Прекрасная книга! Тяжеловатый язык, зато еще один пример прохождения через российский фильтр. Вы знаете, что в России все государственные деятели, хотели они того или нет, проходили через фильтр, который отцеживал исключительно подлецов и подонков.
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Невозможно представить, чтобы такой мифический Тайный Советник (о котором отсутствует какое-либо упоминание в мемуарной литературе) смог бы выжить все эти 30 лет рядом со Сталиным.
Если верить автору, он слишком много знал о Сталине.
Для Сталина не существовало незаменимых людей.
Для него люди были как инструмент.