Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чужие (№4) - Геноцид

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Бишоф Дэвид / Геноцид - Чтение (стр. 8)
Автор: Бишоф Дэвид
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Чужие

 

 


Ну-с, полковник, раз уж вы здесь...

Козловски посмотрела на него так, будто он расстегнул ширинку и показал ей то, что за ней скрывается. Железобетонная женщина!

— Нет, мистер Грант. Я не буду пить с вами шампанское.

Грант даже отступил назад, словно она изрыгала языки пламени с каждым произнесенным словом — Вы что, не пьете?

— Пью, но я пришла вовсе не за этим.

— А вы, вероятно, не любите шампанское. Уверяю вас, что ничего более вкусного вы не пробовали. Кроме того, полковник... Мы всего в трех днях пути от того места, где нас ждут объятия Смерти. Как говорили римляне, саrре diem — живи настоящим!

Козловски и сама не знала, почему ее так разозлило предложение Гранта. В конце концов, он прав. Она уже закончила все дела на сегодня, а в космических войсках.

не сохранилась вековая военно-морская традиция каждый вечер выкатывать из трюма бочонок рома для офицеров.

Она уже трое суток работает не покладая рук. В горле, если честно, уже давно пересохло. А тут ей предлагают отличное шампанское, которое пьют только богачи. Алекс почувствовала, как все ее вкусовые рецепторы и нервные клетки рухнули на колени и умоляют принять угощение.

— Я пришла, мистер Грант, чтобы получить у вас официальное разрешение осмотреть палубы, отведенные на время экспедиции вашим ученым. В интересах успеха нашего общего дела мне необходимо знать обо всем, что происходит на корабле.

Грант кивнул.

— Понимаю. Но это противоречит распоряжениям вашего начальства. Иначе говоря, эта территория не входит в сферу вашей компетенции.

— Да, мне дали это понять. Однако все, чего я не знаю, чревато угрозой для моих солдат и для всего корабля.

— А мне казалось, что капитан отвечает за безопасность корабля. Его тем не менее не очень интересует происходящее на палубах Е и Р.

— Капитан? Да он просто старая вешалка и не делает даже того, что обязан делать. Его интересуют только кроссворды. Не понимаю, почему его назначили в такую ответственную экспедицию.

— А мне он показался весьма опытным человеком...

И все же Грант не сказал «нет». Вместо этого он нажал на рычажок, и специальное устройство откупорило бутылку. Хлоп!

Козловски непроизвольно вздрогнула. Глядя, как белая пена льется из горлышка, она не удержалась и облизнула губы. По всему ее телу пробежал трепетный зуд.

Грант спокойно подошел к шкафчику и достал пару чистых бокалов. Он налил оба бокала до краев и поставил бутылку в термостат.

— Выпейте со мной, Алекс, и я устрою вам большой круиз по кораблю.

Дэниел легонько стукнул своим бокалом по бокалу, стоявшему рядом с Козловски.

Дзинь! — отозвался благородный напиток.

Алекс приняла решение. Самое простое. Она отпила глоток из своего бокала, медленно пропустив его через сжатые зубы. Шампанское оказалось крепким, но и самым вкусным, какое она когда-либо пробовала. Фруктовые пузырьки отплясывали пируэты на ее языке.

Она бросила на Гранта сердитый взгляд, подумав про себя: «Ах ты, сукин сын, решил удивить меня?»

Дэниел отпил из своего бокала.

— Ну как?

— Черт бы вас побрал, Грант. — Она не смогла удержаться и сделала еще один глоток. На этот раз шампанское показалось ей еще вкуснее.

— Однако что я, вот печенье, берите. Французское и английское. — Он указал рукой на поднос, уставленный всякими сладостями. — Может, мы все же при сядем?

Алекс залпом выпила свой бокал до дна. Божествено.

— Присядем, если вы нальете еще.

— Разумеется! — Дэниел наполнил бокалы. — Так приятно выпить в хорошей компании.

Алекс села и сделала еще несколько жадных глотков, попробовала печенье. После армейской пищи оно показалось ей сладостной амброзией, а шампанское — волшебным нектаром.

— Итак, — сказала Алекс, — у меня два вопроса. Вопрос первый: что происходит на этих двух палубах? Я видела, как на «Рэзию» завозили какое-то странное оборудование.

— Вам придется подождать до завтра, чтобы получить ответ на этот вопрос, — ответил Грант. — Обещаю вам, что вы получите исчерпывающие объяснения.

— Допустим. Вопрос второй. — Она снова выпила шампанское до дна и почувствовала, как приятное тепло разливается по всему ее телу. — У вас нет еще одной бутылки этой жидкости?

Грант расплылся в довольной улыбке.

Думаю, это можно устроить.

Дэниел Грант сидел с полузакрытыми глазами, откинувшись на диванную подушку. Наполовину пустой бокал приплясывал в его руке. «Ни за что не отпущу ее», — думал он.

Алекс ясными глазами наблюдала за ним, поставив свой бокал на приподнятое колено. У Гранта, конечно, оказалось еще шампанское, но не здесь, а в кладовой. Ему пришлось снарядить за ним посыльного. «Стратегически важная встреча», — объяснил он удивленному младшему лейтенанту. Присутствовавшие солдаты покатились со смеху.

«Интересный получается вечер», — подумала Козловски.

Когда вторая бутылка наполовину опустела, Грант положил ладонь ей на левую грудь, но Алекс тут же охладила его пыл. Уже через секунду он отлетел в дальний угол каюты, приземлившись, к счастью, в мягкое кресло. После такого сокрушительного удара Грант несколько минут не мог прийти в себя. Козловски, довольная собой, все это время спокойно ела пирожные и запивала их шампанским, наслаждалась тишиной. Ей было приятно сознавать, что этот нахал получил достойный отпор.

Наконец Грант открыл глаза, и Алекс протянула ему кусочек льда, завернутый в салфетку. Он слабым голосом поблагодарил ее и попросил налить ему шампанского. От прежней чванливой грубости не осталось и следа. Он извинился, и они выпили еще по бокалу. Козловски опустошила блюдо с печеньем и пирожными, а Грант только пил — это помогало ему снять боль в челюсти.

Алекс не собиралась пить перед высадкой. В ее положении это было очень неблагоразумно. Но сейчас она решила позволить себе маленькую радость, раз уж представилась такая возможность. Просто чтобы не молчать (так, по крайней мере, ей казалось), Алекс стала осторожно расспрашивать Гранта о его прошлом.

Картина сложилась довольно мрачная.

Родители Дэниелом не интересовались. Главным божеством в семье были деньги. Грант не испытал в детстве ни любви, ни привязанности. В футбольной команде его приучили к тому, что и то, и другое надо завоевывать. Он научился скрывать неуверенность в себе под маской высокомерия, достигать цели решительным напором.

По сути, так и должно было случиться. Наверняка подобные случаи описаны в учебниках по психологии. Алекс не читала их — большинство книг и компьютерных хранилищ информации были уничтожены во время войны.

Так или иначе она изрядно напоила Гранта. Похоже, ударом в челюсть она вправила ему мозги. Впрочем, вряд ли — голова у него на вид очень прочная.

Алекс словно заглянула в чужую корзину с грязным бельем и увидела там домашних насекомых.

Великий человек вовсе не был недосягаемо выше нее. Немного меньше ночных кошмаров, немного больше внешнего лоска. Но глубоко внутри — обычный клубок мучительных человеческих проблем.

— Итак, — процедил сквозь зубы Грант, — ваше полное имя Александра Ли Козловски?

— Вы хорошо выучили урок. Да, родители назвали меня так в честь двух знаменитых генералов.

— Хм. Грант и Ли. Понятно, откуда такая антипатия. Но все-таки, надеюсь, что мы можем поладить.

Алекс пожала плечами.

— И вы, и я заинтересованы в успешном выполне нии поставленной задачи.

— Да. Успех этой экспедиции — это успех моей компании. Я сейчас на подъеме. Долги выплачены, и мы снова конкурируем с «Мед-Техом» на равных. С шайкой Фиска я тоже рассчитался и освободился от его гнета...

— И поэтому решили, что здесь будете в большей безопасности.

Грант пропустил мимо ушей ее осторожные расспросы, и это укрепило Алекс в ее подозрениях. Теперь она не сомневалась, что его участие в экспедиции — лишь предлог, чтобы убраться с Земли, подальше от банд. И теперь она поняла почему. Все очень просто и понятно. Вот только понимает ли Грант, что прыгнул из огня да в полымя: неизвестно, что лучше — жуки или бандиты?

Дэниел просто не обратил внимания на язвительное замечание Козловски. Он продолжал сбивчиво развивать свои мысли:

— Я снова вошел в колею. Мне стало тесно в этом мире. Я чувствую себя в нем как устрица в раковине. Но я вырвусь из нее. А когда я дам людям все, что могу... Я снова замкнусь в своей раковине. Клянусь. Вот к чему я стремлюсь... Не могу больше жить прежней жизнью... Такой пустой... Такой бесполезной... Скоростная магистраль, на которую я вышел, — это свеча, которая зажжена с обоих концов. Вперед, вперед, вперед, и все для того, чтобы соорудить себе фантастический гроб. Доминировать — все равно что играть в домино. Можно выиграть, но можно и проиграть. Хочешь выжить — улыбайся и работай как вол.

— А хочешь выпить — пей только лучшее в мире шампанское, — добавила Козловски. — И ешь самые дорогие пирожные. — Она допила остатки из своего бокала и встала. — Благодарю вас, Грант. Мне пора идти. Когда мы вернемся на Землю, устроим маленькую вечеринку. С вашим шампанским и пирожными. И хорошо проведем время.

Дэниел с трудом поднял на нее мутные глаза.

— Не уходите!

— Надо идти, пока не началась пересменка вахтенных подразделений. Не хочу лишних разговоров среди солдат.

— Это... совершенно их не касается...

— Может быть, зато у них есть удобный предлог, чтобы сунуть нос сюда.

— Я не хочу... оставаться один.

— Это я уже слышала. — Алекс почувствовала прилив беспричинной злости. — Проспись, парень. И пусть тебе приснится твоя компания.

Направившись к двери, Алекс сжала кулаки, полагая, что он вскочит с дивана и попытается удержать ее силой. Развратник. Пусть только попробует.

Но он не вскочил и не попытался. У самой двери Алекс остановилась и прислушалась.

Со стороны дивана доносился умиротворенный храп.

Алекс распахнула дверь и стремительно вышла.

Теперь она поняла, что ее так разозлило.

Он ей нравился, черт побери.

Глава 13

У Дэниела Гранта был не лучший вид, когда Козловски нашла его на смотровой палубе.

Он потягивал некое подобие кофе и задумчиво смотрел на звезды, мерцающие в черноте бесконечного пространства, словно ждал восхода солнца.

— А, вот вы где, — сказала Алекс. — Капитан подсказал мне, где вас можно найти.

— Я пытаюсь хоть немного размочить свой иссушенный мозг, — ответил Грант, не отрывая взгляда от звезд.

— А я делаю обход.

— Прекрасно, прекрасно, полковник Козловски.

Алекс подумала было предложить ему перейти на «ты». Сквозь дымок от кофе он выглядел таким... жалким, потерянным. Но она передумала. Ей не хотелось, чтобы он неправильно понял ее.

Воцарившееся молчание удивило ее. Ей казалось, что Грант вообще не умеет молчать.

Она кашлянула, как бы приглашая его продолжить разговор.

Никакой реакции.

Наконец она решилась и напомнила прямо:

— Вы обещали мне устроить круиз по кораблю. Я его заслужила.

— Обещал, полковник, обещал. Однако мне казалось, что у вас сейчас должны быть такие же чугунные ноги, как и у меня.

— Вы выпили больше меня, поскольку раньше начали. И вообще, меня не интересуют ваши сексуальные страдания. Меня интересует только выполнение боевого задания.

— В любви и на войне все средства хороши.

— Окопная любовь? Это мы проходили. Хорошо, если увидишь партнера живым после боя на следующий день.

Грант попытался выдавить улыбку.

— Вы чересчур драматизируете, полковник. Просто по натуре я хищник. Тем более — в любви.

— Как ваша челюсть, хищник?

Он потер щеку ладонью:

— Я могу говорить и думать, это главное. Вы неплохо поправили мне лицо. А то раньше оно было какое-то несимметричное. Но теперь я неотразим и не сомневаюсь, что толпы юных девиц придут к вам, чтобы отблагодарить за это.

— Вы сами виноваты, Грант. И если бы я не чувствовала, что вы сейчас посмеиваетесь над самим собой, я бы поправила вам челюсть и с другой стороны.

В глазах Гранта промелькнул неподдельный страх, который он тут же прикрыл нахальной улыбкой:

— Неужели я такой отъявленный злодей в ваших глазах?

— Вы получили по заслугам, но сейчас меня заботит другое. Мы почти у места назначения — в парсеке с небольшим от дома. И мне нужно знать досконально, что происходит на корабле.

— Хорошо. Только дайте мне немного прийти в себя. — Он отхлебнул кофе.

— Я знаю, что вам поможет. — Алекс вытащила из кармашка рубашки флакончик.

— Откуда вы это можете знать?

— Уже испытывала жестокое похмелье пару раз. — Без дальнейших слов она вытряхнула на ладонь таблетки, аккуратно разломанные на половинки, трети и четверти.

— Таблетки? Что это?

— «Огонь», Грант. Ваша собственная отрава. В подобных ситуациях мгновенно помогает. Попробуйте.

Дэниел отрицательно покачал головой.

— Благодарю, но свои препараты я не употребляю. Но вы... Ради Бога, не стесняйтесь.

Алекс хотела принять четвертинку, но теперь передумала. Она раздраженно закрыла флакончик и положила обратно в карман, чувствуя себя так, будто предложила старьевщику хлам, от которого тот отказался.

— Так вы покажете мне те две палубы, Грант?

— Прошу вас, полковник.

Около турболифта их поджидал капрал Ларе Хен-риксон. Козловски это крайне удивило.

— Хенриксон? Что вы тут делаете?

На лице капрала не дрогнул ни один мускул.

— Мистер Грант пригласил меня и предложил встретиться здесь. Вот я и пришел.

Грант потрепал гиганта по плечу.

— Люблю таких парней, полковник. Хенриксон тоже посмотрит, что мы там делаем. Почему? Рад, что вы задали этот вопрос. Хенриксону, наверно, тоже будет интересно это узнать. — Он нажал кнопку лифта, дверь отворилась, и они вошли в кабину. Путь на нужную палубу сопровождался мерцанием лампочек. — Я не за творник, и покажу вам все, чем мы занимаемся. Это может вам потом пригодиться. Во всяком случае, вы поймете, зачем мы летим на планету Рой.

Козловски чувствовала, как в ней закипает злость. Во-первых, из-за тона Гранта, будто бы он всегда только и мечтал о том, чтобы показать ей свои владения, а во-вторых, из-за непонятного присутствия Хенриксона. Он первоклассный солдат. На занятиях он получает только отличные оценки по всем дисциплинам. В способностях сомневаться не приходится. Отличные характеристики с прежних мест службы. И вот Грант берет его, простого капрала, под свое крыло и оказывает ему такие знаки внимания, каких и сама Козловски, командир экспедиции, от него еще не видела! Конечно, Гранту известно, что у Хенриксона самый большой стаж боевых действий против ксено, но все же...

В душе она чувствовала ребяческую ревность, как будто своим предпочтением Грант подчеркивал, что Хенриксон мужчина, а она — всего лишь женщина.

— Только одно маленькое условие, — сказал Грант, когда они подошли по галерее к воротам, похожим больше на вход в банковское хранилище. — То, что я покажу, должно остаться между нами. Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще узнал об этом, — ни мужчины, ни женщины. Я показываю это вам двоим потому, что уверен в вашем молчании.

Без дальнейших объяснений Грант провел их внутрь. На палубе Е освещение было тусклым, почти как на подводной лодке. Как только глаза Козловски привыкли к полумраку, она тут же увидела оборудование — трубопроводы, кабели, мониторы компьютеров со сверкающими на них огоньками. В дальнем конце несколько ученых Гранта колдовали перед иллюминатором сооружения, напоминавшего огромный аквариум.

В воздухе стоял запах кислоты, кофе... и чего-то еще, что насторожило Козловски.

Она узнала этот запах. Так могли пахнуть только жуки.

«Нет, — сказала она себе. — Этого не может быть. Откуда здесь взяться жукам?»

— Я полагала, что это помещение будет использоваться как грузовой отсек, — сказала она не очень решительно, просто чтобы подтолкнуть Гранта к разговору и избавиться от того страха, который всегда охватывал ее при этом запахе.

— Да, конечно, — ответил Грант и повел их вниз по ступеням. — Это есть грузовой отсек. Только вот груз здесь не совсем обычный.

— И все же, Грант, — спросил Хенриксон, — почему такая секретность и почему для нас сделано исключение?

К счастью, капрал задал именно те вопросы, которые вертелись на языке Козловски.

Они подошли ближе к стеклянному резервуару, и Алекс начала различать детали: провода, аппаратуру. А посередине свисало что-то большое, живое.

Тут ее словно током ударило. Сомнений не было: живой мешок для яиц жуков. Только без головы.

Она подошла к иллюминатору, не в силах оторвать глаз от отвратительного зрелища.

— Ну-с, капрал, — сказал Грант, — я знаю, что десантники ненавидят жуков, но здесь у нас делается нечто такое, что могло бы поколебать моральный дух солдат перед операцией.

К Гранту подошел толстяк с детским лицом в расстегнутом халате и отвел его в сторону. Они пошептались, затем толстяк показал Гранту какую-то схему и тот кивнул, после чего взял ученого за локоть и подвел к гостям, чтобы познакомить.

— Это доктор Марри Фрайл. Он отвечает за данный проект. За научную его часть, конечно.

— С командиром я уже встречался, а вот капрала вижу впервые, — сказал доктор.

Теперь Козловски вспомнила. Его представили ей на Земле в числе других докторов незадолго до того, как все они исчезли в чреве «Рэзии». Просто рукопожатие и пара ничего не значащих слов. Таких, как Фрайл, она повидала множество. Пухленькие, розовощекие, но никакого жизненного опыта. Они живут в своем собственном мирке и знают в нем каждый закоулок, но за пределами этого мирка — полные невежды.

Однако не доктор Фрайл занимал сейчас ее мысли. Она внимательно смотрела мимо него.

То, что висело в аквариуме, лишь отдаленно напоминало человеческое тело, поскольку отсутствовали голова и конечности. Вместо них от биоаппаратов внутрь тела вели какие-то провода и трубки. По прозрачным трубкам текла жидкость, питающая тело.

— Что это за штука? — спросила Козловски с апломбом, едва ли скрывавшим ее ужас.

— Фрайл, окажите гостям уважение, поясните суть проекта, — предложил Грант.

— Разумеется. Все это выглядит несколько... непривлекательно, но человеческие внутренности и не могут радовать глаз. Я чувствую некоторую неловкость, которую вы должны понять. Видите ли, это, в некотором роде, часть меня. — Он подошел к аквариуму, положил пухлую ладонь на стекло, с гордостью глядя внутрь. — Это донорский клон, выращенный из моей ДНК, хотя и в ограниченном виде — лишь торс, без мозга и почти без нервной системы. Его жизнедеятельность регулируют эти машины. Такие вещи делались и раньше, но лишь для выращивания отдельных донорских органов и тканей, которые затем пересаживали больным. — Фрайл побарабанил пальцами по стеклу, затем повернулся к гостям. — Должен заметить, что хотя это существо выглядит и малопривлекательно, польза от него огромная. Я горжусь тем, что оно выращено из моих органических клеток, — он показал пальцем на свое запястье.

К ним подошел странноватого вида ученый, которого представили ей раньше как доктора Эймоса Бегалли, и добавил:

— Нам пришлось бросать монету, потому что все хотели быть... И вот выиграл доктор Фрайл. Он сейчас гордится как будущий папаша, ожидающий появления на свет своего ребенка.

Фрайл по-детски смутился и возразил:

— Да нет, просто очень интересный эксперимент. Козловски встряхнула головой. Она наконец с трудом осознала суть эксперимента и произнесла сквозь зубы, повернувшись к Гранту:

— Я видела такое раньше. Вы выращиваете здесь одно из этих дьявольских отродий!

— Спокойно, детка, — ответил Грант. — Здесь обеспечена стопроцентная безопасность. Тело находится в специальном контейнере и под постоянным наблюде нием приборов. О рождении существа нас заблаговременно известят биодатчики. Ну и конечно же, контейнер сделан из специальных сплавов, а иллюминатор — из специального стекла. А на самый худший случай, есть тревожная сигнализация и автоматически срабатывающая лазерная решетка по всему периметру, убивающая все живое.

— Но то, что сейчас там... Оно живое...

— Только в некотором смысле, — вмешался Фрайл. — Оно не чувствует боли, не может думать. Это просто некая масса тканей, которая служит определенной цели.

— А если ксено все-таки вырвется на свободу...

— Полковник, уверяю вас, что нами приняты все меры предосторожности. Система безопасности продумана до мелочей и работает идеально, — уверил ее Грант. — В «Нео-Фарм» мы занимаемся такими вещами уже несколько лет и вполне успешно. Так что технология отработана.

— Но объясните, зачем вам все это нужно, если мы летим на планету, полную этих тварей?

— Это научный эксперимент, — сказал доктор Фрайл. — Естественно, мы рассчитываем получить на планете об разцы ДНК и королевское маточное желе в достаточном количестве, чтобы создать собственный инкубатор для известных вам целей. Может быть, удастся заполучить даже яйца. Но сколько бы желе мы ни привезли на Землю, запас все равно будет ограниченным. Поэтому мы хотим создать свою Королеву-матку с помощью того самого королевского желе, которое добудут ваши доблестные солдаты. Для этого нам нужны вещества, которых нет на Земле.

— Здесь все регулируется, — вмешался доктор Бегалли, — метаболический контроль... чтобы ребенок не появился раньше, чем в нашем распоряжении будет королевское желе, которым мы вскормим его. Теперь вы понимаете, почему происходящее на этой палубе лучше не показывать нашим солдатам. Это может деморализовать их. Прекрасно, — сказала Козловски. — Просто прекрасно!

— Я могу понять их чувства, — продолжил Фрайл. — Люди ненавидят эти существа и боятся их. Однако научные достижения «Нео-Фарм» убедительно доказы вают: то, что еще недавно представляло собой угрозу человечеству, может быть обращено ему на пользу. Мы уже начали разрабатывать некоторые лекарства... Одному Богу известно, что еще можно будет сделать в будущем, если мы научимся оперировать с ДНК чужих. — Фрайл закатил глаза от переполнявшего его восторга. — И я действительно чувствую себя отцом научного направления — ксенобиологии, — которое может послужить основой для большого скачка в человеческой цивилизации. Открывающиеся перспективы огромны!

— Испытай сначала ужасную боль. Испытай смерть. Переживи потерю родных и друзей, — произнесла вдруг Козловски.

Фрайл растерянно заморгал. Он явно не ожидал такой реакции.

— Я так и знал, полковник, что вы не оцените те грандиозные возможности, которые открывает перед нами генетика чужих.

— А я так и знала, доктор, вы не оцениваете той реальной опасности, которую несут в себе эти существа.

Грант тоже выглядел растерянным.

— Полковник... Алекс. Вы же присутствовали на том совещании в высших кругах и все слышали сами... Вам должна быть понятна наша конечная цель... Вы знаете, зачем мы здесь.

Алекс резко повернулась к нему, подняла палец и поводила им перед носом Гранта.

— Не заблуждайтесь на этот счет, Грант. Я здесь не для того, чтобы обеспечивать ваши личные и научные потребности. Прежде всего я служу армии и... самой себе. И я сделаю все, что могу, чтобы эти космические тараканы были уничтожены. — Она опустила палец. — Чем больше я их убью, тем лучше.

С этими словами она быстрой походкой вышла из этого склепа в чреве «Рэзии».

Глава 14

Козловски прекрасно знала вкус солдатской похлебки. Это далеко не деликатес. И все же, когда в столовой на ее тарелку плюхнулось из сопла нечто бесформенное и бесцветное, желудок ее протестующе сжался. Сознание.

того, что это достаточно витаминизированная пища, хотя и восстановленная, не возбудило ее аппетит.

Следующий!

Она передвинула поднос ко второму раздаточному узлу, чтобы получить порцию того, что называлось, если верить табличке на автомате, картофельным пюре. Пересилив себя, нажала кнопку, стараясь думать о другом...

Алекс много думала с тех пор, как увидела живой торс на палубе Гранта. Противоестественное слияние чужого и человеческого не умещалось в ее сознании. Борьбе с этой угрозой она отдала около двадцати лет жизни. Даже употребление «Огня» она воспринимала как торжество над чужими... Но теперь прежней непоколебимой уверенности уже не было. Она понимала, что обойтись без этого зелья уже не может. Вот и сегодня утром она встала легко, без всякой головной боли после вчерашнего. Только небольшая изжога омрачила ее настроение. Четвертинки таблетки недостаточно, чтобы поднять настроение. Половинка не даст заряда бодрости на целый день. И она приняла целую таблетку, хотя раньше такую дозу позволяла себе только перед боем.

И «Огонь» тут же охватил жаром все ее тело, словно щупальца жуков протянулись по всей нервной системе...

Алекс передернула плечами и постаралась отогнать от себя эти мысли. Она твердо решила бросить снадобье в мусорный бачок после операции. Вести чистый, здоровый образ жизни. Но сейчас она нуждалась в «Ксено-энергии», чтобы справиться со всем, что ей предстояло в ближайшее время. И это не могло не тревожить ее. Особенно из-за противоречивых чувств к Дэниелу Гранту. Особенно после того, что она увидела внизу.

Козловски попыталась сосредоточить мысли на подносе с едой, хотя и не испытывала голода. Она села в углу за незанятый столик. В другом конце столовой Джестроу выводил какие-то мелодии на саксофоне. Играл он не очень хорошо, но и не настолько плохо, чтобы хотелось заткнуть уши. Однако приятель Джестроу, сидевший, как обычно, рядом, явно не ценил его музыкальных талантов.

— Ты не мог бы дать нам хоть немного тишины, Джестроу?

— В чем дело, Эллис? Я думал, тебе нравится музыка.

— Я люблю музыку, а не металлический скрежет.

Козловски прислушалась к их перебранке. Это лучше, чем думать о той жиже, которую она отправляла в рот. Джестроу перестал играть, и они с Эллисом начали о чем-то разговаривать. Речь шла о Хенриксоне, который только что получил свою порцию.

— Обрати внимание, — сказал Джестроу, — он берет пищу и уходит с ней в свою каюту. Держу пари на что угодно, он — робот!

— Ерунда, — ответил Эллис. — Уже давно делают роботов, которые могут есть.

— Это не все, — настаивал Джестроу. — Он не моется в душевой вместе с нами. Я никогда не видел, чтобы он брился... А уж говорит он на занятиях так, что мне лично кажется — он вообще не нюхал пороха.

— Да, это немного странно.

— Не нравится мне все это. Дурные вещи происходят с кораблями, на борту которых есть роботы!

Совершенно неожиданно перед спорщиками выросла фигура самого Хенриксона.

— Джестроу, почему бы тебе не сказать все, что ты обо мне думаешь, прямо мне в лицо?

Он поднял рядового со стула, и саксофон со звоном упал на пол.

Козловски встала, чтобы прекратить ссору.

— Черт, отпусти меня!

— Пожалуйста, — сказал капрал и отшвырнул рядового так, что тот пролетел чуть ли не через всю столовую.

— Хенриксон! — закричала Козловски.

Тот застыл, затем повернулся и заметил наконец командира.

— Извините.

Эллис помог приятелю подняться на ноги.

— Мы все немного нервничаем перед боем, Хенриксон, — сказала Козловски, — но все же поберегите свои силы для жуков. — Она повернулась к солдатам. — Это касается и вас двоих. Мы все в одной команде, и никакой внутренней вражды я не потерплю.

— Знаете, полковник, — раздался вдруг голос позади нее, — я лично уважаю людей, которые могут постоять за себя. — Голос Гранта. — Но правда и то, что мне нужен каждый солдат до последнего для предстоящей операции. — Грант взглянул в сторону Джестроу. — Ты, конечно, можешь не обнимать его, Хенриксон, но пожатуйста, не повреди ему череп. Хорошо?

Хенриксон кивнул, взял свой поднос и удалился с ним в каюту.

— А вы, — сказала Козловски рядовым, — продолжайте есть. Мне не нужны солдаты-дистрофики. — Чтобы показать пример, она вернулась к своей тарелке и отважно продолжила есть, хотя остывшая бурда была еще отвратительнее, чем теплая. К ней подошел Грант.

Полковник, — сказал он тихо, — не могли бы мы поговорить с глазу на глаз?

Когда я ем, я глух и нем, Дэн, — ответила она коротко. — Советую и вам заняться тем же.

Грант не стал спорить. Он подошел к раздаточным автоматам, нацедил себе минимальную порцию и подсел к Козловски, стараясь не морщиться. Выглядел он куда лучше, чем вчера. Вероятно, вздремнул часок-другой, принял ванну, сделал себе коктейль. Козловски все еще сердилась на саму себя за то, что хоть ненадолго позволила себе увлечься этим сукиным сыном, но старалась не подавать виду. Ей очень не хотелось, чтобы он возомнил Бог знает что о своей сексуальной привлекательности.

Наконец, когда последняя крошка исчезла с ее тарелки, Алекс согласилась пройти с Грантом туда, где их никто не сможет услышать. Разумеется, в аудиторию для занятий, а не в его каюту.

— Я не знаю, как вы восприняли все, что увидели внизу, — сказал он. — Капрал Хенриксон понял все правильно. Он даже вызвался поработать в охране объекта. Я хочу быть уверенным, что могу рассчитыватьна такую же преданность делу и с вашей стороны, полковник.

— Можете не сомневаться. Вы хотите все и получите все. Но должна вас предупредить. Мне не нравятся ваши методы.

— Я работаю ради блага всего человечества!

Алекс рассмеялась прямо ему в лицо.

— Со мной эти штучки не пройдут. Вы работаете ради собственной наживы.

— Наши разработки спасут человеческие жизни.

— О чем вы говорите? Вы ставите на карту жизни десятков десантников ради злополучного желе и прочей требухи... и говорите о спасении жизней? Спасти свой кошелек — вот ваша цель. Все очень просто. Вы жестокий негодяй.

— Не забывайте, что я тоже рискую здесь своей жизнью.

— Только потому, что трусите посмотреть в лицо опасности на Земле.

Он сжался.

— Это что, я вам такое сказал?

— Я умею читать между строк.

— И тем не менее. Мы разрабатываем собственный источник желе — безопасный, контролируемый источник. Изучение чужих позволит нам подготовиться к встрече с ними на любых других планетах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13