Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черепашки-ниндзя - Черепашки-ниндзя и Космический Охотник

ModernLib.Net / Детская фантастика / без автора / Черепашки-ниндзя и Космический Охотник - Чтение (стр. 6)
Автор: без автора
Жанр: Детская фантастика
Серия: Черепашки-ниндзя

 

 


– Что делать, Сплинтер? – тихо спросил Донателло.

Сплинтер молча покачал головой. Выхода нет. В руках убийцы оружие, которое впечатает их в железную дверь ещё до того, как они успеют что-то предпринять. Может, попытаться хотя бы на минуту отвлечь его внимание?

– Послушай, Охотник, – медленно и отчётливо проговорил учитель, – ты знаешь, какое наказание ждёт того, кто нарушил кодекс самурая и вёл битву не по правилам?

Не обращая внимания на Сплинтера, пришелец медленно поднимал ружье.

– Тот, кто побеждает вероломством, заранее обречён. Не делай глупостей, Хищник!

Но тот уже навёл ствол прямо на грудь Кейси, который стоял в центре этой маленькой группы. Друзья никак не могли поверить, что битва с пришельцем закончена. Закончена полным поражением. Раф вспомнил, как всего несколько дней назад они болели за «Нью-Йорк Тинкс», как им казалось, что игра уже проиграна, и всего за несколько секунд до окончания игры невероятная удача вдруг улыбнулась любимой команде. Откуда её ждать теперь? С неба? Раф поднял голову: здесь даже на небо напоследок не полюбуешься… Но зато Рафаэль, поражённый, увидел, что с потолка на него сыплется земля. Затем вверху образовалось обширное круглое отверстие и из него показались чьи-то ноги в болотных сапогах! Раф еле успел отскочить в сторону, как на пол с грохотом и отчаянными ругательствами обрушился… профессор Шон Баттл.

У всех отнялась речь. Баттл сидел на полу и, раскрыв рот, смотрел на дуло ружья, которое смотрело теперь прямо на него. Первым опомнился Донателло. Он внезапно прыгнул на Хищника и, не долетев всего пару футов, упал, успев всё-таки схватиться за трубку. Раздался хлопок, и рядом с Доном задымилась небольшая воронка. Дон попробовал отобрать ружье, но силы оказались неравны. Если черепашки были быстрее и тренированнее Хищника, то он, несомненно, превосходил их в физической силе.

Дон отлетел на несколько шагов, больно ударившись о жёсткий пол. Но Раф уже подоспел на помощь. Он с разбегу опрокинул Хищника и вцепился в ружье. Пока они втроём катались по полу, Сплинтер успел убедиться, что Баттл провалился в люк, предназначенный для ночных жертв стеклянного кратера. До потолка было слишком высоко. Даже рослый Кейси вряд ли допрыгнул бы до люка. О, чёрт! Неужели теперь, когда путь к спасению уже нашёлся, им суждено будет навсегда остаться здесь?

Немного придя в себя, закричал профессор Баттл. Видимо, ему удалось разглядеть в полумраке Охотника, который сейчас, в пылу борьбы, представлял собой жуткое зрелище. Его огромные челюсти, которыми он тянулся к руке Рафа, были раскрыты, как ковш экскаватора. Огромные когтистые лапы молотили по панцирю соперника. Охотник рычал, хрипел и плевался.

Дела складывались неважно. После сокрушительного удара в грудь Донателло медленно осел на пол, и у Хищника появилась возможность вскинуть ружье и выстрелить наугад. Если бы люк не был открыт, взрывная сила снаряда, угодившего в него, наверняка разорвала бы не только черепашек, но и самого Хищника. К счастью, снаряд ударился в крышку люка, напрочь сорвав её.

И тут мысленно простившийся с жизнью, Эйприл и черепашками Сплинтер заметил, как сверху спускается верёвка.

– Кейси! Дон! Раф! Смотрите! – крикнул он.

Глава 17. Ночной караул

…Сержант Даглиш выиграл в покер около двухсот долларов. Он и не предполагал, что ночь, начавшаяся с откровенного невезения, доставит какие-то приятные переживания. Даглиша отправили в ночное дежурство к этому вонючему кратеру. Он, конечно, и не собирался торчать там всю ночь. Уже в начале двенадцатого он устроился в палатке у друзей, завзятых картёжников. До самого утра они резались в карты, отрываясь от игры лишь для того, чтобы прикурить очередную сигарету. Когда начало светать, Даглиш с удовольствием потянулся и встал. Он чувствовал себя разбитым, но счастливым.

Ещё никогда сержанту особо не везло. Самое большое его достижение в покере – остаться при своих деньгах, хотя гораздо чаще он проигрывался вчистую. Даглиш всегда болезненно переносил невнимание к себе со стороны фортуны. Он подозревал, что Бог вычеркнул его из списка людей, достойных одерживать победы, пусть даже за карточным столом. Сегодняшней ночью эти подозрения неожиданно начали таять.

В палатке стоял крепкий запах чёрного местного табака. Игроки, осунувшиеся и позеленевшие за ночь, перестали обращать внимание на слезящиеся глаза и охрипшие голоса друг друга. Игра ещё не была закончена, но Даглиш, сославшись на головокружение, вышел из палатки.

Было прохладно. Вот-вот вспыхнет яркий, как оперение попугая, южный рассвет. Сержант зевнул, с удовольствием потянулся и присел на траву. За несколько километров отсюда, в долине, пастухи выгоняли скот на пастбище. До уха сержанта доносились отрывистые гортанные крики и мычание коров. А всего через час джунгли загалдят так, что даже на расстоянии десятка метров твой собеседник будет вынужден напрягать связки.

Мимо палаток, покачиваясь и бормоча что-то бессвязное, прошёл профессор Шон Баттл. Он был сильно пьян. Сержант хотел окликнуть его, но вовремя передумал – пьяный Баттл наверняка испортил бы ему это тихое утро. Профессор может говорить часами, доводя человека до изнеможения. Не так давно Даглиш имел неосторожность вступить с ним в спор насчёт способов зимней ловли тунца. Уже через полчаса непрерывного монолога профессора сержант счёл за лучшее согласиться со всеми доводами экзальтированного старика. Можно представить, каких масштабов достигает его страсть к пустой беседе после нескольких бутылок пальмового вина.

Сержант думал о том, что сегодняшний выигрыш наверняка имеет какой-то символический смысл. А вдруг жизнь его, начиная с этого дня, потечёт по другому руслу, куда более широкому и судоходному, чем то, которым он вынужден был довольствоваться двадцать девять лет своей жизни? Он где-то читал, что накануне больших перемен в своей жизни человек обретает способность слышать и видеть то, что происходит за много миль от него. Слушая крики пастухов, Даглиш начинал верить в свою удачу.

Крик, донёсшийся со стороны кратера, заставил его вздрогнуть. После послышались ругань и какая-то возня. «Баттл!», – сержант не сомневался в этом ни на секунду. И пожалел, что не остановил пьяного. Как он сразу не сообразил: ведь профессор шагал прямо к кратеру и мог, как дважды два свалиться туда! Даглиш вскочил на ноги и через две минуты уже заглядывал в стеклянную воронку.

Как ни странно, профессора он там не увидел. Зато заметил тёмный провал, чётко обозначившийся прямо в центре воронки. Именно в этом месте сапёры копались несколько дней, безуспешно пытаясь пробить необычайно твёрдую породу.

– Эй, Баттл! – крикнул сержант. Полная тишина.

– Профессор, вы где? – Даглиш поднял глаза, осмотрел чахлый кустарник на подступах к лесу, но так ничего и не заметил.

И тут сержант вздрогнул. Со стороны воронки, вернее, откуда-то из-под неё донёсся приглушённый грохот, будто в преисподней обрушилась каменная кладка. Почти сразу Даглиш услышал крики, доносившиеся оттуда же.

– И всё-таки, господин профессор, – пробормотал он, – без вас здесь, видимо, не обошлось.

Сержант снял с пояса моток крепкой шёлковой верёвки, которую выдавали всем отправляющимся на дежурство к кратеру. Энергичный взмах – и конец троса попал точно в тёмный провал. Почувствовав, как дёрнулась и натянулась верёвка, Даглиш испытал огромное облегчение – значит, профессор там, живой и здоровый. Опасаясь, как бы самому не свалиться в стеклянную воронку, сержант постепенно отходил от края. А затем забил в землю колышек и закрепил на нём трос.

Через некоторое время показалась голова Шона Баттла. Профессора было не узнать: побелевшие губы тряслись, глаза готовы были выпрыгнуть из орбит, лицо стало серым, как дрожжи. Баттл делал отчаянные усилия, чтобы быстрей оказаться за пределами кратера. Всё время он продолжал бормотать себе что-то под нос.

– Профессор, – крикнул Даглиш, – почему, чёрт вас дери, вы гуляете ночью по кратеру?

Подняв ошалевшие глаза на сержанта, профессор на секунду прекратил бормотание. Он сделал последнее усилие и перебрался через край воронки.

– Вас вполне могут оставить без сладкого на обед, – попытался шутить военный. – А я могу остаться без своей работы, если на доверенном мне объекте люди будут ломать ноги и руки.

Выражение лица профессора ничуть не изменилось. Он стоял на четвереньках и отплёвывался. Затем стремительно, как антилопа, убежал прочь, к палаткам.

– Баттл, постойте! – закричал удивлённый Даглиш и собрался было догонять его, как вдруг увидел, что трос, все ещё болтающийся в воронке, снова натянулся. «A это ещё что такое?» – сержант остановился. В голове, словно обрывок давнего сна, зазвучал голос таинственного невидимки, повстречавшегося им с Хосе в джунглях.

Тем временем из провала появилась зелёная рука. Глаза Даглиша полезли на лоб. Когда через минуту Раф поспешно выбрался наверх, сержант выглядел не лучше, чем профессор Шон Баттл.

– Тихо. Не кричи, – коротко бросил Рафаэль. – Лучше придержи трос.

Он уже помогал Лео, карабкающемуся по склону воронки. Затем появился Кейси со Сплинтером на плече. «Точно! Я его видел тогда в лесу! И эта говорящая крыса была с ним…» – в голове у сержанта Даглиша царила полнейшая неразбериха.

Переводя дыхание и ещё не веря в то, что находится на свободе, выбрался Мик. Последним шёл Донателло.

– Тяните верёвку! Скорей! – закричал он снизу.

Все, включая сержанта, схватились за трос и начали вытаскивать Донателло. Тот, оказавшись наверху, сказал:

– И ни в коем случае не опускайте её вниз! Охотник будет пытаться догнать нас.

– Может, он… – хотел что-то добавить Лео, но его оборвал рёв Хищника, чья голова уже показалась из темноты люка. Через секунду Хищник сделал гигантский прыжок, но не долетел до края воронки и со злобным шипением скатился вниз.

Сержант Даглиш, белый, словно лист бумаги, зачарованно смотрел на чудовище. Он не сделал ни малейшей попытки бежать и спрятаться. Казалось, ещё несколько минут, и он сам прыгнет в стеклянную ловушку.

– Очнитесь, сержант, – тронул его за рукав Кейси, – нам пора делать ноги.

Хищник прыгнул второй раз и опять неудачно. Увлекаемый Кейси и черепашками, Даглиш прибавил шагу. Впереди бежали, перебрасываясь отрывистыми фразами, четверо зелёных человечков. Всё это казалось похожим на горячечный бред. Утро новой жизни обещало сержанту Даглишу огромные перемены. Суть одной из них уже прояснилась. По всей видимости, психическая клиника сержанту обеспечена… Он покачал головой и, остановившись на мгновение в раздумье, побежал что было сил – в сторону военных палаток.

Раздался громкий и протяжный вой Хищника. Он уже был наверху и, глубоко вдохнув в себя запахи пробуждающихся джунглей, издал громкий боевой клич. Да, он почуял запах страха, тонкой и прочной нитью вплетённый в пёстрое полотно южного рассвета. В руках чудовища блеснула трубка. Хищник наклонил голову и бесшумно, как тень, последовал за врагами.

Глава 18. Охотник и Фердинандо

Фердинандо не пришлось долго убеждать своих верных соратников в том, что незнакомцы, помешавшие им проникнуть в корабль Хомбречильо, должны быть жестоко наказаны.

– Если с ними, конечно, не расправился сам повелитель, – сказал Фердинандо. Михель и Луис согласно закивали головами. Глупый пекарь тоже обрёк себя на смерть, трусливо покинув их в самый ответственный момент. Тайна не должна покидать круг посвящённых. Тот, кто выходит из круга, будет уничтожен. Лишь Трое Первых продолжают путь.

Их главарь держался за побитую скулу. Он не терпит, когда добычу уводят из-под носа. Тем более, когда при этом распускают руки.

– Мы идём к главному входу на корабль, – сказал Фердинандо. А Фердинандо редко ошибается. Он нисколько не упал в глазах Луиса после неудачной ночной аудиенции. Луис только разозлился на тех уродцев, что осквернили торжественный момент своим вторжением.

Они шли по влажной утренней траве, раздвигая руками густые ветви кустарников. Время от времени Луис брал в руки мачете и расчищал дорогу короткими точными ударами. Возможно, очень скоро этот огромный тяжёлый нож поможет хозяину в куда более благородном деле.

Они прошли около мили, когда вдруг услышали вдали вой Охотника. Минуту спустя послышался хруст веток и топот множества ног. Фердинандо замер на месте и сделал остальным знак молчать. Шум приближался. Наконец Фердинандо сказал Луису:

– Возьми в руки мачете.

– Но ведь там, должно быть, Хомбречильо, – засомневался Луис. – Вдруг он подумает, что я хотел его… Ну, ударить, вроде как.

Фердинандо тихо засмеялся, впервые за всё время, что провёл в Бентохо-Дель-Каса.

– Даже если он так и подумает, то не обидится на тебя, Луис, – ответил он. И тут же забыл о своих спутниках. Снова нахмурился, прислушиваясь… Нет, это был, конечно же, не Хомбречильо: судя по топоту ног, к ним приближалось несколько человек, причём довольно лёгкой комплекции. Хитрый опиумщик догадывался, кто это мог быть. Его вспотевшие от волнения ладони без слов говорят: враг близко. У Фердинандо кожа сухая, как у ящерицы, и заставить его вспотеть может только приближение серьёзной опасности.

– Отойди в тень, – бросил он Луису. – И ты, Михель, тоже.

– А кто это может быть? – спросил Луис, показывая на заросли.

– Кто угодно. Может, даже та американка, которую мы искали вместе с Даглишем, – неопределённо высказался Фердинандо. – Ты всё-таки держи мачете наготове, понял?

– Понял, – негромко ответил Луис.

Он поднял тяжёлый нож на плечо, чтобы в случае надобности не делать широкий долгий замах. Солнце, успевшее за каких-нибудь полчаса сделать из джунглей горячий суп, вконец разморило огромного Луиса. Он хотел быстрее покончить с врагами своего повелителя и провести вторую половину дня под пальмовой крышей у бакалейщика. Ну что ж они так медленно идут?

И вот, наконец, шорох стал слышен совсем рядом. Трое Первых приготовились к решительным действиям. Фердинандо, оглядываясь по сторонам, старался сообразить: не пойти ли навстречу врагам с подветренной стороны? Тут навстречу им вышли Раф и Донателло.

«И-эээх!» – выдохнул из себя воздух Луис, выступая из зарослей и занося мачете над головой Дона. Секундой позже показался Михель с дубиной в руках, как раз успев увидеть могучего Луиса в свободном полёте, с раскинутыми в стороны руками и ногами, с безграничным удивлением, распахнувшим его узкие мутные глаза. Донателло резко опустил руки, и Луис с грохотом обрушился на землю. Мачете его отлетело далеко в сторону. Раф, не мудрствуя лукаво, сделал Михелю подсечку и уложил лицом в траву, придавив сверху коленом. Немного отставшие Мик, Лео и Кейси со Сплинтером с удивлением смотрели на двух молодцев, застывших на траве в неестественных позах.

– Фердинандо! – вдруг заголосил Луис. – Фердинандо, на помощь!

В зарослях что-то быстро прошуршало. Дон бросился туда и вскоре вернулся, ведя перед собой неприятного смуглого типа со вздёрнутым широким носом.

– Вот везёт на хороших людей… Как вы напоролись на такую славную компанию? – спросил удивлённый Кейси.

– Они сами на нас напоролись. Вот из этих зарослей, – Рафаэль придерживал коленом Михеля и тянул с дерева обрывок лианы. Он решил на всякий случай связать этих двоих, хотя Луис все ещё не пришёл в себя.

– А зачем мы вам нужны, Фердинандо? – спросил бродягу Дон, не отпуская воротник его грязной рубахи.

– У нас есть один хороший знакомый, который знает ответ на все вопросы. В том числе и на этот.

– Уж не Охотник ли?

– Его зовут Хомбречильо. Я думаю, что через несколько минут смогу вас представить ему лично.

– Спасибо, мы уже успели познакомиться.

– Донателло! По-моему, именно этих бродяг мы встретили у входа в корабль Хищника, – вступил в разговор Рафаэль. – А тот, кого ты держишь, схлопотал тогда в челюсть.

– Точно, Раф. Теперь я узнал.

Донателло внимательно посмотрел на Фердинандо.

– Так ты и есть тот незадачливый друид, который скармливает своих дружков космическим пришельцам?

Фердинандо молчал, не отводя глаз от Дона.

– А этот парень, – Донателло показал на Михеля, – знает, что, если бы не случайность, то он давно бы уже находился в желудке у чудовища? Причём исключительно по твоей милости?

Наверное, бродяга выкурил сегодня немало опиума: он смотрел сквозь Донателло, широко растянув губы в дурацкой ухмылке. Потом вдруг неожиданно рассмеялся.

Удивлённый, Дон оглянулся назад и увидел, как задрожали заросли, пропуская чьё-то мощное, крупногабаритное тело.

– Хищник! – крикнул он друзьям.

Не обращая внимания на заходящегося истерическим смехом Фердинандо, черепашки вместе с Кейси и Сплинтером бросились наутёк. Связанный Михель смотрел на заросли, откуда вот-вот должен был появиться Охотник, с ужасом, в котором было не так уж много благоговения. Сжалившись, Раф на секунду задержался, чтобы распутать узел, стягивающий руки и ноги Михеля, и бросился догонять остальных.

Михель бросился в кусты. Уже оттуда он видел, как из зелёного полумрака вышел его повелитель: огромное хищное насекомое, легко и пружинисто ступающее на двух лапах. Отвратительная внешность. Михелю казалось, что внутри у этого существа такая же густая зеленоватая жидкость, как и у жуков-древолазов, которых они мальчишками убивали в огромных количествах.

Фердинандо, белый, как стена, стоял неподвижно. Он смотрел, не отводя глаз и приподняв голову. Хищник тоже увидел Фердинандо. Он подошёл к нему и вдруг молча схватил его за лицо огромной лапищей. Лицо бродяги сморщилось, как сушёная груша.

– Нет! Нет! – вскричал он, когда чудовище подняло его и швырнуло далеко в заросли. Михель в своём жалком укрытии покрылся холодным потом. А Хищник тем временем остановился возле Луиса. Перевернув его на спину, он взглянул ему в лицо и оставил лежать на месте. Потом оглянулся кругом, глухо зарычал и бросился вдогонку за черепашками.

Когда тяжёлые шаги Охотника затихли, Луис пошевелился и приподнялся на руках.

– Оо-о-ох… о-о-ох… Как же напугал меня Хомбречильо, – слабым голосом произнёс он. – Уж и не надеялся, что поднимусь когда-нибудь.

Михель помог ему сесть. Он заметил, что здоровяк Луис дрожит, как мокрый птенец.

Глава 19. Болото предгорья Гуараччо

Черепашки бежали около получаса. Даже Сплинтер, относительно неплохо устроившийся на плече Кейси, устал от этой гонки. Пару раз его чуть не сбросило нависшими над звериной тропкой сучьями. Всем постоянно слышался топот за спиной. Раф несколько раз оглядывался и никого не смог увидеть. Наконец он сказал:

– Я больше не могу, ребята. Мы бежим сами не зная от кого, а за нашими спинами только ветер и ни одной живой души.

Остановились. Кейси и Рафаэль упали на траву.

– Мы здорово перетрусили, кажется… – произнёс Раф, закрывая глаза от яркого солнца, жгучими лучами дырявящего густую крону. Ему никто не ответил. Дон решил тоже прилечь на секунду. Присматривая, где меньше опасности придавить какого-нибудь ядовитого насекомого, он краем глаза заметил движение в густых зарослях молодого тропического кедра. Донателло тряхнул головой, прогоняя усталость и внимательно всмотрелся. Вскоре движение повторилось, только в другом месте, ближе к месту их привала.

– Раф, посмотри, пожалуйста, – позвал друга Дон.

Рафаэль поморщился, но встал и подошёл к нему. Как раз в это время заросли ещё раз заволновались, будто тронутые сильным порывом ветра.

– Помнишь, Сплинтер говорит, что Охотника раньше звали Слугой ветра? – спросил Дон.

– Думаешь, это он?

– Я думаю, что топот за нашими спинами, когда мы полчаса подряд неслись, как угорелые, – не его. Он не станет гоняться за нами, как мальчишка. Но то, что ты видел сейчас – это он. – Я не сомневаюсь в этом.

– Похоже, так оно и есть. Если Охотник будет двигаться с такой же скоростью, то минут через пять он может быть здесь.

– Мне кажется, что мы не трусим, Раф, если даже нам приходится спасаться бегством. Помнишь мастеров айкидо, которые дают противнику возможность насладиться своей крутизной, чтобы потом сделать одно лишь движение и победить? К тому же у Хищника оружие, какого нет у нас.

– Это лишнее, Дон. Я все понимаю. Просто тоскливо бежать, словно зайцу – куда погонят.

Остальные тоже заметили подозрительное движение в кустах. Кейси, прикрыв рукой глаза, внимательно смотрел вдаль.

– Смотрите, ребята, – крикнул он Дону и Рафу, – кажется, нам не удалось от него оторваться. Охотник в тех кустах.

– Знаем, видели, – отозвался Донателло. – Что будем делать: попробуем драться или спрячемся?

– Я, например, устал убегать, – Микеланджело махнул рукой, – и надеюсь отдохнуть в хорошей драке с Хищником.

– А что скажете вы, сен-сей? – Дон повернулся к Сплинтеру.

Сплинтер вздохнул и посмотрел на Мика.

– Вот скажи мне, Мик, только честно: ты пиццу любишь?

– Конечно, Сплинтер! Как её можно не любить?!

– Так вот, послушай старого мудрого Сплинтера и запомни: если мы сейчас не скроемся от Охотника, ты больше никогда не попробуешь свою любимую пиццу. Никогда.

– Почему это?

– Потому что это из нас Охотник сделает огромную пиццу и съест с огромным аппетитом.

– Да ведь мы его чуть было не скрутили совсем, сен-сей!

– А что нам помешало?…

Дон бросил ещё один взгляд в сторону кустов и громко сказал:

– Через минуту Хищник будет здесь. Все отдохнули?

Споры стихли. Команда понурила головы. Глянув на свою тень, Раф заметил, как она успела удлиниться за время привала. Солнце плыло к закату.

– Надо бежать, – промолвил он. – Или Эйприл никогда не выберется отсюда.

Мик глубоко вздохнул.

– Ладно, бежим, раз такое дело.

Они вовремя успели сняться с места. Отбежав на несколько десятков шагов, Лео оглянулся и увидел Хищника, выскакивающего на звериную тропу. Он обошёл бы их сбоку, если бы черепашки проспорили ещё немного. Чудовище вскинуло свою трубку и прицелилось, но, видимо, расстояние уже было слишком велико. Хищник снова пустился вдогонку.

…На взмокшие спины садилась всякая кусачая мошкара, а отмахиваться от неё не было ни времени, ни сил. Лео, который ещё недавно так боялся представителей местной фауны, теперь переносил многочисленные укусы стоически. Ему было, конечно, больно. И тело чесалось так, что хотелось кататься по земле. Но это была боль без страха. Леонардо подумал, его отношение к Хищнику изменилось примерно так же: да, Хищник очень опасен, и если его не остановить, то жизнь на Земле уже никогда не станет лёгкой и беззаботной, как до этого страшного приключения. Но при этом Лео, да и остальным его друзьям удалось избавиться от леденящего страха при виде этой огромной уродливой фигуры. Лео даже усмехнулся, подумав, что его отношение к пришельцу стало таким же, как и к мошкаре. От мошкары никто не стесняется убегать, потому что драться с ней бесполезно. И от противника, у которого есть оружие образца где-то 3000-го года, тоже приходится убегать. Но его можно перехитрить. И они обязательно сделают это.

– Осторожно! – закричал Кейси. – Здесь вода!

И в самом деле, ноги начали вязнуть в мягкой влажной почве, из которой сочилась тухлая рыжеватая вода. Джунгли сильно поредели. Пробежав ещё полмили друзья оказались перед пустынной равниной без единого деревца. За равниной виднелась гряда невысоких скал.

– Теперь нам следует ненадолго остановиться. Это место мне не нравится, – Сплинтер внимательно вгляделся вдаль. – Это настоящее тропическое болото.

– Ну так что? – удивился Раф. – Я был на Западном побережье, где полно этих болот, и ничего. Мы прыгали по кочкам, и ни с кем ничего не случилось.

– Я же говорю, Раф, это тро-пи-чёс-кое болото. Тропическое, понимаешь? Здесь не бывает кочек. И здесь никто не прыгает, кроме ядовитых пурпурных квакш. Здесь, возможно, не ступала ещё нога человека, потому что без бульдозера на тропическом болоте делать нечего. А ты видел у кого-нибудь из местных бульдозер?

– Я самих-то этих местных толком разглядеть не успел.

– Ну так я тебя могу заверить, что здесь на пять миль вокруг ты не найдёшь даже исправной электробритвы, Раф.

– И что нам тогда делать?

– Во-первых, нам не следует наобум лезть в эту прорву. Нам удалось, я думаю, немного оторваться от Охотника?

– Я не слышал его уже мили две, – сказал Донателло.

– И я не слышал, – отозвался Кейси.

– У нас есть минут десять, чтобы разведать здесь все и найти выход из положения, – заключил Сплинтер.

Они стали ступать очень осторожно. В самом деле, это было огромное болото, края которому не было видно. И никаких кочек или островков твёрдой суши, как на Западном побережье, где резвился когда-то Рафаэль. Продвигаясь вперёд, они чувствовали, что вытягивать ноги из топи становится всё труднее и труднее.

– Стоп, – воскликнул Сплинтер, – привал.

– Ну да, тут привалишься и сразу утонешь, – пробормотал Раф.

Они остановились. Через час должно было стемнеть. Горная гряда казалась теперь выше: значит, болото находилось в глубокой низине. Все поглядывали в сторону джунглей. Охотник должен был появиться оттуда. А они перед ним, как на ладони – бери голыми руками.

– Что будем делать всё-таки? – мрачно поинтересовался Лео.

– Стоять на месте нам нельзя, – сказал после некоторого раздумья Сплинтер, – значит, надо двигаться вперёд… Я надеялся найти здесь одну травку под названием «лягушкино счастье». Она растёт на высыхающих болотах, и если она росла бы здесь, то можно было бы смело идти вперёд: дальше топь наверняка кончилась бы.

– Я так понял, что вы не нашли её, сен-сей? – спросил Донателло.

– А ты не видишь, что здесь, кроме жёсткой осоки, ничего нет?

– Но что же тогда?

– Тогда нам нужно идти и все. Но только гуськом, след в след, и желательно обвязаться верёвкой. Верёвка есть?

– Есть.

Леонардо порылся в своём ранце и извлёк моток крепкой верёвки. Он с сомнением покачал головой и обратился к Сплинтеру:

– Сен-сей, но если мы даже обвяжемся верёвкой, разве это сделает болото суше? Мои ноги уже по щиколотки увязли в топи. Мы можем просто все вместе утонуть, и никакая верёвка нам тогда не поможет.

Они решительно не знали, как им поступить. Десять минут форы, что имелись у них на раздумья, истекли. Вот-вот должен был появиться Охотник. Если бы даже они продвинулись ещё на пару миль вперёд, пришелец смог бы их разглядеть и догадаться, в каком плачевном положении оказалась компания.

– Идём вперёд, – Раф взял верёвку у Лео, обвязался и протянул другой конец Донателло. – Мы и так много времени тратим на споры.

Они по очереди молча обвязывались бечевой. Мик уронил свои нунчаку.

– Эй, – вздохнул он, – мне почти и не пришлось поработать ими. Хищник, думаю, очень доволен этим.

Леденящий душу вой раздался со стороны джунглей. Боевой клич Охотника! Друзья замерли на мгновение. Он не даёт им передышки, этот насекомообразный убийца…

Последним обвязался Кейси. Он заткнул остаток верёвки за пояс и сказал:

– Все. Теперь мы можем идти. А вы, учитель, обратился он к Сплинтеру, – сидите наверху, и поэтому Вам придётся смотреть за всеми, чтобы кто-нибудь не оступился. Я буду время от времени смотреть назад, чтобы знать, где находится Хищник.

И маленький отряд двинулся в глубь бескрайнего болота. Под их ногами хлюпала и чавкала пропитанная водой одного из притоков Рио-Негру почва. Болото это появилось с незапамятных времён. Река, протекающая в трёх милях отсюда, когда-то была довольно мелкой. И болото было, соответственно, куда меньше. Но в конце прошлого десятилетия случилось страшное наводнение, во время которого погибло много людей и животных. Начиная с того времени, болото с каждым годом росло и росло. Оно становилось всё глубже и коварней.

Сплинтер был прав. До противоположного края болота не доходил никто из местных жителей. В этих местах пропали многие уроженцы Бентохо-Дель-Каса, и болото считалось проклятым местом. Горная гряда Гуараччо, виднеющаяся отсюда, таким образом тоже оказалась недоступной и неисследованной. Туда можно было попасть на вертолёте, но в Бентохомо, как уже говорилось, с техникой ощущалась напряжёнка, а никому из «гринко», наезжающих иногда в джунгли северной Бразилии, не пришло в голову заниматься изучением этих гор и этого болота.

… – Ох, ребята, кажется, мы серьёзно влипли, – произнёс Леонардо, вытирая пот со лба. На то, чтобы сделать последний шаг, у него ушло около минуты.

– Кажется, Охотник заметил нас, – это сказал Кейси, всё время приглядывающий за джунглями, остающимися всё дальше и дальше. К тому же они начали растворяться в ранних вечерних сумерках. Но Кейси все равно разглядел силуэт Хищника, который вдруг показался из зарослей. Он снова завыл и потряс в воздухе своей блестящей пушкой.

– Смотрите, он спускается в низину…

Глава 20. Охотник наступает на пятки

Пришелец, осторожно ступая, приближался к ним. Последние лучи солнца словно сторонились его уродливой фигуры, а может быть, он сам предпочитал густую тень, но различить его на фоне болота было очень трудно. Он становился частью этого страшного места, ещё одной легендой предгорий Гуараччо. Трясина не пугала его. Он просто не знал, что такое болото. Ни на одной из покорённых им планет не попадалось ничего похожего. Он шёл напролом, и его мощные лапы не замечали податливой силы топи. Он был сильнее. Удача была на его стороне. Охотник ликовал: наступает ночь. Его время!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12