски в главном штабе. Здание строго охранялось силами безопасности. Но такой пропуск, как мощное оружие Мачико, сделал свое дело. Когда же Ногучи и Санчес объяснили, что пришли сюда, чтобы покончить с напугавшими всех чудовищами, перед ними распахнули двери.
Зорски держалась стойко и замкнуто.
— Все вышло из-под контроля, — спокойно объяснила она Мачико, хотя глаза помощницы Эвастона расширились от страха, когда ее выводили из кабинета под дулом револьвера. — Нам нужна ваша помощь, мисс Ногучи, чтобы остановить все это. Ведь вы командуете Хищниками?
— Нет, но мы можем с ними договориться.
— Мы могли бы провести переговоры и установить что-то вроде перемирия.
— Да, но Охотники захотят, чтобы эти сверхчужие были уничтожены.
— Нас это вполне устроит. Тем более что они все равно свихнулись. Я говорила Эвастону, что еще слишком рано использовать их.
— Где Эвастон?
— В бункере. Внизу, под зданием.
— Проведи нас туда.
— Это сложно. Он слишком хорошо там запечатан. Я не думаю, что ему нравится то, что он видит на своих мониторах.
— Так ты все видела?
— Разумеется, видела. Это ужасно. Население находится под угрозой нападения с одной стороны чужих, с другой — их генетического потомства, которое мы создали. Надо спасать жителей города, иначе мало кто останется в живых.
— События не должны так развиваться дальше. Нужно остановить этот кошмар. Позволь мне поговорить с Эвастоном, — сказала Мачико, — если с ним еще есть связь.
— О да. Разумеется, есть. Она, наверное, уже раскалилась докрасна, поверь мне.
Группа быстро вошла в центральную аппаратную.
Мониторы показывали ужасающие сцены в различных районах поселения. Всполохи взрывов на фоне ночного неба выхватывали из темноты эпизоды борьбы людей против инопланетян... Против тварей.
Служащие застыли на своих местах, схватившись за головы. Не нужно было даже приказывать им поднять руки. Работники штаба, как и большинство жителей поселения, кроме наемников, были людьми штатскими. По-видимому, они никогда не принимали участия в военных действиях, не говоря уже о специальной военной подготовке. Мачико подумала, что это обычные заурядные колонисты, беспомощные и безответные. Хотя, казалось бы, учитывая обилие неприятностей, сваливающихся на их головы из галактики, они должны быть жестче и закаленнее.
Разумеется, именно из-за такой беззащитности большинства людей Эвастон и Компания и хотели создать тварей типа тех, которых они вырастили. Человечество, по их мнению, на сегодняшнем этапе развития просто не имело твердого материала для наконечника копья, чтобы вонзить его в сердце звезд.
Теперь, однако, выяснилось, что мало просто создать генетических гибридов, чтобы соваться в неизведанное. Неизведанное было зарыто также и в самом сердце этого же гибрида.
— Соедини меня с Эвастоном. Немедленно, — приказала Мачико.
— Сейчас. — Зорски протянула руку к микрофону коммутатора и передала его Ногучи. Вдруг она увидела содержимое авоськи, прикрепленной к поясу противницы. — Боже мой! Андроид! — Она как будто поперхнулась.
— Привет. Как поживаете? — поприветствовал ее Аттила.
— Держи их под прицелом, Нэд, — попросила Мачико и нажала кнопку микрофона. — Эвастон. Ливермор Эвастон. Ты слышишь меня? Мне нужно поговорить с тобой. Хозяин. Мне нужно поговорить с тобой немедленно. — Тишина. — Она повернулась к Зорски. — Ты уверена, что мы подсоединены?