274
Хуан-ди («Желтый государь») – один из мифических первопредков китайцев, изобрел много полезных вещей, научил людей строить дома и повозки, рыть колодцы, шить платье и т.д.
275
Шао-хао – мифический правитель древности, преемник Хуан-ди.
276
Ди-цзюнь – первоначально то же, что Ди-ку, затем стал божеством-покровителем иньцев.
277
Ди-ку – легендарный правитель самых далеких времен, отец Яо.
278
Цинь Ши-хуан (259 – 210 гг. до н.э., с 246 г . – царь Цинь, с 222 г . – император) – основатель первой объединявшей весь Китай империи Цинь, реформатор, строитель Великой стены. Правил деспотическими методами, истреблял недовольных ученых, вследствие чего стал олицетворением тирании.
279
Гуан Чэн-цзы – легендарный отшельник, у которого Хуан-ди постигал высшую мудрость.
280
Яочи – Яшмовый пруд, по даосским поверьям находящийся на небесах.
281
Сянь Мэнь – даосский кудесник, у которого Цинь Ши-хуан надеялся узнать секрет бессмертия.
282
Ань Ци-шэн (III в. до н.э.) – даос, занимавшийся торговлей снадобьями и пользовавшийся славой кудесника, у которого Цинь Ши-хуан пытался выведать тайну бессмертия.
283
Фанчжан и Пэнлай – по даосским легендам, горы, плавающие в океане, на которых обитают бессмертные.
284
…в Срединной области, первой среди девяти областей Поднебесной… – В древности Поднебесная, то есть тогдашняя территория Китая, делилась на девять частей.
285
Чисун-цзы – святой отшельник древних легенд.
286
Жужуб – китайский финик.
287
Дунфан Шо (II в. до н.э.) – литератор, своего рода привилегированный шут при ханьском императоре У-ди. Впоследствии стал героем многочисленных преданий.
288
Лю Чэ и Чжэн – собственные имена ханьского императора У-ди и циньского Ши-хуана; называя их личными, а не храмовыми (под которыми эти деятели вошли в историю) именами, небожитель демонстрирует свое к ним пренебрежение.
289
…этот люйский Чжэн… – злодей… – В числе преступлении Цинь Ши-хуана, собственное имя которого – Ин Чжэн, вменявшихся ему в вину позднейшими историками, особенно часто фигурирует то, что он сжег конфуцианские книги и закопал живыми в землю свыше четырехсот находившихся в оппозиции к нему ученых. Называя Цинь Ши-хуана «люйским», Сиванму указывает на его «незаконнорожденность» (подлинным отцом его считается сановник Люй Бу-вэй).
290
Если бы У-ди получил от меня чудодейственные плоды… – Согласно преданиям, У-ди искал эликсира бессмертия, окружал себя даосскими магами, но к концу жизни понял тщету своих мечтаний.
291
Тай-цзу – посмертное имя основателей ряда династий; в их числе и Чжу Юань-чжан, один из предводителей восстания против монголов, основатель династии Мин (правил в 1368 – 1398 гг.).
292
Дуньхуан – район на крайнем северо-западе Китая.
293
Лу – в древности небольшое царство на территории нынешней провинции Шаньдун, родина Конфуция, впоследствии прозванного Совершенным мужем. Там находился храм, где приносились жертвы в честь Конфуция.
294
Головастиковые письмена – древняя форма начертания китайских иероглифов, многие знаки которой действительно напоминали головастиков.
295
Говорят, в этом море плавают Три горы. – Е даосских преданиях обиталища бессмертных находились на уже упоминавшихся горах Пэнлай и Фанчжан, а также на Инчжоу. Хотя при описании пути автор упоминает Сяньло (Сиам) и Фусан (Японию), все описание, конечно, носит фантастический характер.
296
Ши-хуан – см.: Цинь Ши-хуан.
297
Грушевый сад. – Так при танском Мин-хуане именовалась школа, готовившая придворных музыкантов и актеров.
298
…флейты у нас в рукавах. – В традиционных китайских халатах очень длинные и широкие рукава служили как бы карманами.
299
Бяньшуй – река, на которой стоит Кайфэн, одна из старинных столиц Китая.
300
Ян-ди (580 – 618) – император династии Суй (правил в 604 – 618 гг.). Отличаясь расточительством, довел страну до разорения и был убит.
301
Ли Чан-цзи – поэт эпохи Тан, более известен под именем Ли Хэ (790-816).
302
Гунсунь Хун (200 – 127 гг. до н.э.) – сановник ханьского императора У-ди. Изображал из себя бессребреника и покровителя бедных ученых, но втайне подталкивал государя на недобрые дела.
303
Чжан Тан – сановник времен ханьского У-ди, отличавшийся жестокостью при разборе судебных дел.
304
У-ди перестал верить… – Автор хочет сказать, что император У-ди (см.) перестал мечтать о бессмертии и славе.
305
Сяо Цзун – советник чуского царя Сян-вана.
306
Но в музыке живет вечный мир чувств. – Далее перечислены как действительно существовавшие, так и известные лишь по преданиям мелодии и песни.
307
На красной бумаге писались особо важные документы, а также пожелания долголетия и счастия.
308
…запахну халат на левую сторону… – Так запахивали халат варвары, то есть некитайцы.
309
…среди северных сюнну самое воинственное племя – мохэ. – Мохэ – народ тунгусского происхождения, обитавший в районе рек Сунгари и Уссури, к сюнну не имел никакого отношения.
310
Елюй – родовое имя правителей киданей, другого народа, населявшего территории нынешней Внутренней Монголии и МНР. В X в. кидане завоевали созданное мохэ государство Бохай.
311
Цзи Синь (III в. до н.э.) – верный сподвижник Гао-цзу (см.). Когда Сян Юй окружил войска последнего, Цзи Синь ценой собственной жизни дал Гао-цзу возможность спастись.
312
Призрачный павильон – морской мираж.
313
Великая стена – грандиознейшее фортификационное сооружение, тянущееся на несколько тысяч километров от Цзяюйгуаня в провинции Ганьсу до побережья Желтого моря. Строилась и перестраивалась в течение многих столетий, особенно при Цинь Ши-хуане в конце III в. до н.э. Стена должна была оградить собственно китайские земли от вторжения северных народов, но выполнить эту роль полностью не могла.
314
Ли Сяо-цин – ханьский полководец, попавший в плен к сюнну и оставшийся служить им.
315
Бай Ци – полководец царства Цинь в период «Воюющих царств». Захватил более семидесяти городов, проявляя при этом исключительную жестокость к пленным. Впоследствии из-за придворных распрей был уволен от должности и «пожалован смертью».
316
Цзюцзян – местность в среднем течении Янцзы, отстоит от Юньнани (крайний юго-запад Китая) на расстояние нескольких тысяч километров пути по труднопроходимой местности.
317
Ли Сы (III в. до н.э.) – первый министр и инициатор многих реформ Цинь Ши-хуана; после смерти императора был оклеветан и казнен.
318
Лу Цзи – первый министр при танском императоре Дэ-цзуне (правил в 780 – 804 гг.), отличался безобразной внешностью, коварством и красноречием.
319
День холодной пищи. – Весной в течение трех дней запрещалось разводить огонь в очагах. О происхождении и смысле этого обычая существуют разноречивые мнения
320
Сыма Цянь (145 – ок. 90 гг. до н.э.) – величайший историк Китая, создатель монументального труда «Ши цзи» («Исторические записки»), охватывающего историю Китая с легендарных времен до начала династии Хань.
321
Чжан Лян (ум. в 189 г . до н.э.) – полководец и государственный деятель, сподвижник ханьского Гао-цзу.
322
Туфани – тибетцы; чжурчжэни – предки маньчжур.
323
«Плач жены Ци Ляна». – Согласно преданию, Мэн Цзян-нюй, жена угнанного на строительство Великой стены Ци Ляна, узнав о смерти мужа, плакала так горько, что стена обрушилась.
324
Доу – мера объема, свыше 10 литров .
325
Пять частей тела – туловище, руки и ноги.
326
Цай Вэнь-цзи (Дай Янь, 177 – ?) – дочь государственного деятеля и литератора Цай Юна, поэтесса. Попала в плен к южным сюнну и пробыла там двенадцать лет, родив за это время двух детей.
327
Края Запада – местонахождение рая у буддистов.
328
Дапэн и другие названия – вымышленные страны.
329
Гун Шэн ( 68 г . до н.э. – 11 г . н.э.) – сановник, известный своей честностью и справедливостью. Когда узурпатор трона Ван Ман хотел привлечь его на службу, отказался от пищи и умер.
330
Ду Ши – военачальник и правитель области в I в. н.э. Навел порядок в армии и облагодетельствовал вверенный ему край.
331
Бань Гу (32 – 92 гг.) – знаменитый историограф, создатель «Хань-шу» («Истории Хань»).
332
Су Цинь (IV в. до н.э.) – искусный дипломат эпохи «Воюющих царств», сумел объединить шесть государств против чрезмерно усилившегося царства Цинь.
333
Чжан И (IV в. до н.э.) – знаменитый дипломат, отстаивал интересы царства Цинь. Однако его планы в конечном счете не осуществились, и ему пришлось вернуться в родное царство Вэй.
334
Сунь У (VI в. до н.э.) – полководец и теоретик военного искусства, автор знаменитого трактата «Сунь-цзы».
335
Вэй Цин – полководец армии ханьского императора У-ди (правил в 140 – 86 гг. до н.э.), прославился в войнах с сюнну.
336
Хо Цюй-бин – старший брат Хо Гуана, прославился в битвах с сюнну.
337
Хо Гуан (II – I вв. до н.э.) – приближенный ханьского императора У-ди и фактический правитель при трех его преемниках.
338
Чэн Бу-ши (II в. до н.э.) – ханьский полководец, сражавшийся с сюнну. Поддерживал строжайшую дисциплину в войсках.
339
Ли Гуан (II в. до н.э.) – ханьский полководец, многократно побеждавший сюнну.
340
Хань Инь-шу – царедворец при ханьском императоре Сюань-ди.
341
Хань Шоу (III в.) – молодой красавец, тайно проникший к дочери министра, которую отец вынужден был отдать ему в жены.
342
…переименовать Академию Безупречной Честности в Павильон Туч и Ветров… – Тем самым император превратил учреждение, распространявшее гражданские доблести, в зал воинской славы.
343
Сюань-ван (правил в 827 – 782 гг. до н.э.) – царь Чжоу.
344
Сюань-ди (правил в 73 – 49 гг. до н.э.) – посмертное имя одного из ханьских императоров.
345
Бо-и – сын правителя небольшого владения Гучжу (XI в. до н.э.). Когда чжоуские войска покорили государство Инь, Бо-и вместе с братом Шу-ци удалились на гору Шоуян и умерли там от голода.
346
Шу-ци – брат Бо-и (см.).
347
Вэй Шэн – согласно легенде, приводимой Чжуан-цзы (см.), юноша, ожидавший свою возлюбленную под мостом и погибший в результате наводнения, так и не дождавшись ее прихода.
348
Семь заповедей. – Очевидно, имеются в виду упоминаемые в древнеконфуцианской «Книге обрядов» семь правил, регулирующие отношения между отцом и сыном, мужем и женой и так далее.
349
…стать «голодным духом». – То есть быть забытым после смерти и не получать жертвоприношений.
350
Красный шнур. – Согласно поверью, Лунный старец связывает волшебным красным шнуром ноги будущих супругов.
351
…разбитое зеркало Сюй Дэ-яня! – Намек на популярный рассказ о любви Сюй Дэ-яня, придворного царства Чэнь, и принцессы Лэчан; когда царству угрожала гибель и влюбленные страшились, что судьба их разлучит, они разломили на две половинки зеркало, а потом, после многих приключений, нашли друг друга. Выражение «соединить разбитое зеркало» означает встречу разлученных возлюбленных.
352
Хань-ван – титул Лю Бана до того, как он провозгласил себя императором Хань (см. Гао-цзу).
353
…Три души разума и семь душ её тела… – Согласно даосским представлениям, у человека имеется десять душ: три «ментальных», улетающих после смерти человека на небо, и семь «физических», остающихся на земле.
354
Люй-хоу – супруга основателя династии Хань, Гао-цзу. После его кончины и последовавшей через семь лет смерти их сына Хуэй-ди умертвила законного наследника Жу-и и сама взошла на престол (правила в 187 – 180 гг. до н.э.). Традиционная историография рисует ее образ самыми черными красками.
355
Жу-и – сын Гао-цзу (основателя династии Хань) от наложницы. Был убит вдовствующей императрицей Люй-хоу.
356
Ван Дао (267 – 330) – сановник, занимавший высшие посты при трех государях династии Цзинь.
357
Цзя Чун (III в.) – вельможа империи Цзинь.
358
Семизвездный князь – божество Большой Медведицы.
359
Гуань Чжун (VII в. до н.э.) – сановник, друг Бао Шу-я (см.).
360
…уйду к горе Цзишань и реке Иншуй… – То есть удалюсь в дальние края и стану отшельницей.
361
…что называют обновлением человеческой души. – Ниже излагаются медицинские представления даосов, неразрывно связанные с космогонией.
362
Павильон Сливы и Снега. – Название павильона должно символизировать стойкость духа хозяйки, готовность ее снести все невзгоды, подобно дикой сливе, расцветающей в конце зимы.
363
Яшмовые беседки – места обитания бессмертных красавиц.
364
«Книга песен» («Шицзин») – древнейшее и знаменитейшее собрание китайской поэзии, в котором представлено свыше трехсот образцов народных песен, храмовых гимнов и произведений придворных поэтов первой половины первого тысячелетия до н.э. По преданию, составлено Конфуцием.
366
Река Сунцзян – очевидно, Сунгари. Бинчжоу – область в Северном Китае; изготовлявшиеся там ножи и ножницы славились своей остротой.
367
Ди Я – он же И Я, уроженец древнего царства Ци, отменный кулинар. Согласно другой версии, Ди и Я – два человека, из коих первый готовил вино, а второй был при нем дегустатором.
368
Восьмая луна – начало осени, самое приятное время года, когда спадает жара. У и Юэ – области на востоке Китая.
369
…омочу уши водой из реки Инчуань… – Перестану внимать суетным речам, стану отшельницей.
370
Лю Бэй (161 – 223) – основатель Шу, одного из государств периода Троецарствия. Как потомок одного из ханьских императоров, он также назвал свою династию Хань.
371
Гуань Юй (?-219) – сподвижник Лю Бэя; идеал воинской доблести и верности долгу. Впоследствии был обожествлен в качестве бога войны.
372
Чжан Фэй (ум. в 221 г .) – сподвижник Лю Бэя, бесстрашный воин, один из главных персонажей эпопеи «Троецарствие».
373
Шесть церемоний – обряды, совершаемые во время сватовства (помолвка, выбор «счастливого» дня для свадьбы и т.д.).
374
…родилась подневольной… – Хотя в Китае и не существовало крепостного права, во все эпохи были определенные категории лично несвободных людей – рабов, слуг, «казенных» гетер и т.д. Чтобы обрести свободу, надо было выплатить выкуп казне или частному владельцу.
375
Пятнадцатый день восьмой луны – праздник Середины осени.
376
Лао Лай (Лай-цзы) – образец сыновней почтительности, по конфуцианским понятиям: чтобы не напоминать родителям об их старости, играл в детские игры и носил короткие штаны.
377
Ян Тай-чжэнь – даосское имя Ян-гуйфэй (см.).
378
На пирах и разного рода состязаниях в Китае вино пили, как правило, проигравшие.
379
Счетные палочки – разновидность фишек.
380
Лун-юй – дочь циньского царя Му-гуна (VII в. до н.э.), жена музыканта Сяо Ши. Согласно легенде, когда они вместе играли на свирелях, плененные игрой фениксы унесли их на небо.
381
«Десять призывов» – древняя мелодия, приписываемая легендарному императору Шуню.
382
…за семь шагов… – Однажды вэйский император Вэнь-ди разгневался на младшего брата, знаменитого поэта Цао Чжи, и пригрозил казнить его, если он за семь шагов не сочинит стихотворения. Цао Чжи сложил аллегорические стихи о том, как пагубна вражда между родственниками. Император сменил гнев на милость.
383
Настал девятый день девятой луны. – Осенний праздник, Чунъян, когда принято было подниматься в горы и пить вино, настоянное на лепестках хризантем, отвращавшее, по преданиям, злых духов, а также устраивать пирушки и шуточные состязания.
384
Состязание по метанию стрел в кувшин – популярное развлечение на пирушках.
385
Вспомните тутовые деревья династии Инь… – В тутовом лесу, Санлинь, находился главный алтарь иньцев, где совершались моления, приносились жертвы и «узнавалась воля Неба». Герой хочет сказать, что в те времена придавалось особое значение зловещим предзнаменованиям, чтобы вразумить правителей, тогда как позднее «знамения» истолковывались в благоприятном для властителей духе.
386
Цилинь – сказочное животное, единорог с туловищем оленя и мордой дракона. Весть о его появлении обычно принималась как благое предзнаменование.
387
«Книга обрядов» («Ли цзи») – одна из частей «Пятикнижья»; в ней изложены воззрения Конфуция по вопросам этики, философии и обрядности, записанные его учениками.
388
Шао Юн (1011 – 1077) – автор комментариев к древней «Книге перемен» и других философских сочинений.
389
Юэ-ван – царь Юэ (Восточный Китай). Говоря о «жестоком Юэ-ване», автор скорее всего имеет в виду Гоу-цзяня (см.: Си Ши).
390
Чэн Тан – то же, что Тан-ван (см.).
391
Эмэй – славящиеся своей красотой горы в провинции Сычуань. Здесь имеется в виду просто любование горами.
392
Су Ши (1036-1101), он же Су Цзы-чжань и Су Дун-по – разносторонне одаренный литератор и государственный деятель, одна из самых ярких фигур эпохи Сун.
393
Ло-фу – героиня древней народной песни; в то время как она собирала туты, с ней стал заигрывать проезжий вельможа, однако получил отпор.
394
...«изводить себя, как Дун Ши». – Выражение, относящееся к некрасивой девице, которая пытается подражать красавице.
395
«Песнь о земледельческом годе» – одно из стихотворений «Книги песен» (раздел «Песни царства Бинь»), повествующее о трудах и радостях землепашцев. Поскольку оно начинается со слов «В седьмую луну», называется также «Песнь о седьмой луне».
396
Гэ Тянь – легендарный правитель древности, при котором все жили в покое и довольстве.
397
У Хуай (букв.: «Не знающий забот») – мифический государь древности, при котором царил «золотой век».
398
Пан Дэ-гун (II – III вв.) – землепашец, друг Чжугэ Ляна. Его не раз приглашали на службу, но он предпочел уйти в горы и заняться сбором лекарственных трав.
399
Вэй, Ци и т.д. – названия царств в эпоху Чжоу; народные песни этих царств составляют первую из четырех частей «Книги песен». Царство Вэй следует отличать от династии Вэй, правившей частью Китая тысячу лет спустя.
400
Чжао Дэ-линь (Чжао Лин-чжи) – член сунской императорской фамилии, литератор, был близок к Су Ши, за что и пострадал.
401
Чжан Хуэй-минь (XII в.) – литератор, друг Су Ши.
402
…Ли Бо, пытавшийся достать луну… – Согласно преданию, великий поэт Ли Бо утонул в Янцзы, когда во хмелю пытался поймать отражение луны в воде; произошло это якобы возле Разноцветной скалы (Цайшицзи) под Нанкином.
403
Красная стена (Чиби) – гора на берегу Янцзы в среднем течении реки, место знаменитого сражения эпохи Троецарствия. Ценители изящного считали эту местность особенно красивой лунной ночью.
404
Люй Цзу-цянь (1137 – 1187) – один из известнейших ученых эпохи Сун, выступал за изучение древних канонов, сообразуясь с нуждами практики. Что имеет в виду автор, говоря о «цикадах, грустящих по Люй Цзу-цяню», не ясно.
405
СеАнь (320 – 385) – видный государственный деятель и полководец; молодые годы провел на лоне природы в общении с талантливыми друзьями.
406
Ми Фэй (1051 – 1107) – известный художник, литератор и коллекционер, прославившийся своим экстравагантным поведением.
407
Чжан Сянь (990 – 1078) – поэт, известный своей песенной лирикой; до глубокой старости вел разгульный образ жизни.
408
Дай Ань-дао (Дай Куй; IV в.) – художник, каллиграф и музыкант.
409
Му-гун – царь Цинь, правил в 659 – 621 гг. до н.э.
410
«Просяной сон», – Имеется в виду история юноши Лу, см. предисловие.
411
Амитаба – один из будд; в дальневосточной версии буддизма – владыка «чистой земли Запада», то есть рая.
412
Гусушань – гора в Цзяннани, излюбленное место для прогулок.
414
«Ветви бамбука» – старинная народная песня Западного Китая, исполнявшаяся под флейту и барабан. Ей подражали Бо Цзюй-и и многие другие поэты.
415
Фучуньшань, Улин, Инчуань – места, связанные с отшельничеством. Упоминая ниже о «трудах Яо и Шуня», Сунь Сань подчеркивает, что отшельник не должен забывать о заслугах первопредков.
416
Сюцзиньцунь и терем Белого Журавля – места обитания праведников, отринувших мирские помыслы.
417
Шуань-чэн – легендарный персонаж из свиты богини Сиванму.
418
Фэй-цюн – небесная дева, прислужница богини Сиванму.
419
Три тысячи миров. – Согласно буддийской космогонии, вселенная состоит из тысячи «больших миров», каждый из которых вмещает тысячу «средних миров», в свою очередь объемлющих по тысяче «малых миров»; все они создаются и гибнут одновременно.
420
Девять небес – срединное, восточное, юго-восточное и т.д.
421
Каменные барабаны – каменные тумбы полусферической формы, на которых вырезаны, видимо в IV в. до н.э., стихи, по форме напоминающие «Книгу песен». Каменных плит с вырезанными на них стихами в Китае великое множество, поэтому, какую именно имеет в виду автор, сказать невозможно.
422
Яньгуань – древняя застава на пути из Китая в Центральную Азию. Вэйшуй – река, протекающая неподалеку от Сиани, древней Чанъани; уезжавших в дальние края путников жители столицы обычно провожали до моста через реку.
423
Юань Чжэнь (779-831)-видный поэт, друг Бо Цзюй-и (см.).