– И всегда рад вас утешить.
– Еще много забот, – смущенно улыбнулась Огустина, – дети… Наша гостья… – и с усилием вернулась к серьезному тону, – однако вы находите?..
– Я почти убежден.
– Мне не хочется отпускать ее одну на прогулку, – сказала Огустина.
– Хорошо. Я буду сопровождать ее.
– Составьте компанию юной леди. Тем более, это важно, если наши догадки окажутся верны.
– Я понимаю…
Тем временем Лена облачилась в действительно комфортный костюм маленькой разбойницы.
Ее «военная хитрость» заключалась в том, чтобы не ждать Огустину и не проходить через главную дверь, где непременно маячит «страж и открыватель ворот».
Почему-то казалось важным выскользнуть из дома незамеченной.
Поначалу она хотела вообще повести себя куда как сложнее. Покорно изобразить усталость и завалиться пораньше спать.
Потом соорудить по-пионерски куклу из одеяла на постели и отправиться на разведку через окно на первом этаже.
Однако, по здравому рассуждению, этот план пришлось пересмотреть.
Во-первых, тогда ей придется отправиться в путь совсем уж глубокой ночью, а это, как показывал недавний опыт, добром не кончается.
Во-вторых, одежду придется добывать в «костюмерной», на другом конце дома, что само по себе рискованно. Даже если не брать в расчет пакостную способность дома менять планировку.
К тому же она не знала, когда укладываются дворецкий и домоправительница. И напороться на них среди ночи не улыбалось.
Потом, опять же привратник – если он бродит по парку среди ночи, то что тогда? Этот дремучий мужик ее настораживал.
А так… Пусть думают, что она в доме опять заблудилась.
Опыт выхода в парк и встречи с садовником-философом подсказывал ей. что скорее ее будут искать в доме, нежели отправятся в погоню.
Проблему составлял только плащ.
Можно было дождаться Огустины, и всё стало бы просто. Прогулка перед сном, в которой ей никто не отказывал. Но почему-то именно так поступать И не хотелось.
Что-то подсказывало, что из дома надо именно выскользнуть. И пусть думают что хотят.
Хотелось уйти из-под этой навязчивой опеки.
Больше всего она боялась, что ее на прогулку одну не отпустят.
Она подумала, что в этом доме, как на даче, должен быть какой-то шкаф для верхней одежды, именно на случай непогоды.
Но поскольку ничего подобного не обнаружилось у главного входа с привратником, то, наверное, должны быть еще какие-то неглавные входы-выходы.
Ну не может же, в самом деле, не быть черного хода в таком большом доме!
Паромотор Альтторра Кантора стремительно отмерял расстояние, ровно и мерно рокоча мотором, отдуваясь, брал подъемы, посвистывал на спусках.
Антаер выбрал другую дорогу для возвращения. Он не видел необходимости заезжать в Рэн. Председатель тамошней милиции должен был выполнить переданные ему предписания. Выполнить непременно на свой манер. И чем более спесиво он к ним отнесется, дескать: «столичные полицейские нам не указ», тем будет лучше.
Подумав об этом, Кантор улыбнулся, озадачив улыбкой своего спутника, несколько уже притерпевшегося к скорости передвижения и находящего в ней даже некоторый шарм.
Кантор вел мотор по дороге из Нэнта в Ман, стоящий на правом берегу северного притока Лур-ривер. Там он собирался свернуть на север и северо-восток, дабы прибыть в предместье Мокк-Вэй-Сити, носившее название Пэриз. У него был резон посетить это захолустье.
Лендер подумал и решил, что не сильно отвлечет антаера от управления экипажем, если задаст вопрос, мучивший его последнее время. Перед глазами сочинителя прошло много событий, но тем не менее он так и не мог понять, как движется дело, удалось ли сыщику что-то выяснить, как скоро развитие следствия придет к развязке и что же это будет за развязка…
– Вам удалось узнать что-то важное? – спросил он, так и не решившись разразиться всем списком вопросов, которые вертелись у него на языке.
– О чем? – ответил вопросом на вопрос антаер.
– О том деле, которое вы расследуете, разумеется, – немного оскорбился сочинитель. – Как далеко продвинулось дознание. Что значат все эти таинственные знаки?
– Я узнал, что этот узел куда хитрее, чем я полагал.
– И это всё?
– А вы нетерпеливы, – поделился наблюдением Кантор. – Неймется узнать, когда мы поймаем беглеца?
– Пожалуй, да.
– Не раньше, чем он проявит себя.
– Но как?! Как он себя проявит? – заерзал Лендер. – Допустит неосторожность.
– Нет, – покачал головой Кантор. – Он не проявит неосторожности. Такого подарка он нам не сделает. Он будет осторожен как никто иной.
– Тогда чего же нам ждать?
– Черной повозки, юноша, – зловеще изрек антаер. – Неумолимого появления черной повозки.
– Брички извозчика, которую похитил человек-саламандра? – догадался сочинитель. – Вы ее имеете в виду?
– Нет. Я говорю о смерти.
– Простите, но я не понимаю.
– В тех краях, где я вырос, говорят, что смерть – это черная повозка, которая останавливается перед каждым домом. Перед одним раньше, а перед другим позже, но перед каждым.
– Какой мрачный и глубокий образ! – восхитился Лендер. – Но что это значит?.. Я имею в виду – в нашем случае.
– Беглец… Он покинул свою холодную келью в башне твердыни Намхас для мести. И он стал возницей черной повозки. Он принял на себя божественную миссию, как он считает. И сделался для нас неуязвимым. Пока он ведет повозку – он невидимка. Но едва он сделает остановку, я увижу его. Среди тысяч естественных и противоестественных смертей я узнаю ту, которую доставит он. И я попытаюсь его настигнуть. Если мне это не удастся, то я буду поблизости, когда он остановит свою повозку в следующий раз. Я буду ждать его. Вот что я имею в виду.
Мурашки бегали по коже Хая Малькольма Лендера, когда он выслушивал Этот рассказ, сидя рядом с местом возницы в паромоторе, в тревожных сумерках, по дороге в Ман.
Небо грозило дождем.
И окрестный пейзаж казался исполненным суровой величественности и тайны.
Призраки блуждали в холмах и полях. И в этот сумеречный час, казалось, самое время загрохотать по булыжнику тяжкой поступи копыт, рокоту черных колес, неотвратимой повозки смерти.
– А нечто в лесу? – спохватился Лендер. – Эта зеленая повозка? Она как относится ко всему?
– Черная повозка, зеленая повозка, пятнистая повозка… – проговорил Кантор с усмешкой. – Черный цвет – только образ.
– Они назвали ее кингслеер…
– Название как название, – дернул плечом Кантор.
– Это как-то связано с беглецом?
– Возможно, опять же, только как символ. Но лучше бы ее не было вообще. Что-то не вяжется тут. Не тот узел. Столь же таинственный, как и наш. А может, и больше, но не тот. Неправильно увязанный узел. Однако с ним нам тоже придется иметь дело.
– А это странное существо? Ну, человек-саламандра? Оно как увязано?
– Пока не знаю. Но надеюсь узнать.
– Почему так много времени мы потратили на разговор о коллекции оружия?
– Познание ближнего делает тебя мудрым, – ответил Кантор загадочно.
– Этот шеф жандармов… Он держит свои драммеры на россыпях патронов, как меч Урзуса Лангеншейдта на пестрой фасоли…
– Вот вам еще один символ, – вновь невесело усмехнулся антаер. – Возможно, я зря так разговаривал с шефом жандармов. Он неплохой человек и делает свое дело, как умеет. А его люди хорошо подготовлены для той работы, которая вменена им в обязанность. Другое дело, что они совершенно не готовы к встрече с мифологическим существом.
– Еще немного, и я не смогу слышать о человеке-саламандре! – признался Лендер.
– Боюсь, что нам еще и еще раз придется слышать о нем! – усмехнулся Кантор.
– Но вы же не рассматриваете всерьез возможность существования мифологического чудовища? – изумился сочинитель, заподозрив худшее.
– Отчего же нет? – Сыщик был настроен, как показалось сочинителю, несколько легкомысленно. – Саламандры сильно действуют на воображение людей. Они присутствуют не только в нашем эпосе. Саламандры есть во всех религиях, а фольклор просто кишит саламандрами. Саламандра – нечто более глубокое, чем просто миф, Лендер. Она стала частью человеческого существования с самых ранних времен. Она взращивает и концентрирует страх, она является символом, действует на воображение.
– Возможно, вы правы, – согласился Лендер, – факты этого дела весьма необычны. И этот некто, кого мы называем человеком-саламандрой, он… Он ведет себя исключительно нелогично и вызывающе. Но так ли уж необходимо привлекать концепцию мифологического существа?
– Никто из нас не может избежать влияния мифа о саламандре, – покачал головой Кантор, – в глубине нашего сознания слишком много примитивного. Тонкий глянец цивилизации укрывает в каждом из нас толщу первобытного. Поэтому я и утверждаю, что мы не можем игнорировать факт участия саламандры в уголовном преступлении!
– Ну, если вы не видите другого пути продолжить дело…
– Происхождения концепции саламандры никто не знает, – продолжал свой рассказ Кантор, – но это одно из древнейших суеверий. Существуют разные взгляды на их возникновение. Конуэй в своей «Демонологии» считает их воспоминанием о первобытных ящерах.
– Простите, но я вовсе не вижу, как беглец, пусть и возложивший на себя миссию священной мести, может быть связан с мифологией.
– Вы верите в феери? – спросил вдруг Кантор.
И в этот самый миг обрушился ливень.
Сверкнула молния, заставив вздрогнуть.
– В феери? – изумился Лендер. – Тоже мифологические существа. Персонажи страшных сказок. Иногда они относятся к людям хорошо, иногда плохо, но чаще плохо. Злобные крылатые существа. Порождения ночи. Исчадия первобытных страхов. Вы и здесь видите связь?
– А что вы скажете, если я заявлю, что феери существуют? – Кантор так посмотрел на сочинителя, что тот по-настоящему испугался.
А кто, скажите, не испугался бы, окажись он в бешено несущемся паромоторе, в грозу, наедине с совершеннейшим безумцем.
– Что вы подумаете обо мне, – продолжал Кантор, – если я скажу, что они так же реальны, как вы и я?
– Во имя Песни! Вы испытываете меня! – воскликнул сочинитель. – Ради чего? Зачем вы меня так пугаете?
– Пугайтесь, сколько вам будет угодно. Но не слишком. Вам еще пригодится эта способность. Предвижу, что будущее готовит нам несколько полновесных поводов перепугаться до смерти. Так что откройте в себе все двери и окна для страха. Пусть гуляет, как ветер.
Дождь усилился, и сполохи молний зловеще окрашивали пейзаж…
Некоторое время антаер сосредоточенно правил.
Потом остановил паромотор.
– Что случилось? – дрогнувшим голосом поинтересовался Лендер.
– Дорогу размыло, – пояснил антаер. – Нужно усилить колеса. Поможете мне?
– Д-да… Разумеется. Что мне делать?
– Вам ничто не показалось удивительным в сценарии, который вы читали мне? – поинтересовался вдруг Кантор.
– Разве что чернокожий слуга… – подумав, пожал плечами Лендер. – Ну откуда взяться по ту сторону океана чернокожему конголезу? Да еще в слугах? Нелепость какая-то.
– Да? – удивился Кантор. – Занятная деталь. Я не заметил ее. Я подумаю над этим. А вы подумайте, что еще странное содержится в этом тексте. Подумайте немедленно, пока мы будем мокнуть под дождем.
Они вышли наружу.
На горячем, испускающем клубы пара и сухом, несмотря на проливной дождь, кожухе мотора были установлены дополнительные обода, крепившиеся к колесам в случае, если предстояло ехать не по мощеной дороге, а по проселку или каретной колее в сельской местности. А также на случай непогоды и слякоти.
Вот их-то и установили на каждое колесо паромотора, стараясь работать побыстрее. Но тем не менее, пока эта операция была проделана, оба вымокли так, что вода начала просачиваться через швы на плечах сюртуков и чувствоваться кожей через сорочки.
– Простите за неудобства дорожной жизни, – сказал Кантор, когда они скрылись от непогоды в салоне. Могу предложить вам сорочку. Будет немного мешковато, но лучше, чем ничего, пока пальто и сюртуки высохнут у отопительной колонны.
Лендер согласился с благодарностью.
– Я, кажется, понял, на что вы намекали! – сказал он, когда паромотор тронулся вперед. – Параллель событий! Как же я сразу не догадался? Там тоже беглец и тоже месть. Но почему? Откуда?..
– Улла не знает, кто автор сценария. И нам еще предстоит выяснить это. Тот, кто написал его, вернее всего, пытается отвести от себя месть нашего беглеца, хочет, чтобы его поймали, но намерен сохранить свое лицо под маской.
– Это скверно! Бесчестно! Он, вероятно, преступник!
– Вернее всего, юноша.
– Как всё запутывается, – посетовал Лендер, – и я сбит с толку.
– Но что вас мучает, мой юный друг?
– Я должен что-то написать! Должен как-то отразить ход расследования. А я не знаю, что мне делать. О чем писать?
– Напишите, что в интересах следствия вы пока не можете разглашать всей информации, и осветите катастрофу на гонках.
– Да?
– Да.
– Но что-то же я должен сказать и о ходе расследования!
– Напишите, – с усмешкой сказал Кантор, вглядываясь в дорогу, качающуюся в свете передних огней, будто слова приходили к нему оттуда, из темноты и дождя, непогожей ночи. – Уже в самом начале расследования, когда еще не было никаких доказательств присутствия необъяснимого, Кантор, то есть я, почувствовал участие в деле некой злой силы нечеловеческого порядка…
– Однако страх не сковал его, – подхватил тональность сочинитель и продолжил, – как это случилось с более чем двумя десятками подчиненных Хэса Тревора, и он продолжает расследование, в результате которого, несомненно, прояснятся все обстоятельства и Мир узнает о том, что же произошло в Нэнте…
– Нет, славить подчиненных нашего дорогого коллекционера не следует, – возразил сквозь смех Кантор, – да и насчет страха… Как-то вычурно.
– Но читатель любит подобные обороты.
– В слишком чистых озерах нет рыбы, – заметил Кантор, отсмеявшись.
– Что делать, – сказал сочинитель, – человек слаб, падок и повадлив.
– Исцеление от слабости состоит не в том, чтобы заставить человека думать, что он слаб, а в том, чтобы он умел найти в себе силу даже в минуту слабости.
– Нам понадобятся силы, – согласился Лендер. – Если всё хоть вполовину так серьезно, как мне сейчас представляется, то мне понадобятся все мои силы, – горячо признался он.
– И какой вывод вы сделали? – поинтересовался антаер, а про себя подумал, что был бы счастлив, будь это дело только вдвое серьезнее, чем его воспринимает этот молодой человек. Пусть бы только вдвое, а не так, как в действительности.
– Я склонен полагать, что это не только трудное, весьма запутанное, но и смертельно опасное дело, – вполне серьезно проговорил Лендер, уже во время произнесения этих слов окончательно вникая в их смысл.
– Смерть – это черная повозка, которая останавливается у каждого дома. Там раньше, а там позже, но у каждого.
Приложение
Генезис-X-files
Основание проекта «Генезис»
Кодовое имя: «Это был не БЕККРАКЕР»
(Реконструкция миссии)
первый этап: «Человек-саламандра».
Мир (Мировая Держава – World Power):
Мир, или иначе Мировая Держава – сословное полуфеодальное, полубуржуазное государство, занимающее весь Европейский полуостров от севера до юга, от Британских островов до Балкан. В его состав входит Северная Африка и Аравийский полуостров. К подконтрольным территориям относятся Новый Мир – значительная часть Северной и Центральной Америки, а также Центральная и Южная Африка.
Это, на первый взгляд, некое «викторианское» общество с метрополитеном на эстакадах, где состав тянет паротягач, с кэбами на улицах, с аристократией, с промышленной буржуазией, сочетающее приверженность традициям с верой в научно-технический прогресс.
Сравнительно недавно в этот мир стремительно ворвались его последние детища: паровой автомобиль и мультифотограф. И это привело к серьезным подвижкам в сознании обывателей и деловых людей. Синдикаты вцепились друг другу в глотки из-за двух новых секторов бизнеса, а общество в восторге и ужасе от всего этого. От нового средства передвижения, от новых молодых аристократов с их спортивными паромоторами, несущимися с немыслимой скоростью 45-50 км/ч, от нового развлечения, от падения нравов, связанных с этим новым развлечением, и от новоиспеченных «кинозвезд», если их так можно назвать по аналогии.
Единственным анахронизмом в этом мире является телевидение – шоу-радио. Повсеместно распространены маленькие черно-белые телевизоры с линзами (есть и дорогостоящие проекционные аппараты). Но, во-первых, это телевидение не электронной, а механической (хоть и весьма совершенной) развертки изображения, а во-вторых, оно еще не показывает кино. Это первое, первоначальное телевидение прямых эфиров, где нет возможности записать передачу. Ведь даже аудиомагнитофонов еще не существует. Одни фонографы.
Вся история Мировой Державы начинается с того момента, как великий Урзус Лангеншейдт нарисовал на стене разрушенного Ромбурга карту Европейского полуострова и разделил все захваченные земли между своими соратниками, которые отныне стали Лендлордами.
Общественное устройство Мира разрушает первоначальное благостное впечатление. Здесь процветает капитализм, основанный на синдикатах, то есть иерархических структурах, в ведении которых находится производство и сбыт продукции и нет засилья спекулятивного финансового капитала. Структура синдикатов состоит из связок самостоятельных пирамид, в свою очередь состоящих из подобных же пирамид, и т. д. Таким образом, каждое подразделение бизнеса в рамках синдиката является вполне жизнеспособным организмом с высокой степенью свободы в рамках задач, решаемых синдикатом. Это очень живучая структура, которая гибко модифицируется и легко перенастраивается на новые секторы бизнеса.
Однако есть и слабые стороны. Синдикаты, как правило, не заинтересованы в создании массового поточного производства. Любое производство налаживается под заказ и свертывается по его выполнении.
Господство синдикатов наполняет мир массой подобных друг другу, но отличающихся вещей очень хорошего качества. Это нужно прочувствовать. Мир, в котором всё добротно, уютно и уверено в себе. Профессионализм уживается с весьма компетентным любительством, конкуренция – скорее спорт, чем война, хотя спорт и жестокий. Мир, в котором нет технологических прорывов и не опробованных моделей. Каждая новинка встречается с подозрением, а предпочтение отдается совершенствованию привычного и проверенного.
Это очень неторопливый мир. Коммерческие войны ведутся десятилетиями, планомерно и осторожно. Челюсти на горле сжимаются медленно…
Государственное устройство в мире синдикатов не может быть демократическим. Не должно быть. Это власть аристократии.
Две палаты – верхняя аристократическая, а нижняя финансово-промышленная. Аристократы – Лендлорды – контролируют сырье и землю, а бизнесмены – производство и распределение. Получается вялотекущий конфликт, в котором нет барина, который рассудит, и нет гибкой системы принятия решений, потому что ротация власти крайне ограниченна. Ни аристократы, ни бизнесмены не склонны к радикальным переменам. Но такое не может продолжаться вечно…
Язык:
Существует несколько гипотез относительно того, почему язык Мировой Державы в хорошем приближении идентичен английскому.
В нем много от кельтских и других североевропейских языков, но немало и латинских корней.
При множестве отличий: письменность, произношение некоторых звуков, масса реминисценций с другими западноевропейскими языками, сходства между языком Традиции и английским всё же больше.
Настолько, что Лена понимает речь аборигенов, не особенно затрудняясь.
Это тем более странно, что во времена Урзуса Лангеншейдта язык сильнее походил на германский, а еще раньше – на санскрит.
Особенно удивительно это на фоне того обстоятельства, что язык Восточной Империи не вызывает никаких ассоциаций ни с каким известным нам языком. Следует полагать, что он сформировался в совершенно исключительных условиях.
Языковое сходство и несходство обусловлено, согласно самой распространенной гипотезе, тем, что Мир мог и прежде переживать сношения с иными реальностями, оказавшие на него сильное воздействие. В свете этого, например, очень интересна загадочная личность Грейт Шедоу, являющегося в том числе и легендарным культурным героем.
Существует и гипотеза, объяснившая бы, будь у нее подтверждение, легкость взаимопонимания. Согласно этой гипотезе все обитатели Мировой Державы в малой степени генетически наделены той способностью, которую развил в себе Остин.
Во всяком случае, это родовая, наследственная способность рода Зула, и ей наделены все, даже дальние, родственники.
Меры длины:
Высота одной ступени лестницы Лайтхауса равнялась примерно одной тысячной дегрии. До верха Флай насчитал пятьдесят две ступени. Значит, Лайтхаус был высотою в один критерион (15 метров) и две тысячных дегрии (0,001 дегрии равна 30 сантиметров, в обиходе просто тысячная). Скала, на которой стоял Лайтхаус, была высотою в половину дегрии. С такой высоты вид мог открываться на 40 вэй (40x900 метров – 36 километров).
Итак:
тысячная – 30 сантиметров (расстояние от запястья до локтя),
критерион – 15 метров (дистанция броска дротика),
дегрии – 300 метров,
вэй – 900 метров (колонна в 1000 человек),
стэндард – 1800 метров (эта единица измерения скорости судов и вообще скорости: крейсер дает 20 стэндард в час, воздушный крейсер-термоплан – 90 с/ч, паромотор – 35-40 с/ч, паротягач – 25-30 с/ч),
степ – три тысячных – 90 см,
лонг-степ – четыре тысячных – 120 см,
тач – десятитысячная – 3 см,
фингер – полторы десятитысячных – 4,5 см,
аникорн – половина десятитысячной – диаметр монеты в один золотой аникорн – 1,5 см,
ред – 2,5 см – диаметр монеты в 12 аникорнов (а также монета),
лорд – 5 см – диаметр монеты в 25 аникорнов (а также монета), место в совете лендлордов символически оплачивается суммой в 24 аникорна, плюс один аникорн идет в оплату секретарю палаты;
нидл – десятая часть от десятитысячной – 1,5 мм, (так, восьмиигольный калибр – 8 нидл – 12 мм),
хэа – 0,3 Нидл – 0,5 мм.
Меры веса:
паунд – фунт (что-то около английского фунта), различаются лордпаунд – 474 г, уэйтпаунд – 480 г, маркетпаунд – 460 г. (в зависимости от принятого эталона),
пут – 2 паунда,
крам – 12 паундов (6 путов).
оос – 37-40 путов.
Традиция:
Слово «Традиция» в Мире используют в значении более узком, чем мы. Традиция – это в первую очередь религия и культура. Однако и нечто большее.
Это большее можно попытаться описать, отталкиваясь от понятия традиционной культуры, главный принцип которой – трансляция знания в контексте личности Учителя, в притчеобразном, неформализованном виде. Синтез с религией здесь органичен, как нигде. Поскольку именно священный текст – миф – носитель традиционной культуры и инструмент ее трансляции.
Передача традиционной культуры в известной степени тавтология, ибо всякая культура существует постольку, поскольку передается (вообще говоря – может быть передана) от одного человека к другому. Но именно традиционная культура выдвигает на первый план задачу трансляции самой себя.
Тогда как в привычном нам земном, европейском обществе доминирует формальная культура, где передаче подлежит лишь сумма формальных знаний, а личность Учителя играет прикладную, подчиненную роль. От него зависит только качество передачи. Передаваемое само по себе не участвует в трансляции, являясь, по сути, знаковым языком для приведения самостоятельного мышления к формальным семантическим стандартам.
Точно так же в процессе не участвует и личность ученика. От него требуется только усвоить заданный объем информации.
Главным инструментом познания мира становится формула, с помощью которой идентифицируются и описываются процессы, а цель развития – совершенствование формул для более удачного описания процессов.
Ясная и легко идентифицируемая формальная культура так же далека от истины, как неформализованная – традиционная культура от ясности формул. Любая попытка формулировки приводит к выхолащиванию истины, превращению ее в догму.
В традиционной культуре предметом трансляции является живая личность Учителя как духовного существа.
В тех случаях, когда передача личности имеет место, – культура воспроизводится. Именно поэтому в Мире столь много значит институт друидов.
Традиция далека от формализации знания. Ее суть в создании правильных движений мысли – алгоритмов понимания, а не формального фиксирования и заучивания. Изучение «священного текста» запускает необходимые механизмы для самостоятельного открытия знания.
К сожалению, «священный текст» может быть понятен только изнутри традиционной культуры, поскольку вне ее существует лишь как открытый символ, бессмысленный набор предписаний, то есть не существует вовсе.
В Мире передаются священные, а также вспомогательные тексты (мифы, легенды, руководство по ритуалу друидов, грамматике, астрономии и т. д.). Элементы точного знания, строго говоря, – вспомогательный раздел.
В то же время точная наука, ее кажущийся формализм не противоречит принципам Традиции. Она существует как неотъемлемая часть, как развитие и обогащение священных текстов и передний край трансляции знания.
Искусство, также являясь неотъемлемой частью Традиции, имеет иную природу, чем та, что привычна нам. Оно являет собой интерпретацию священного текста и восходит к нему.
Волшебная притягательность всех видов искусства в формальной культуре в необязательности формализации, в возможности для всякого потребителя этого искусства самостоятельно опознать продемонстрированные процессы, переживания, движения мысли.
Произведение искусства ценно в процессе создания его, как акт творения, где творец искусства является частным случаем Творца вообще. Результат творчества интересен как частный случай понимания священного текста. Поскольку сам процесс познания в рамках Традиции очень личностный, то искусство выполняет консолидирующую роль. Художник выносит собственные интуитивные откровения на суд общества, и в этом диалоге рождается коллективное осознание правильно понятой Традиции.
Для понимания роли Традиции в Мире важно то, что ее успешное изучение приводит к возрождению духовной личности Учителя в ученике. Поэтому проблема «отцов и детей» в рамках Традиции представляется редким курьезом, порожденным неправильной трансляцией.
Согласно предписаниям, священное знание должны изучать мальчики, рожденные в семьях трех сословий – Лендлордов, мейкеров и маркетеров.
На седьмом году жизни (на восьмом году от зачатия) ученика приводят в жилище друида и совершают обряд посвящения.
Учение начинается не на пустом месте. До этого ребенок уже ознакомлен с основополагающей мифологией. Он обладает базовым знанием. После обряда посвящения он становится учеником на 8-12 лет, 24 года, 36, а иногда и на 48 лет. В редких случаях ученик поселяется в доме друида на всю жизнь. Как правило, это означает, что он сам становится друидом.
Дочери Лендлордов, привратников и друидов изучают Традицию в обязательном порядке. Дочери мейкеров и маркетеров могут изучать Традицию по решению семьи или собственному желанию, начиная с любого возраста
Знакомясь с Традицией, ученик много времени проводит с Учителем, выполняя разнообразные поручения. Заучивает тексты с его голоса и просто беседует с ним. Его обязанность – ежедневно приносить топливо для священного огня.
После окончания обучения ученик, совершив заключительное омовение, считается совершеннолетним и может вступить в права домохозяина. Ученица обретает статус леди-лорд или становится жрицей огня – потенциальной спутницей жизни привратника.
Но и после окончания обучения связь с учителем не прерывается. В случае смерти друида сохраняются тесные отношения с его семьей. Ученик обязан заботиться об Учителе, а после его смерти совершить заупокойные обряды. Ученик фактически становится родственником Учителя, если они не принадлежали одному роду изначально.
Считается, что, когда ученик пренебрегает своими обязанностями, он становится добычей смерти – ему поет Ангел Последнего Дня.
В условиях правильной трансляции знания Учитель-друид неподвластен смерти.
Очевидно, что процесс полной трансляции довольно трудно реализовать в реальной жизни. Это скорее идеал, чем обычная практика, но он не является недостижимым этапом самосовершенствования.
У всякого жителя Мира есть шанс достичь бессмертия через полную трансляцию. Бессмертие духовной личности Учителя – основной постулат Традиции.
Для представителя формальной культуры такая концепция может показаться дикой, но необходимо помнить, что в данном изложении она уже не верна, так как формализована.
Постижение жизни заложено в самой жизни. Но необходимо постижение и смерти.
Наследником Лендлорда является не старший сын, как в древности, а тот из учеников главы рода, в ком полнее воплотилась личность Учителя.