Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Человек-саламандра

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Бирюков Александр / Человек-саламандра - Чтение (стр. 21)
Автор: Бирюков Александр
Жанр: Фантастический боевик

 

 


Традиция включает в себя собирание имен. Кроме основного титула в полное имя Лендлорда входят имена примкнувших родов.


Орнамент друидов:

Вообще частый декоративный мотив в отделке мебели и архитектуре. Растительный стилизованный орнамент из ветвей и листьев в прихотливом сплетении. В военной форме выполняет декоративные функции и является частью знаков различия на лацканах и обшлагах. Так, мундиру бригадного казначея соответствует орнамент с дубовыми и ивовыми листьями. Командующий носит орнамент с листьями клена и ясеня. Кроме того, в войсках Лендлордов встречаются отряды, одетые в форму с очень обширным использованием орнамента друидов разных цветов. Иногда это похоже на странный высокохудожественный узорчатый камуфляж.


Альтторр (Пешеход) Кантор – сыщик. В известной степени частный сыщик. Не какой-то там частный сыщик-одиночка типа Марлоу или Сэмюэля Спейда, не Шерлок Холмс и тем более не Ниро Вульф. Нет, Кантор – детектив из отдела по расследованию убийств частного управления полиции. Самого крупного управления из всех входящих в полицейский Синдикат. Полиция – весьма успешное коммерческое предприятие. Полицейский Синдикат получает и размещает подряды на охранную, патрульную и дознавательскую деятельность от органов городского самоуправления, Советов Синдикатов, других организаций и частных лиц.

В своей деятельности полиция руководствуется не единым законом, которого просто нет, а Традицией, распорядками Синдикатов и сводом судебных уложений того суда, в чьей юрисдикции находится дело. Это может быть Суд Лендлордов, Суд Городского самоуправления, Суд Синдиката.

В сельской местности действует Полиция Лендлордов, куда более регулярное и даже военизированное формирование. В маленьких городках земельных арендаторов существует Народная милиция, а в Вольных городах – жандармерия городского управления.

Кантор, выработавший навыки дознавательской деятельности в Новом Мире, где Мировая Держава уже давно и с переменным успехом ведет непрерывную заведомо победоносную экспансию, не всегда строго придерживается юрисдикции. Но пока его методы эффективны, на это смотрят сквозь пальцы.

Кантор носит мягкое пальто и котелок радикально черного цвета. Он не расстается с револьвером и зонтом-тростью. И тем и другим управляется виртуозно. В дождливую погоду пальто сменяется плащом-крылаткой с пелериной, который легким движением превращается в комбинезон с капюшоном.

В Традиции его имя символично.

Ключевые буквы:

А – символ начала, желание что-то начать и осуществить. Жажда физического и духовного комфорта.

Т – интуитивная, чувствительная, творческая личность. Искатель правды, не всегда соизмеряющий желания и возможности. Стремление использовать каждую минуту эффективно.

Р – способность не обманываться видимостью, а вникать в существо. Самоуверенность. Стремление действовать, храбрость. Склонность к неоправданному риску. Иногда излишняя догматичность в суждениях.

К – выносливость, происходящая от силы духа. Умение держать секреты. Проницательность. Склонность к максимализму.

Зонт-трость Альтторра тоже в некотором роде его оружие. Причем любимое. А клинок – стилет, укрепляемый на его конце, вошел в историю вместе с Кантором в деле, названном «Дом смерти».

Кантор прекрасно бескирует (беск – местный вид кулачного боя), предпочитая удары руками, знает броски, в том числе и травмирующие, пальцевые и рычажные захваты и заломы суставов.

Умеет бить и ногами, с точностью, но без особой силы и не выше пояса. Зато в совершенстве владеет богатым набором подсечек и сбивов.

Ближнего боя и вульгарного катания по земле старается избегать. Хладнокровен и терпелив.

Прекрасно фехтует: четырехгранная шпага, кортик, палаш и, конечно, зонт-трость. Мастер точечных и шокирующих ударов.

Кантор в отличной физической форме. Бег, гимнастика, атлетика. Прекрасно плавает, еще лучше стреляет – сказывается опыт службы на фронтире, где от скорости и точности стрельбы зависело всё.

Кантор не чужд театральных эффектов, тогда, когда это ничем не грозит.

Он прекрасно знает законы и бюрократические уловки, а не только полицейский протокол и следственные процедуры, как большинство его коллег.

Отличный наездник. Умеет управлять всеми видами транспорта: конный и паровой экипажи, паротягач, в случае необходимости сможет командовать дирижаблем и кораблем. Знает навигацию и парусное дело.


Карло (Умник) Бенелли – специалист по улаживанию дел, требующих того. Ходит в долгополом лиловом плаще и мягкой, какой-то бесформенной шляпе, с которой он стряхивает воду, хлопая об полу плаща. Правда, он делает это и тогда, когда шляпа суха, – привычка южанина демонстрировать негативное отношение к климату столицы. Выслужился в боссы из простых вышибал музыкального клуба, но не утратил вкуса к личному участию в темных делишках. Впрочем, сейчас у него трудные времена.


Клаус (Давилка) Шмидт – громила Карло Бенелли, который работает на синдикат, связанный с мультифотографом, то есть находящийся на пике конкуренции на новом рынке.

Клаус ходит в лиловом линялом плаще, сшитом из лоскутков кожи, вроде бы из шкурок крыс… На лысой голове Клауса кожаный картузик, типа кепки-бейсболки. Носит темные очки с перекрещенными серебряными косточками на переносице. Водит паромотор.

Очень силен, невероятно вынослив. Виртуозно управляется с оригинальным оружием – револьверным картечным ружьем, ствол которого забран кожухом с четырехгранными шипами. Подобное ружье Кантор видит в коллекции начальника жандармерии города Нэнта.


Флай – загадочный персонаж с крыльями и с хвостом. Он как-то связан со сценарием фильма «Джим серебряная пуля». Возможно, он написал этот сценарий в тюрьме. Это одна из версий Синдиката. Возможно, кто-то знает его историю и пугает им тех, кто его предал в прошлом. Это версия полиции. В любом случае он покинул тюрьму для мести и сосредоточен на ней. Но это всё еще не факт. Всё так запутано…

Зачем хотели использовать Флая Мулер и Карло?


Феери живут в Мире, скрываясь и прикидываясь людьми. Как жили бы вампиры, если бы были на самом деле. Они держатся вместе, чтут какие-то свои, малопонятные кому-либо другому традиции, пробавляются торговлишкой и даже ведут бизнес – мелкий и средний, упиваясь своей тяжелой судьбой. Но при этом остаются легендарным полумифическим народцем.


Лайтхаус Уорстергрин – маяк на мысе Бирч-три, послуживший ключевой точкой при побеге Флая. Worstergreen – можно, если постараться, перевести как «ухудшатель зелени». Общепризнано, что в название маяка вкралась ошибка. Вероятнее всего, он назывался Watergreen – зеленая вода. Что вполне логично, потому что скалы у подножия мыса Birch-tree покрыты зелеными водорослями, которые так любят клювоносые черепахи. Вода и во время прилива выглядит зеленой, а во время отлива вода превращается в неприятную извивающуюся изумрудную бороду, что стелется далеко в море.

Маяк был построен на одной из башен разрушенного пятибашенного одноименного форта, когда форт утратил военное значение, а развитие воздушного и морского судоходства потребовало создать сеть маяков на побережье.

На башнях Большого Бискайского форта были возведены целых два маяка.


Уоллес Оор Карсон – механик термоплана «Олд Сейлорс Сон». Буян и дебошир.

Классический представитель сословия маркетеров, то есть торговцев. Он продает свою рабочую силу, квалификацию, опыт и вкупе с этим время своей жизни, за что получает плату, назначенную работодателем. Работодатель может быть как мейкером, так же и маркетером.

Строго говоря, всякий наемный рабочий – маркетер. Кроме выполнения своих обязанностей согласно должностной инструкции, маркетер должен жить по правилам синдиката, являющегося в определенной степени государством в государстве.


Ленка (Елена Белозерова, по прозвищу Тяпа) – девица, затесавшаяся в эту историю совершенно случайно. Но раз уж она сама нашла проход в параллельный мир, то что-то с ней нужно делать. Кроме того, она оказывается в доме наследника синдиката Остина Ортодокса. Примечательно, что она нашла портал в 1985 году. Ее отсутствие в нашем мире привело к серьезным последствиям, как показывает анализ. А в Мире она вскоре станет едва ли не ключевой фигурой.

Лена любопытна, как белка, и всюду сует нос. Однако анализ превалирует над синтезом, и она склонна к случайным обобщениям, не позволяющим увидеть леса за деревьями. Ее выводы всегда логичны, но, как правило, неверны.

Лена хорошо знает английский, потому что детство ее прошло в Великобритании, при посольстве СССР. Это, вместе с высокой адаптивностью подростковой психики, делает ее идеальным наблюдателем.

Но, к сожалению, она слишком деятельный наблюдатель, и это грозит бедой.


Остин Ортодокс – Остин Ортодокс Грейт-Шедоу Зестер Марк Зула – аристократ из «новых аристократов», фактический владелец Синдиката Мулера. На самом деле он не племянник Орана Ортодокса Мулера, а его дядя.

В юности потерял родителей в катастрофе. Глухонемой, но умело это скрывает, потому что обладает странной формой телепатии.

Относится к роду прямых потомков Грейт Шедоу.

Наследник своего «дядюшки-племянника» Орана Ортодокса Мулера, главы Синдиката Мулера.


Грейт Шедоу – правая рука Урзуса Лангеншейдта. Весьма загадочный исторический и мифологический персонаж. Основоположник рода Зула.

Поскольку имя Урзуса Лангеншейдта стало наследным титулом, в истории существует хронологическая коллизия, связанная с именем Грейт Шедоу. Получается, что он просуществовал не меньше двух веков при дворе сменяющих друг друга Урзусов. Этого, естественно, не может быть. Вернее всего, Грейт Шедоу соратник последнего, из тех, кто носил имя Урзус Лангеншейдт. Это соотносится с эпохой, когда впервые прозвучала Песнь Последнего Дня. Главным деянием Грейт Шедоу считается Великий Объединительный Поход на юг. Этому событию посвящено множество хроник и более поздних книг, превративших поход в настоящий эпос. После Грейт Шедоу никто уже так не обогатил Традицию.

Однако эта личность остается во многом неоднозначной и загадочной фигурой. Опричники Грейт Шедоу – Свирепые вепри – образ, неотделимый от самого предводителя. Команда бесстрашных особо обученных воинов, в доспехах из пластин с рисунком дубовых листьев и шлемах в форме кабаньих голов, оставила о себе мрачную память.


Каспер Огастас Букс – знаменитый часовщик и механик, создатель, в частности, ратушных часов в столице Мира. Молчаливые часы на треугольной башне с колоколом Последнего Дня в городе Нэнте тоже принадлежат мастерской Каспера Букса. Однако не известно точно, приложил ли к ним руку сам мастер. В отличие от сверхсложных ратушных часов в Мокк-Уэй-Сити – Молчаливые не отличаются изощренностью, хотя и несут знаменитое клеймо в виде многомерных координат с инициалами мастера.

Жизнь и исчезновение Каспера Букса окутаны тайнами и легендами. По одной из легенд он, кажется, стремился создать часы, которые будут измерять не линейное время, а объемное, многомерное, во всей его полноте. И, говорят, он приступил к воплощению своего замысла, получив заказ на изготовление часов в замке маленького селения Сэваа. И вроде бы преуспел в этом. Якобы, едва часы были пущены, произошло нечто, в результате чего часть дома, в башне которого они находились, исчезла. О судьбе мастера после этого события ничего не известно.

Он оставил по себе несколько трудов по механике, которые изучаются по сию пору. Еще осталось несколько зашифрованных дневников, точнее четыре большие переплетенные в бумагу из кленовых листьев книги. Ключ к шифру неизвестен.


Кандид Р. С. Трелони – бригадный казначей полиции Лендлордов. Недоброжелатель Кантора. Куратор Цеха Историков.


Оран Ортодокс Мулер – магнат и главный финансовый воротила Мира, глава синдиката Мулера. Председатель Совета мейкеров. Воплощение звериного оскала капитализма: Боливар не выдержит двоих. В прошлом отъявленный гангстер, грабитель поездов и отбиратель леденцов у младенцев! Но его прошлое покрыто мраком забвения. Он, при помощи своего доверенного подручного Карло Бенелли и племянника (дяди) Остина, приложил огромные усилия по подчистке своей биографии и репутации.

В действительности владельцем синдиката Мулера является Остин, но это не афишируется, поскольку Лендлорду зазорно заниматься какой-либо коммерческой деятельностью кроме сдачи в аренду земельных угодий и недр.


Мистер Поупс (Паук) Медок – крупный импресарио, который находится под давлением синдиката Мулера. Мечтает сделаться продюсером мультифотогрэфа, но даже не догадывается какие приключения он этим накличет. Самым грандиозным проектом Поупса Медока стало гастрольное турне величайшего из бардов Мира Хикса Хайда. Но Хайд не то убит, не то сбежал. Или вернее – и убит, и сбежал. Но это трудно вот так сразу объяснить. Важно, что это событие изменит жизнь Паука в самую худшую сторону. И не только финансовый крах ждет его.

Поупс Медок относится к сословию маркетеров. То есть он торговец. Продает развлечения. Поэтому глава синдиката ему не указ. Однако, занявшись производством мультифото, он автоматически перейдет в категорию мейкеров и неправомерное давление со стороны синдиката перерастет в контроль.


Мистер Оутс Медок – владелец заводов, газет, пароходов. Главным образом газет. Брат-близнец Поупса, за что тот и поплатится. Глава синдиката Медока. Успешный деловой человек. В прошлом соратник Орана Ортодокса Мулера. Прошлым тоже не гордится. Как и тем, что его синдикат фактически является дочерним предприятием синдиката Мулера.


Хикс Хайд – бард и суперзвезда. Властитель душ и умов. Интеллектуал, композитор, писатель и журналист. А в последнее время сделался эстрадной звездой. Участвовал в восточной войне, о чем написал несколько книг. В юности мечтал стать Историком, прилежно изучая Традицию. Принадлежит к одной из ветвей рода, к которому принадлежал Каспер Букс. Но не по крови. Он был приемным сыном Оурина Огастаса Букса Хайда. Истинное происхождение неизвестно.


Улла Рен – режиссер фильма «Джим серебряная пуля» и исполнитель главной роли. Талантливый режиссер, снимающий заведомый шедевр. Тиран, деспот. Коварен, капризен, злопамятен. Он же режиссер шоу Хикса Хайда. Будучи слегка не от мира сего, он даже не догадывается, что его судьба, прошлое, настоящее и, главным образом, будущее связаны с этим сценарием куда более сложными узами.


Пенелопа (Пипа) Томбстоун – помощница Рена, шпионка Поупса. Бывшая любовница Флая. Любовница Огисфера Оранжа и невольная шпионка мистера Быстроффа. Была романтичной девушкой, но теперь поистаскалась и стала циничной и вызывающе вульгарной. Что-то знает.

Всю жизнь расплачивается за подростковый романтизм.


Огисфер Оранж – помощник и секретарь Поупса Медока. Один из адептов «Избранных для продажи во имя Господа и именем Его» (секты Силлеров). Доверенный агент Паула Быстроффа.


Паул Быстрофф – верховный технократ-экзекутор Силлеров, гонитель искажающих реальность. Технократ-экзекутор не пользуется в иерархии Силлеров большим почетом, потому что сам по себе стоит немного. Но его полномочия велики. Он эксперт-оценщик. Но он эксперт-оценщик того, что, по мнению самих Силлеров, цены не имеет, – бросового товара, подлежащего утилизации. Но сектанты не считают возможным оставить кого-то или что-то без оценки. Считает себя социальным санитаром и спасителем мира от хлама. Упивается значением своей миссии.


Крис Асбург Джум – диктор, комментатор, распорядитель гонок паровозов в Нэнте в качестве приглашенной знаменитости. Он популярный сочинитель «историй о небывалом». Его книгами зачитывается весь Мир. Недавно многие из них привлекли к себе внимание творцов мультифото.


Алекс Ив – бармен из портового кабачка «Единорог» в Северном море. Хиромант и мистик. Философ и созерцатель. Сопредседатель тайного ордена Грейт Шедоу, противостоящего Силлерам. Оказывается втянутым в историю с Флаем из-за происшествия в его заведении с человеком-саламандрой.


Хай Малькольм Лендер – журналист. В ближайшем будущем, правда ненадолго, биограф Альтторра Кантора.


Хэс Уилморт Тревор Маркхэм – энергичный и твердолобый шеф жандармов города Нэнта. Адепт ордена Грейт Шедоу, в чем, между делом, и уличен Кантором.


Огустина Лекс Элмер Тараск – экономка Остина Ортодокса. Как и все обитатели Главного Дома Зула, находится в дальнем родстве с господином и друидом рода Зула.


Эрнест Шарк Булфер Робинсон – дворецкий Остина Ортодокса.


Колен Анри Шатоней Клосс – недалекий, но старательный помощник Кантора. Молодой человек, не доверяющий нововведениям и не наделенный фантазией, но крайне трудолюбивый.


Нэнт – зольный город торговцев. Располагается в живописнейших местах на северном берегу Лур-ривер, на значительном протяжении от славного города-порта Нэвэр до столицы края – города Энж.

На южном берегу, напротив, находится маленький городок, который тоже называется Нэнт, но он имеет сугубо административное значение. Он является столицей Владений южных Лендлордов и к северобережному вольному городу никак не относится.


Зула-Пэлес-Плейс – огромный парк в черте Мокк-Уэй-Сити – часть имений рода Зула, разбросанных по всему Миру. В центре этого парка находится Главный Дом.

Разделение Главного Дома на этажи весьма условно. Он имеет не два, а три постоянных уровня. И только первый этаж сохраняет свое положение. Многие помещения могут целиком перемещаться в подвал или в чердачную нишу и оставаться там до востребования. На месте исчезнувших комнат образуются временные коридоры или новые залы. В нишах стен находится огромное количество убирающихся перегородок, которые постоянно меняют облик дома.

Подобная архитектура Главного Дома полностью соответствует Традиции.


Бейзин и Пелвис – Basing amp; Pelvis – оружейная фирма, известная тем, что выпускает, в частности, армейские револьверы (драммеры) калибра 8 игл «Horned Owl», «Hornet», «Hag» и специальные полицейские «Hail», «Hard». Именно револьвером «Horned Owl» пользуется сыщик Альтторр Кантор.


Драммер Hornet (армейский):

Облегченная и упрощенная модель.

Калибр 8 игл (12 мм).

Патрон унитарный, бокового воспламенения, 12x37, с бумажно-латунной, лакированной или промасленной гильзой, гранулированным дымным порохом и безоболочечной мягкой, свинцовой пулей.

Емкость барабана 5 патронов.

Вес без патронов 1020 г.

Длина ствола с четырьмя правосторонними нарезами – 70 нидл (105 мм).

Начальная скорость пули 182, 5 лонг-степ в секунду (219 м/с).

Драммер имеет нижнекаморную компоновку, ударниковый УСМ одинарного действия и раздвижную рамку. Перед каждым выстрелом взводится нажатием на боковой рычаг.

Для перезарядки требуется двумя пальцами сжать находящиеся по бокам рамки под стволом рифленые кнопки защелки, расстопоривая тем вертикальную шестерню, связанную с односторонней зубчатой рейкой рамки. И затем за них же отвести переднюю подвижную часть рамки со стволом и барабаном вперед. Цанговая звездочка при этом экстрагирует содержимое камор барабана.

От «рейнджерской» модели отличается также увеличенной спусковой скобой и отсутствием проточек на барабане.


Драммер Horned Owl (рейнджерский):

Калибр 8 игл (12 мм).

Патрон унитарный, центрального боя 12x37, с бумажно-латунной фланцевой лакированной гильзой, гранулированным дымным порохом и безоболочечной пулей твердого свинца.

Емкость барабана 6 патронов.

Вес без патронов 1160 г.

Длина ствола с шестью правосторонними нарезами – половина тысячной (150 мм).

Начальная скорость пули 200 лонг-степ в секунду (240 м/с).

Драммер имеет нижнекаморную компоновку, ударниковый УСМ двойного действия (пластинчатая пружина ударника размещена в рукоятке) и раздвижную для перезарядки рамку.

Чтобы перезарядить драммер Horned Owl, требуется, удерживая его в одной руке, большим пальцем другой нажать гашетку защелки, находящуюся в передней стойке прицельной планки, и, развивая усилие, потянуть рамку от себя. Ствол вместе с барабаном и подвижной частью рамки отъедет вперед, а закрепленная на оси барабана разжимная цанговая звездочка экстрагирует из его камор патроны или стреляные гильзы.

В конце своего движения вперед барабан поворачивается но часовой стрелке на 30 градусов для удобства доступа к каморам при перезарядке. За это отвечают специальные пазы на его оси.

Плавность хода обеспечивается тем, что нижняя часть рамки выполнена в виде двусторонней зубчатой рейки, по которой движутся две небольшие горизонтально ориентированные шестерни, расположенные справа и слева от нее в обтекаемых кожухах на подвижной части рамки перед барабаном по бокам ствола.

Примечания

1

Кинкантаер (kinkuntier) от kink – узел и untie – распутывать, развязывать. Чаще говорят проще – untier. Это стало синонимом слова детектив. Жулики, по созвучию, сыщиков называют неряхам и – untidy.

2

Wander – бродить, странствовать, скитаться. Кантор имеет ввиду не странствующие банды из древних баллад об Урзусе Лангеншейдте, а прокатившуюся по World Power десять-двенадцать лет назад волну молодежных объединений. Они назывались wandermens – в честь благородных разбойников прошлого.

3

Лущить – похищать драгоценности. Имеется в виду процесс вскрытия футляров, сходный с раскалыванием орешков. В уголовной среде лущитель – специальность. В богемной – греховодник, совратитель самых миленьких, самых невинных дам. В деловой среде – человек, умеющий добывать средства, сводить воедино заказчика, производителя и финансиста, не знакомя их между собой. Если вы не вполне понимаете, на каком именно сленге говорят в данной компании, то лучше от подобного эпитета воздержаться.

4

Ironing-press – гладильная машина или давилка, так звучит прозвище самого страшного человека в преступном мире Mock-Way-City.

5

Лендлорды измеряли доход не в аникорнах – золотых монетах, а более солидных единицах: четверть годовой арендной платы за земельный надел. Эта сумма на практике изменяется в зависимости от того, какова почва, где находится реальный надел, что на нем растет или находится, под какие сельхозкультуры он пригоден. Не условная средняя единица равна 288 или 300 аникорнов. Сумма 288 – называется 12 без 12-ти, а 300 – 12 лордов (лорд – монета в 25 аникорнов). Очень и очень большая сумма

6

Впоследствии Хай Малькольм Лендер, записав эту историю со слов антаера Кантора, а также изучив все документы, какие сумел получить в свое распоряжение, осмотрев места минувших событий и насытив, таким образом, знание собственными впечатлениями, сочинил приключенческую книжку. Эта книга составила конкуренцию произведениям Криса Асбурга Джума, знаменитого писателя о чудесах и приключениях в странах небывалых.

7

Панд – мера веса. Близок фунту. Точное его выражение в граммах неизвестно. Попытка взвесить несколько предметов, чей вес в пандах был известен, дала разброс в 187 граммов.

8

Настоящим мясом здесь считается мясо крупного рогатого скота мясной породы, и не всё, а только вырезка. Вырезка молочного скота настоящим мясом не считается. Различают мясо птицы, мясо рыбы и всякого дикого животного. Мясо разных животных и разных частей животных имеет самостоятельное название. Настоящее мясо хранится обычно на льду, покрытое тонким слоем топленого масла с малым количеством укропа и чеснока. Будучи приготовлено на жаровне, имеет изысканный, тонкий вкус и аромат, но диетическим блюдом считаться никак не может. Приготовление же на нем бульонов считается расточительным гурманством и не всегда встречает понимание.

9

Имеются в виду перепелиные яйца.

10

Один парень в их компании похвастал, что смотрел как-то все шесть эпизодов на видике. И особенно ему понравился первый. Первый был, конечно, лучше всех, потому что все знают, что продолжения всегда хуже первого фильма. Главного Джедая играл, конечно же, Арнольд Шварценеггер, а его напарника тот парень, который играл в «Одиноком волке», ну вы помните. Классный был фильм! Лена не нашлась что возразить, потому что видела сама только один четвертый эпизод. А сколько их вообще, не знала точно.

11

Ян Чжу (около 395-335 гг. до н.э.) – древнекитайский философ.

12

Имеется в виду 20% спирта. Естественно, это номинальная крепость напитка на основе вина, подвергнутого перегонке, а не полученного путем прямого брожения. Такие напитки по всей территории Мира продавались только в укупорке и только для употребления дома. И в строго определенных лавках. Но нарушение рекомендаций синдикатов находилось в пределах терпимости полиции. Вот инспектор синдиката мог бы применить к бармену серьезные санкции, вплоть до отзыва лицензии.

13

Подумать только, как убийственно, как буквально был прав Лендер в этом своем утверждении!

14

Критерион – приблизительно равен 15 м. Треть – несомненно – 5 м, из этого нетрудно вывести диаметр колеса и понять, что грузовик производил впечатление.

15

Protract-Systems – тягачи (местн.).

16

Ironing-Ram – железный таран.

17

Со всей очевидностью Лене в руки попала книга со сводом притч Грейт Шедоу, которая начинается с притчи о ребенке-желуде, младшем сыне Великого Духа Леса, которого приютил старый владетель с супругой, не имевший собственных детей.

Мальчик рос примерным ребенком и радовал приемных родителей во всём. Вот только один недостаток у него был. Он не видел и не понимал ценностей, которые ценились людьми. И не мог унаследовать поместье и богатство престарелого владетеля. Когда же юноша достиг возраста выбора невесты, он стал удивительно силен и хорош собой, хотя и чрезвычайно маленького роста. Юношу полюбила дочь Лендлорда, но тот готов был отдать все поцелуи и ласки красавицы за волны, бегущие по траве, и шум леса.

Эта пространная притча заканчивается печально и говорит о том, что не следует смешивать ценности, и призывает к пониманию того, что кроме привычных приоритетов в жизни есть и совершенно иные, которым нельзя отказывать в праве не существование, даже если не понимаешь их.

18

В старой Традиции признание, что вы видели человека во сне, равносильно фривольному признанию в любви. Естественно, что для женщины средних лет услышать такое заявление от молодой леди более чем странно.

19

В действительности, если верить летописям, так называемые Полчища северян представляли собою семнадцать вождей под началом Грейт Шедоу. У каждого из вождей было от восемнадцати до сорока воинов в дружине и по два-три малых разборных драккара вобозе. Они шли к теплому морю, но уперлись в Лур-ривер и занялись освоением этих благодатных земель: долин и лесов, неся местным жителям Весть о Первом Слове.

20

Шейлок Фэн Борно, личный номер 762. Представлен к почетной награде как пострадавший при задержании особо опасного преступника. Одновременно наложено взыскание без особых определений с соответствующей записью в личную служебную книжку.

21

Алан Джейнс Бредшоу, личный номер 432. Специалист высокого класса, отмеченный многочисленными поощрениями. Представлен к почетной награде как пострадавший при задержании особо опасного преступника. Одновременно наложено взыскание без особых определений с соответствующей записью в личную служебную книжку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21