Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черепашки-ниндзя - Черепашки-ниндзя и Космический Охотник

ModernLib.Net / Детская фантастика / без автора / Черепашки-ниндзя и Космический Охотник - Чтение (стр. 8)
Автор: без автора
Жанр: Детская фантастика
Серия: Черепашки-ниндзя

 

 


– Да, сеньора. И делается это вот так, – сказали ей тем тоном, которым обращаются терпеливые родители к очень несмышлёным детям.

Гном снова взял мешок из рук Эйприл, наклонился над ним и начал… лакать! Он протянул мешок девушке. Теперь настала её очередь изумляться.

«Ничего не получится», – была убеждена О'Нил, когда наклонялась над злополучным мешком.

Лакать она в самом деле не смогла, но вытянула губы трубочкой и втянула в себя волшебный сок. От наслаждения у неё даже закружилась голова.

«Нет, я не сошла с ума, – поверила наконец она, продолжая втягивать в себя густую живительную влагу. – И вообще, положение моё не так уж плохо».

С каждым глотком столь привычные уверенность и оптимизм возвращались к ней.

– Спасибо, – Эйприл показалось, что она не пила ничего более вкусного.

Глаза её светились признательностью, она снова верила, что спасение её близко.

– Вы добрые существа. Вы такие крохотные и так необычно пьёте. – Эйприл уже готова была признать, что гномы, эльфы и тролли – вовсе не выдумка сказочника и не плод её галлюцинаций, а самая что ни на есть реальность.

– Мы пьём таким образом, сеньора, уже не одно тысячелетие. Ровно столько, сколько существуем. Империя наша вдвое старше империи инков. Зовёмся мы химу. Наша столица Хан Хан находилась неподалёку от Трухильо. Теперь там остались только руины, по которым любят бродить светловолосые пришельцы. Нам же пришлось уйти под землю.

Эйприл наморщила лоб:

– Так вы не гномы?

– Мы такие же люди, как и вы, вся разница только в том, что мы здесь жили всегда, а вы пришли со стороны океана, а позже стали спускаться с небес. Да, наш рост… Когда-то наши предки были не менее высоки и стройны, чем вы, девушка. Но когда нам пришлось искать спасения под землёй, выживали, как правило, самые низкорослые. За несколько сот лет мы превратились в гномов, как вы называете. Мы стали одной из легенд этих краёв. Спросите любого ре6енка, и он скажет вам, что крохотные химу приносят им папайю и шоколад на праздник весны. Потом они вырастают и уже не верят, что есть такой народец. А на праздник кладут под подушки своим детям сладости… Вы нам кажетесь настоящими великанами, и одно время мы думали, что вы боги. Мы дарили вам своих детей и золото. Травы, кусты, большие деревья и ягуары первыми разоблачили вас. Вы оказались разрушителями и убийцами. К тому же очень глупыми. Но очень сильными. Нет ничего страшнее силы, лишённой разума.

– Да, это так, – согласилась Эйприл, вспоминая Хищника. – Дрожь пробежала по её спине.

– Теперь вы это поймёте лучше, – словно угадывая мысли девушки, сказал самый старший химу. – Но боюсь, слишком поздно.

– Вы имеете в виду это чудовище? – с содроганием спросила Эйприл.

– Да. И самое печальное то, что чудовище нашло здесь сообщников. Это не удивительно, светлокожие пришельцы только выглядят приятнее, а поступки и желания у них те же.

– Да что вы такое говорите?! – Эйприл после кошмарных дней, проведённых на корабле пришельца, и в мыслях не могла допустить такого сравнения.

– Увы, сеньора, так оно и есть. – В разговор вступил новый собеседник, до этого молчаливо стоявший поодаль.

По голосу он был совсем молод, но лицо его невозможно было разглядеть из-за недостатка света.

«Интересно, как выглядят их дети? Наверное, совсем крошки. Мне хотелось бы взглянуть на их женщин. Здесь, кажется, нет ни одной», – подумала О'Нил.

– Вы, быть может, знаете сеньора Марчандо, который живёт во Флориде и мечтает купить эти джунгли? Он хочет уничтожить здесь все. Выжечь весь лес и продавать землю фермерам. Вы знали об этом? – спросил молодой химу. Голос его был доброжелателен, видно он не считал Эйприл убийцей и разрушительницей.

Эйприл удивилась. Откуда этому крохотному народцу, загнанному в подземные жилища, может быть известно о закулисной жизни флоридского магната? Честно говоря, Эйприл втайне позавидовала информированному химу. «Вот где прирождённые газетчики!»

– Да, я знаю миллиардера Марчандо, – произнесла она вслух. – Он и впрямь в состоянии купить эти джунгли, и у него хватило бы глупости их уничтожить. Но ему никто этого не позволит. Можете быть спокойны.

– Теперь он не потрудится и разрешения просить. Он просто собирается это всё поджечь, а потом оправдаться борьбой с Хищником.

– Это ужасно! – воскликнула Эйприл. – Нужно передать сообщение об этом в Нью-Йорк, во все агентства мира, нужно остановить Марчандо пока не поздно! Ну почему, почему я здесь! Ах, если бы вы помогли мне выбраться!

– Мы сделаем это, но боюсь, будет слишком поздно, – грустно сказал старый химу. – Люди Марчандо уже приготовили ящики, в которых заперт Большой Огонь.

Эйприл уставилась на собеседника расширенными глазами.

«Почему же, если могли, то не помогли мне выбраться отсюда до сих пор?» – едва не выкрикнула она, но что-то ей подсказывало, что не все так просто.

«Не доверяют, не верят, – решила Эйприл, – и не удивительно – глупые, безжалостные европейцы и метисы загнали их под землю, уничтожили их рощи, а детей продали уличным циркачам».

Но всё объяснилось иначе.

– С тех самых пор, как сеньора оказалась в пещере, мы пытаемся расширить туннель, по которому можно выйти отсюда, – сказал тот химу, что помогал Эйприл справиться с экзотическим сосудом. Теперь журналистка различала этих маленьких аборигенов.

– Но эта земля не хочет служить большим людям, она постоянно осыпается, и дело движется очень медленно, – пояснил химу.

– Медленно? А как медленно? Оно всё же движется? – отчаянно хваталась за надежду Эйприл.

– Так же медленно, как море делает в камне отверстие, сеньора.

– О! – Эйприл закрыла лицо руками.

– Постойте, а Хищник, где он? Что он делает в джунглях? Почему он не сожрёт этого мафиози? Этого Марчандо и его приспешников!

– Похоже, что сеньора пришлась ему больше по душе, – жестоко, но справедливо заметил химу.

– И ещё пятеро отважных пришельцев, трое из которых скорее похожи на гигантских зелёных черепах, чем на людей, – добавил молодой.

– А ещё один скорее похож на гигантскую крысу, и такой же, как крыса, умный. Среди пришельцев редко встречаются такие.

Эйприл так сильно обрадовалась этому известию, что весь смысл сказанного до неё не сразу дошёл. Она поняла одно: черепашки и Сплинтер здесь! 3начит, всё будет в порядке.

– А с ними не было такого высокого парня с большой загнутой палкой?

Химу пошептались.

– Нет, сеньора, парня с загнутой палкой там не было. Но Лулу говорит, что какой-то человек с ними всё-таки был. У него длинные волосы.

«3начит и Кейси тоже с ними! Вот здорово! Теперь Хищнику крышка, это ясно, как дважды два четыре». Эйприл с невыразимой признательностью смотрела на маленьких химу. Господи, как они ей помогли! Если бы не химу, мыши-кровососы уже пировали бы на её связанном теле, а она бы даже не сопротивлялась. Потому что всего несколько минут назад у Эйприл не было даже надежды на завершение всего этого кошмара. Как все быстро поменялось… Эйприл теперь казалось, что когда-нибудь она будет грустить по этим минутам, проведённым с самым симпатичным народцем на свете. Только как далеко ещё до этой грусти!

– Извините, сеньора, мы ещё не представились вам, – произнёс один из химу. – К сожалению, нам пришлось отвыкнуть от таких обычных проявлений вежливости из-за скрытного образа жизни. Тут уж не наша вина.

Химу с достоинством выпрямился и жестом указал на своего товарища, который стоял ближе к нему.

– Это Мими, он у нас главный над всеми землекопателями.

Мими поклонился Эйприл. Она с улыбкой сделала лёгкий реверанс. Этот химу был ниже остальных, у него были нежные, как у младенца, светло-каштановые волосы.

– А это Лулу, – самый молодой из новых знакомых Эйприл сделал шаг вперёд и склонился в почтительном поклоне.

– Лулу ещё не получил какой-то должности, и потому просто старается помогать всем. Он очень хороший химу.

Эйприл даже представить не могла, что бывают плохие химу.

– Теперь я могу представиться сам, – старший химу поклонился. – Меня зовут Зозо. Я… как бы вам сказать…

– Он просто самый главный и самый лучший из химу, – закончил за него Лулу. – И ещё, пожалуй, самый скромный.

– Перестань, Лулу, – проворчал Зозо. – Ты по молодости любишь преувеличивать как достоинства, так и недостатки.

Настал черёд Эйприл. Она выпрямилась, насколько это позволял низкий потолок пещеры и произнесла:

– Меня зовут Эйприл. Я работаю на телевидении.

– Ты работаешь в этих светящихся ящиках, которые стоят в нескольких домах в Бентохо?

– Не совсем так. Но, в принципе, меня в этих ящиках можно довольно часто увидеть.

– И что ты там, прости за любопытство, делаешь?

– Я рассказываю людям новости. Или что-нибудь другое, но тоже интересное. Моя работа называется «журналист».

– А откуда ты знаешь все новости?

– Да я работаю не одна. Новости собирают многие люди, которых по телевизору не показывают.

– А почему?

– Потому что они умеют собирать новости, а я кроме того умею хорошо держаться перед телекамерой. Это не так уж легко, особенно когда она смотрит прямо тебе в глаза… Но, простите, почему вы ничего не знаете про телевизор и в то же время располагаете такими данными о сеньоре Марчандо, которые не известны даже мне, профессиональной журналистке? У вас, наверное, очень хорошие газетчики?

– Вообще-то все новости мы подслушиваем в разговорах больших людей. Ведь мы совсем маленькие, и нам нетрудно спрятаться в кустах или в траве… А что такое «газетчики»?

– Это люди, которые работают в газете. Газета это, как вам сказать… Такая большая простыня из бумаги.

– 3наем. Но только объясни нам, Эйприл, как они могут работать в этом хрупком, рвущемся и мнущемся листке бумаги? Я понимаю, как работает в земле Мими. Он берет кирку и лопату, он обходит каждую нору, где живут землекопы, и напевает специальную песню про землекопательные работы, чтобы все рабочие скорее выходили трудиться, а потом они составляют план работы, копают землю и вывозят её наверх через шахту. Это мне понятно. А как ваши огромные сильные мужчины трудятся в бумаге? Как жуки-древоточцы?

– Нет, нет, Зозо, – Эйприл очень насмешила логика химу, по-своему железная и безупречная. – Наши огромные сильные мужчины просто узнают всевозможные новости и записывают их на бумагу. Потом из этих новостей и получается газета. Вот и все.

В это время послышался шорох, и в пещере оказался ещё один химу, весь обсыпанный землёй. Он подбежал к Зозо и что-то зашептал ему на ухо. На Эйприл вновь прибывший, казалось, не обратил внимания.

Они шептались довольно долго. Наконец Эйприл увидела, что Зозо и незнакомец многозначительно переглянулись, после чего главный химу подошёл к ней.

– Мой помощник говорит, что чудовище, которое связало тебя, сейчас находится совсем недалеко. Оно, похоже, застряло в болоте. Там ещё твои друзья, Эйприл. Они тоже застряли. И так застряли, что не могут пошевелиться. Мы должны им помочь и потому покидаем тебя, милая девушка.

– Я тоже хочу с вами, Зозо! Я не смогу теперь остаться одна!

– Не бойся. Наш народ когда-то тоже думал, что не сможет жить один, под землёй, как седая легенда. И ничего. К тому же тебе, Эйприл, не придётся долго ждать. Я думаю, что всё будет в порядке.

– Там будет опасно? – в сердце девушки словно сквозняк подул. Она почувствовала, что химу чего-то не договаривает.

Зозо обернулся к ней перед тем, как выйти.

– Там с ними ещё дух Гуараччо, который живёт в болоте. Он очень опасен. Но химу знают, как с ним разговаривать. Мы научились не только копать норы.

Глава 25. Дух Гуараччо резвится

У мерзости, пригревшейся в этом болоте, давно не было повода вырваться наружу и продемонстрировать свою мощь и силу. Во всяком случае по поведению духа Гуараччо это было заметно. Он с самого начала знал, чего хотел. Он ни за что не отпустил бы сегодня ни черепашек, ни Охотника. Порой, глядя, как скачет по болоту Охотник, направляясь к горам, где спрятана Эйприл, дух невольно любовался чёрной энергией, выплёскивающейся через край при каждом движении чудовища.

– Вот, – думал патриарх Гуараччо, – пусть побегает, нагуляет сил, а потом с каким удовольствием я понаблюдаю, как его крокодильи конечности будут взбивать буруны на поверхности моего болота! Ведь он просто так не сдастся, нет. Он будет бороться за свою никчёмную жизнь до самого последнего вздоха… А он борец! Борец, раздери меня пиявка! Какое наслаждение иметь дело с такими жизнеобильными существами!

Примерно такие же отеческие чувства дух Гуараччо испытывал и к черепашкам, когда поднимался из глубины болота. Он был подленький, этот дух. Даром, что древний. Ему бы только утопить кого, да напугать до смерти. А что касается настоящего дела, так тут он был слабоват. Когда в 1766 году местные индейцы подняли восстание против окончательно охамевших португальцев, здесь, буквально в миле от болота, проходило решающее сражение. Вождь индейцев, могучий Точтутан, о котором и сейчас ещё ходят легенды, в самый разгар битвы погнался за португальским бригадиром, который когда-то продал в рабство его жену. Бригадир, обезумевший от страха, поскакал на болото. Точтутан за ним. Лошадь бригадира застряла в трясине и начала тонуть.

– Эй, грязный португалец, – воскликнул тогда вождь индейцев, слезая со своего коня, – давай сразимся пешими!

– Давай, – согласился бригадир.

И они стали драться. Точтутан легко одолел португальца и уже повалил его на спину, когда тот взмолил его о пощаде, заклиная его именем своих детей, которые могут остаться сиротами. Точтутан не был бы Точтутаном, если бы не сжалился над этим низким человеком. Но при этом отобрал у него оружие и взял клятву навсегда покинуть Бразилию. Бригадир на все согласился. И стоило только благородному Точтутану повернуться спиной к португальцу, как тот толкнул его в темневшее рядом окно… и вы думаете, дух Гуараччо помог герою его родного народа? Пальцем не пошевелил. Точтутан утонул, и восстание сразу было подавлено. Негодяй-португалец выстроил себе недалеко от Бентохо-Дель-Каса роскошный дом, в котором жило не одно поколение его потомков. Таких же, как и он, хитрых и вероломных. Сеньор Марчандо, о котором мы уже упоминали, был праправнуком того португальца…

Вот такой он был, дух предгорья Гуараччо. Не дух, а душок. Когда он вместе с фонтаном протухшей воды взлетел над болотом, счастью его не было предела. Душок решил погулять вовсю. Он завывал и каркал вороной, он щекотал Сплинтера за усы и щёлкал по низкому лбу Охотника. И при этом откровенно наслаждался видом черепашек, делающих последнюю отчаянную попытку выбраться из трясины. Наигравшись, он намеревался издать последний торжествующий крик и, поднявшись повыше в воздух, обрушиться на свои жертвы и втаптывать, втаптывать их в болото… Если получилось бы, конечно. Хищник, например, как чистокровный представитель чёрных сил, успел раскусить все фокусы бесящегося со старости духа и вполне определённо сам мог бы расправиться с ним.

С черепашками было хуже. Гораздо хуже. У них не оставалось больше сил. Через полчаса Хищник мог бы спокойно подходить к ним и брать голыми лапами.

– Сплинтер, я отвязываю верёвку, – слабым голосом произнёс Лео. – Иначе мы все пойдём на дно.

– А ну, перестань, – грозно прикрикнул на него наставник. – Ещё не время распускать сопли.

– Это не сопли, учитель, – продолжал Рафаэль. – Мы и вправду на последнем издыхании.

– Я всё знаю, дорогие мои черепашки. Но только нельзя сейчас расслабляться. Никак нельзя.

Дух Гуараччо в это время в очередной раз спикировал на них, злобно хохоча. Черепашки только пригнулись. Бежать они не могли. И не могли заставить себя не бояться этой бесплотной силы, которая донимала их уже в течение получаса. «Скорее бы конец», – не один раз мелькало в головах.

– А я полностью согласен с сен-сеем: нам не следует сдаваться, – сказал Донателло. – Вот увидите, когда мы приедем все вместе в Нью-Йорк, вы ещё скажете: «A ведь прав-то был старина Сплинтер. Что бы мы делали без него?»

Глава 26. Химу умеют не только копать

Почему-то так никто и не заметил, откуда появились эти крохотные человечки, которые шли по трясине, как по асфальту. На них были набедренные повязки, как па индейцах, только лица у них не были разрисованными, и ростом они были раза в два ниже, чем даже пигмеи.

– Кто это?! – воскликнул со священным ужасом Кейси.

Все оглянулись на его крик и изумлённо уставились па человечков. Те остановились в нескольких шагах от Кейси и внимательно оглядывали компанию. Наконец один из них шагнул вперёд, сделал небрежный жест рукой и произнёс:

– Девушка по имени Эйприл шлёт вам огромный привет и приглашает к себе в пещеру.

Несколько секунд остолбеневшая компания переваривала информацию, не обращая внимания на неистовствующего духа Гуараччо и Хищника, метр за метром подбирающегося к ним.

– Эйприл! – первым опомнился Дон. – Они видели Эйприл! Она всё-таки жива!

– Да, уважаемые синьоры, Эйприл жива и здорова, она пила сок Мерхилья и полна сил. Но она очень беспокоится за вас. – Человечки говорили тонкими голосками и здорово напоминали лилипутов из Блефуску.

– Мы очень признательны вам за хорошие вести, братцы, только сами видите, последовать за вами мы вряд ли в состоянии, – печально констатировал Сплинтер. – Трясина засасывает нас глубже и глубже, и противопоставить ей что-нибудь ни мы, ни вы, не в состоянии. Хотя нам очень жаль.

В это самое время болотный дух решил сделать решающий бросок на черепашек и прекратить наконец их мучения. Он со свистом поднялся вверх, набрал приличную высоту и тут заметил несколько химу, остановившихся рядом с черепашками.

– Этого ещё не хватало, – произнёс дух. Он не мог терпеть маленький народец и, по правде говоря, побаивался его. Как ни парадоксально, но именно эти крошечные люди имели какую-то власть над могучим повелителем местных болот.

Химу были известны многие тайны земли, откуда черпает свою неистовую силу и бессмертие дух Гуараччо. За время, которое им пришлось жить, укрываясь под землёй, они успели изучить многие свойства камней, которые никогда не узнать жителям поверхности. Они, например, знали, как заставить камни проявлять свою лечебную силу или выделять яд, прикоснувшись к которому даже кончиком пальца, можно уснуть навеки. Они слушают, наконец, бормотание магмы, которая, вскипая, начинает вещать, как оракул и говорит при этом много полезных вещей. Химу не только слушают, но и понимают этот разговор. Им доверяют любые тайны, потому что во всём подземном королевстве химу славятся своей добротой и бескорыстием. Потому Зозо и считал возможным как-то уговорить духа Гуараччо отпустить черепашек на свободу.

В сокровищнице химу находился один камень, о котором давно мечтал мятущийся болотный дух. Это был камень, который помнил Золотой Век и в новолуние показывал живые картинки из тех времён. Увидев однажды этот увесистый камень у химу, дух потратил много времени и сил, уговаривая гордый народец продать его. Только что он мог предложить маленьким человечкам? Золото у них было не в чести: оказывается, под землёй спрятаны куда более ценные металлы, о существовании которых пока не догадывается ни один из людей или даже подземных болотных духов. Был у химу и другой камень, который обладал огромной колдовской силой. Это был камень Семи Смертей, который мог обратить в ничто не только человека, но и такую бессмертную тварь, как тот же дух Гуараччо. Этот камень передал на хранение неподкупным химу подземный Король ещё в незапамятные времена. Когда какой-нибудь из духов нарушал законы королевства, камень Семи Смертей служил чем-то вроде электрического стула. Некоторые духи, исключительно из вредности устроившие в своё время страшные землетрясения, повлекшие за собой необратимые сдвиги в земной коре, успели узнать на себе страшную силу этого камня… Дух Гуараччо знал, что в подземной канцелярии на него имеется обширное досье, где ведётся строгий учёт всем его крупным и мелким шалостям. Потому он относился к народу химу с известной долей опасения и почтения. Хотя назвать его отношение к подземным малышам сердечным было бы большим преувеличением.

…И вот, заметив Зозо и его помощников, болотный дух с досады чертыхнулся:

– Принесла же их нелёгкая! Сидели бы лучше в своих норах и стерегли камень Семи Смертей!

Но при этом он не рискнул говорить настолько громко, чтобы это услышали химу. От них можно было ожидать любых неприятностей.

Дух спустился вниз и притормозил рядом с Зозо.

– Приветствую тебя, король химу, доблестный Зозо! Какими судьбами ты оказался здесь, в моих владениях?

– Привет, – коротко отозвался Зозо. – У нас есть к тебе серьёзное поручение от подземного Короля.

– Он опять желает, чтобы я сделал уборку в своём болоте?

– Нет. Он желает, чтобы ты отпустил этих странных черепашек и человека с крысой на плече. И чтобы ты показал этому существу, – тут Зозо указал на крадущегося Хищника, – где раки зимуют. Вот, в принципе, и всё, что от тебя требуется.

– Но ведь это же моя добыча! – воскликнул возмущённый болотный дух. – Это добыча, которую я специально готовил к сегодняшнему дню. Ты что, не знаешь, как редко у меня теперь кто-нибудь попадается. В кои веки попались целые семь существ сразу, и – на тебе, Король не желает, чтобы я трогал самых аппетитных шестерых.

– Решай сам. Ты, кажется, уже большой. Но помни, что камень Семи Смертей ещё никуда не пропал. Это говорю тебе я, Зозо, вождь химу.

– Зозо, давай договоримся по-хорошему. Я пообещаю тебе утопить этого крокодила с двумя челюстями и отдам человека с крысой. Но оставь мне хотя бы остальных. Иначе я затоскую по-чёрному, и болото придёт в страшный беспорядок. А второго такого чудесного болота не найдёшь на всей 3емле, это же настоящий памятник природы, Зозо!

Пока они разговаривали, время шло, и черепашки уже еле-еле виднелись над поверхностью воды. Охотник к тому же подобрался совсем близко к ним и уже готовил ружье. Дух Гуараччо не напрасно тянул время. Он понимал, что если заговорить Зозо ещё на пять минут, черепашки навсегда останутся в его болоте, что уже нельзя будет квалифицировать, как неповиновение воле подземного короля. «Ах, какая досада! Я очень сожалею, Зозо, но черепашки утонули, пока я с вами тут заговорился».

– Хватит болтать, – прервал объяснения духа непреклонный Зозо. – Или ты сейчас же спасаешь шестерых или я пошёл созывать совет у короля.

– Подожди. Я согласен сделать так, как велит подземный король. Я подчиняюсь его воле.

Если бы у духа Гуараччо были зубы, над болотом разнёсся бы страшный противный скрип. А так дух молча подлетел к черепашкам, сказал два-три непонятных слова и в следующую секунду они уже оказались на сухом месте в сотне шагов от трясины. 3десь кончалось страшное болото предгорий.

Глава 27. Охотник и болотный дух

Охотника такое положение вещей явно не устроило. Он издал самый страшный свой рык и бросился по болоту вдогонку.

– Ну что ж, – пробормотал удручённый дух, – У меня осталась хотя бы эта игрушка. Могло быть и похуже.

Он устремился вслед за Хищником, поднимая брызги на поверхности «окон». Сначала перед взором болотного духа мелькала сухая мускулистая спина чудовища. Затем он опрокинул Хищника в болото. Тот взревел и мгновенно поднялся. Хищник включил один из зрительных фильтров и увидел в воздухе синеватый сгусток плазмы, отдалённо напоминающий форму человеческого тела.

Хищник знал, что там, за его спиной черепашки карабкаются по склону горы, всё больше и больше удаляясь от него. Он помотал головой, разъярённый тем, что эта бесплотная тварь смеет задерживать его, занятого погоней за жертвой. Быстро вскинув ружье, Хищник выстрелил вслед черепашкам, а почувствовав снова, как дух пикирует на него с высоты, выстрелил в воздух.

Оба его выстрела не достигли цели. Зато он сумел увернуться от следующего удара, которым болотный дух рассчитывал втоптать его в грязь. Хищник напряг всю свою волю, способную заставить человека покорно склонить голову и последовать в пасть Хищнику. Он смотрел на приближающийся к нему в очередном витке сгусток плазмы и мысленно раздирал его на клочки. Дух Гуараччо почувствовал этот взгляд. Ему показалось, что его бессмертное тело, которым он так гордился, стало съёживаться и уменьшаться.

– Эй, полегче! – вскричал дух, нанося страшный удар в переносицу Охотника. Но Охотник был готов к нему и выбросил вперёд страшную когтистую лапу, выкрикнув какое-то своё чёрное заклинание. Болотный дух отпрянул в сторону и затаился за пучком осоки. Он почувствовал себя глубоко и напрасно униженным. Этот пришелец, похоже, учился тому же, чему и он, болотный дух Гуараччо. Только хозяином этих болот Хищнику никогда не быть. И никогда ему не победить древнюю силу, рождённую тухлой водой и болотным газом… Дух Гуараччо лихорадочно вспоминал самое ужасное заклинание массового уничтожения, запрещённое к использованию на одном из давних Советов подземного королевства, как слишком жестокое даже по меркам тёмных сил.

Болотный дух шептал, вспоминая, какие-то тарабарские слова и ненавидящим взглядом смотрел, как Хищник положил на плечо своё ружьё, повернулся и зашагал в сторону гор.

В это время отряд с Зозо и другими химу во главе шагал через горы. Черепашки, несмотря на бессонную тяжёлую ночь на болоте, чувствовали себя, как после хорошей парилки – бодрыми и готовыми на любые подвиги. Одна только мысль о том, что через несколько минут они увидят Эйприл, вселяла в них огромные силы.

– Простите, молодые люди, – сказал Сплинтер, – я все как-то не решался спросить у вас… Кто вы такие?

– Наш народ зовётся химу. Мы когда-то были такими же людьми, как и вы. Только сейчас химу живут под землёй и потому стали такими маленькими…

– Как выглядит наша Эйприл? – вмешался в разговор Лео. Он даже подпрыгивал от радостного возбуждения.

– Вы знаете, вполне, – авторитетно отозвался Лулу, который сопровождал своего вождя в этом походе. – Она очень красивая.

– Ещё бы! Я никогда не видел такой девушки, как Эйприл, хотя побывал во многих странах, – развивал свою мысль Леонардо. – Даже Хищник не решился её тронуть пальцем.

– Он, думаю, никогда не выйдет из этого болота. Дух Гуараччо наверняка уничтожит Хищника.

– У меня, к сожалению, нет такой уверенности, – произнёс Сплинтер, прислушиваясь к крикам, доносящимся со стороны болота.

– Но ведь дух Гуараччо бессмертен! – воскликнул Лулу.

– Этот Охотник тоже практически бессмертен, – ответил Сплинтер.

– Ещё никто не уходил с этого болота просто так.

– Просто на болоте Гуараччо ещё не было такого чудовища, как Охотник. Он прилетел со звезды на огромном космическом корабле.

– Вы думаете, что космический пришелец способен победить древнюю чёрную магию подземного духа?

– Я думаю, что раз они оба такие крутые и бессмертные, Охотнику просто удастся убежать с болота.

– Всё-таки трудно в это поверить. Гуараччо очень злой.

– И всё-таки Хищник, скорее всего, был когда-то и на других планетах. И судя по его поведению, он только побеждал.

Они карабкались на последний уступ. Там, за уступом, была пещера, в которой химу оставили Эйприл. Черепашки задержались на секунду, прежде чем побежать со всех ног ко входу в пещеру. Они взглянули вниз, чтобы рассмотреть, чем окончилась битва между Хищником и болотным духом предгорья Гуараччо.

Часть 2. Конец охоты

Глава 28. Гуараччо

Внизу никого не было. Ветер, дувший со стороны болота, не принёс никаких звуков, кроме недовольного писка квакш, разбуженных ярким солнцем. Болото выглядело сверху потрясающе унылым: брошенное неполноценное дитя матери-природы, безмолвное и неподвижное.

– Там никого нет, Лулу, – Сплинтер потеребил свой ус и ещё раз внимательно прислушался. – А ведь только что Хищник рычал на все болото…

– Он там. Только рычать, боюсь, уже не будет никогда.

– Я очень надеюсь, что это так. Хотя здоровый скепсис ещё никогда не подводил старого Сплинтера.

– Мы будем очень осторожны и внимательны. Химу тоже не любят, когда враг застигает их врасплох во время праздничного обеда.

Но долго предаваться тревожным мыслям сейчас было просто невозможно. Отряд подошёл, а вернее, подбежал к пещере, на которую указал Зозо.

– Эйприл здесь. – Вождь химу остановился перед входом и пошептался о чём-то с Лулу. – Мы сейчас попробуем убрать камни у входа в пещеру. Вам придётся ещё немного подождать.

Нетерпеливый жест Лео был красноречивее всех слов. Никто из черепашек всерьёз не думал о том, что пещера может быть замурована.

Между тем Зозо и Лулу попросили всех отвернуться: обряд заговора камней был тайной химу.

– Может, мы осмотрим пока скалы? – предложил Сплинтер.

Но никто из отряда этой мыслью не загорелся. Усталость, которая отступила в предвкушении встречи с Эйприл, теперь снова навалилась на плечи черепашек и Кейси. Они уселись на камни, наблюдая, как тает утренний туман на ржавых просторах болота Гуараччо. Трое химу тем временем встали на колени перед пещерой и начали готовиться к тайному обряду.

Сплинтер, привыкший продумывать действия на несколько шагов вперёд, решил всё-таки побродить несколько минут по этим скалам, на которые, он был уверен, ещё не ступала нога исследователя. Он завернул за высокий отвесный утёс, чтобы химу не заподозрили его в подглядывании, и вышел на большую площадку, усеянную обломками. Лапам Сплинтера было неудобно ступать по холодным, скользким от тумана камням. Но вместе с тем это напомнило ему давние годы, проведённые среди гор Тибета. Где он только с тех пор не побывал!… Сплинтер ударился было в воспоминания, и тут его внимание привлёк обломок, валяющийся у дальнего края маленького плато. Он был слишком непохож на остальные камни, рассыпанные здесь. Учитель присмотрелся внимательнее. Абсолютно чёрная поверхность без всяких вкраплений, явно обработанная чьей-то умелой рукой. Несмотря на неправильную форму, камень не казался плодом буйной фантазии природы. Это был продуманный диссонанс абстрактной скульптуры.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12