Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дар любви

ModernLib.Net / Приключения: Индейцы / Бейкер Мэдлин / Дар любви - Чтение (стр. 3)
Автор: Бейкер Мэдлин
Жанры: Приключения: Индейцы,
Исторические любовные романы

 

 


— Там пара бифштексов, — сказал Крид, показывая на коробку. — Я предпочитаю непрожаренные.

— Я тоже.

Он внимательно посмотрел на нее сверху виг и удивился самому себе: «Какого черта я здесь делаю?»

Повисла густая, почти осязаемая тишина. Он вдыхал нежный аромат душистого мыла и солнца, исходящий от ее кожи и волос, а блестящие карие глаза смотрели на него совершенно бесхитростно.

Крид нервно повел рукой по своим волосам: «Что я здесь делаю?»

— Я выйду покурить, — пробормотал он, пытаясь взять себя в руки, пока ее близость не заставила его забыть о том, что она еще совсем ребенок.

Минуту спустя Крид сидел на верхней ступеньке лестницы, уставившись куда-то вдаль, с погасшей сигарой в руке. «Придя сюда, я оказываю Джесси сомнительную услугу, — размышлял он с грустью. — Люди, по своему обычному разумению, быстро придут к заключению, что Джесси занялась тем же промыслом что и ее сестра. А во мне увидят ее первого постоянного клиента».

Он почти никогда не обращал внимания на то, что люди говорили о нем, но ему претила сама мысль, что на него падет ответственность за испорченную репутацию Джесси. Она хорошая девочка и заслуживает лучшей участи, чем та, которая ее ожидает, и уж конечно, лучшей, чем он сам мог бы ей дать.

Он выругался про себя: «Откуда это свалилось на мою голову? Я не хочу связывать свою жизнь ни с одной женщиной, а тем более с белой, особенно после последнего случая. Завтра куплю ей побольше продуктов, чтобы хватило до конца недели, и удеру из города, пока не увяз еще глубже».

Входя в магазин, Крид не обратил внимания на испытующие взгляды Грэттона. Стоя у конторки и ожидая, пока Грэттон подберет заказанные им продукты, он услышал за спиной перешептывание. Он понимал, что его вечерний визит к Джесси уже стал предметом обсуждения «добропорядочных дам» городка.

«Черт! Ну что ж, тогда предоставлю им еще один повод посудачить», — подумал он, направляясь в отдел готового платья. Там он выбрал палево-розовую блузку и юбку с оборками из темно-розового набивного ситца. Он огляделся, пытаясь найти то самое зеленое платье, но не увидел его.

Он попросил Грэттона включить стоимость одежды в общий счет, бросил на прилавок пачку денег и вышел на улицу, чувствуя, как любопытные взгляды провожают его до самой двери.

Джесси с искренним удивлением взглянула на Крида: она совсем его не ждала. Накануне вечером он предупредил о том, что снова придет. До этого она никогда не проводила вечер вдвоем с мужчиной, a приготовленный ею обед вряд ли можно было назвать незабываемым. Наедине с Кридом все разумные мысли и доводы улетучивались из ее головы. Снова и снова она ловила себя на том, что внимательно смотрит на него, будучи не в состоянии поверить, что он прошлым вечером предпочел ее компанию всем другим.

— Доброе утро, — поздоровался Крид.

— Доброе утро.

Он переложил коробку из одной руки в другую.

— Вчера, кажется, я сам съел всю принесенную еду, — сказал он, виновато улыбаясь. — Так что подумал, надо заново набить полки, теперь уже для тебя. Вот.

— Ты совсем не обязан это делать.

— Я знаю, но мне хочется.

Джесси прижала коробку к груди, и улыбка непроизвольно озарила ее лицо, когда она отступила от двери, пропуская его в дом.

— Ты уже завтракал?

— Еще нет.

— Яичница с беконом подойдет?

Крид кивнул. «Вчера вечером она проявила отменные кулинарные способности», — подумал он.

Он прошел за ней на кухню, поставил коробку на стол, сел на один из расшатанных стульев со спинкой лесенкой и стал наблюдать, как она ловко готовит яичницу. «Она вполне могла бы работать поварихой в каком-нибудь ресторане, — подумал он, любуясь покачиванием ее бедер, когда она прошла мимо него, чтобы достать пару тарелок из буфета. — Плата там небольшая, но все-таки это не работа в каком-нибудь борделе».

Джесси застенчиво улыбнулась, подавая Криду тарелку с многослойной пышной яичницей, поджаренным беконом и жареной картошкой. Она налила кофе в чашку и наконец села напротив. Она представила, что Крид — ее муж, что они завтракают вместе каждое утро и что он скоро пойдет на работу, а она проведет день за уборкой и шитьем, все это время ожидая его возвращения.

Крид ел в тишине, чувствуя тайные взгляды Джесси замечая блеск в ее глазах. Его занимала мысль, чем таком она может думать, что на ее скулах то и дело вспыхивал румянец, но решил воздержаться от расспросов.

Со вздохом он отодвинул пустую тарелку и откинулся на спинку стула с чашкой в руке.

— Что ты собираешься сегодня делать? — спросил Крид.

— Не знаю пока. Роза велела оставаться дома, чтобы избежать неприятностей.

«Совет избегать неприятностей звучит хорошо, — подумал Крид. — Жаль только, что у меня не хватает мозгов воспользоваться им».

— А тебе не хочется прокатиться на лошади?

— В самом деле?.. А куда? И когда?

— В любое место— по твоему усмотрению. И прямо сейчас.

Она вскочила со стула, обежала стол и обняла его.

— О, Крид, а мы не можем поехать опять в ту долину, где гуляли в прошлый раз?

Сигнал опасности молоточками застучал у него в голове, когда он вспомнил поцелуи, которыми они там обменялись, вспомнил, как Джесси всем своим телом приникла к нему, умоляя взять ее.

Она прочла на его лице некоторую неуверенность, и тут же радостное выражение исчезло из ее глаз. Она отступила от него и сжала кулачки.

— Прости… Можешь никуда не брать меня, Крид.

— Джесси…

— Ничего страшного. Я все прекрасно понимаю.

Вызывающим жестом она расправила плечи и вздернула подбородок, что заставило дрогнуть его сердце:

— Не надо унижать меня жалостью, мистер Мэддиган, я сама могу о себе позаботиться.

— Так ты хочешь кататься на лошадях, Джесси?

Его спокойный голос погасил ее гнев.

— Да, очень.

— Сколько времени тебе понадобится на сборы?

Джесси оглядела кухню. Ей бы следовало убрать продукты, вымыть посуду и переодеться.

— Полчаса?

Крид кивнул головой.

— Не опоздай, — сказал он, подмигнул и, надел шляпу, вышел из дома, негромко насвистывая.

Глава ПЯТАЯ

Крид решил выбраться окольным путем, надеясь, что никому не удастся увидеть их вдвоем, выезжающих из города. До этого он заехал в платную конюшню и взял для Джесси спокойного гнедого мерина. Она поблагодарила его улыбкой, когда он помог ей взобраться в седло. В своей новой одежде она смотрелась как картинка.

Первые несколько миль Джесси ехала молча, и Крид снова пустился в размышления о том, что он проводит с ней слишком много времени, а не живет своей жизнью и не едет в Блэк Хоук. Но, бросив взгляд на Джесси, он понял, что именно удерживает его в городке. Казалось, солнце плясало в ее волосах, заставляя их пылать живым огнем. Ее взгляд перебегал с места на место, глаза горели радостью новых открытий… И тут его осенило, что до этого ей вообще редко удавалось выбираться из города. Поэтому видеть мир ее глазами — все равно что самому познавать его заново.

Она оглянулась и улыбнулась ему. Лицо ее светилось восторгом, а глаза излучали столько счастья, что у него внутри все заныло от боли. Время от времени она наклонялась к шее лошади, чтобы погладить ее, и каждый раз тело Крида напрягалось, так как он представлял себе, как эти неумелые пальчики гладят его грудь, скользят вниз по бедру… представлял, как ее красивые темные глаза, затуманенные страстью, неотрывно глядят на него…

Крид резко одернул себя, пытаясь отогнать нескромные мысли.

Когда они проезжали вдоль речушки, Джесси снова неподдельным удивлением и восхищением залюбовалась красотой прерии, расстилавшейся перед ними на многие мили. Но больше всего ее внимание привлекало лицо Крида, и ей хотелось смотреть на нее снова и снова. Она без устали восхищалась той легкой непринужденностью, с которой он сидел в седле, его манерой осматривать окрестности, всегда настороженным, ничего не упускающим взглядом. Ей нравилось наблюдать за игрой мускулов на его спине и плечах, когда он двигался.

Случайно она встретилась с ним взглядом и ощутила жар, притаившийся в глубине его глаз. «Он зрелый мужчина, — размышляла она, — не то что мальчишка, вроде Гарри Коултера». Эта мысль, вместо того чтобы напугать, наполнила ее таким ощущением бодрости и возбуждения, как если бы она находилась в преддверии значительного и чудесного открытия.

Сердце ее забилось еще сильнее, когда они добрались до долины. Здесь Крид в прошлый раз впервые ее поцеловал. Инстинктивно она облизнула нижнюю губу, вспоминая это и раздумывая над тем, поцелует ли он ее вновь.

Крид направил коня под кружевные ветви ивы. Спешившись, он снял Джесси с седла и осторожно опустил на землю.

Она заглянула в его глаза: каждая ее мысль, каждое желание отражались в глубине черных зрачков.

И несмотря на мучившие его опасения, Крид наклонился и поцеловал ее; он с жадностью черпал живительную влагу из глубины ее губ и, словно человек, оказавшийся на краю гибели, припал к живому источнику.

Ее кожа покоряла нежностью, теплотой и бархатистостью. От прикосновения его языка Джесси покачнулась и прижалась к его мускулистой груди своей грудью, ее губы раскрылись в молчаливом приглашении.

Крид обнял ее, и они оба медленно опустились на землю. Он целовал ее долго, лаская ее губы, изгибы шеи, кончик носа, мочку уха. Руки его горела желанием исследовать каждый уголок ее нежного тела, но он понимал, что стоит это сделать только раз, и он пропал. Поэтому он продолжал ее целовать, приникая языком к нежной гибкой шее, ощущая биение пульса в ложбине горла. Это оказалось самым утонченным и мучительным удовольствием, которое он когда-либо испытывал: трогать и не брать, исследовать и не обладать.

Джесси тихо постанывала от этой сладкой муки, а мучение все продолжалось и продолжалось. Она прижималась к Криду, ее руки блуждали по его широкой спине и плечам, получая удовольствие от игры мощных мускулов под ищущими пальчиками. Его твердое и сильное тело бесконечно восхищало ее. Поцелуи будили в ней неодолимое желание чего-то неведомого, заставляли кровь бежать быстрее, а сердце биться с такой силой, словно оно вот-вот разорвется у нее в груди. Страсть постепенно разгоралась и охватывала ее, пока не стала нестерпимой. И когда она почувствовала, что умрет от восторга, вызванного его ласковыми губами и языком, он выпустил ее из pyк и поднялся.

В первое мгновение она могла только смотреть на него в изумлении, не в силах произнести ни слова. А он стоял, отвернувшись от нее, сжав кулаки и едва переводя тяжелое дыхание. Потом повернулся.

— Пойдем, — сказал он, подавая ей руку, — давай лучше прогуляемся?

— Прогуляемся? — Она заморгала, глядя на него затуманенными от страсти глазами.

— Прогуляемся, — упрямо повторил Крид. Совершенно сбитая с толку, она приняла его руку, и он помог ей подняться.

— Но…

— Что, но…

— Я…. — она огляделась по сторонам, продолжая недоумевать. — Я хочу, чтобы ты… продолжал меня целовать.

—И мне тоже хочется целовать тебя, — сказал Крид глухим и хрипловатым голосом. — И именно поэтому нам следует пройтись.

— Ну, это не самая лучшая мысль. Я имею в виду твою ногу. Она все еще болит?

— Не так сильно, как в других местах, — пробормотал Крид. — Пойдем погуляем.

Она не стала спорить. Опьяненная его поцелуями, она чувствовала себя слишком счастливой, чтобы позволить чему-то омрачить ее счастье.

Взявшись за руки, они пошли по долине, а ноги их утопали в ковре из густых трав. Она вслушивалась в пение птиц, думая о том, что с тех пор, как они впервые попали сюда, эта долина кажется ей сказочным местом.

Теперь, когда губы ее горели от поцелуев Крида, она поняла, что это и вправду сказочное, магическое место, где сбываются сны и рождаются новые. Она украдкой взглянула на Крида и вспомнила, что когда-то читала сказку о лягушке, превратившейся в принца.

Возможно, если бы она изо всех сил поверила в это, то с ее спутником произошло бы то же самое.

Они вернулись в город, когда уже смеркалось. Этот день показался Джесси самым счастливым в ее жизни. И хотя они долго гуляли, почти ничего не говоря друг другу, счастье переполняло ее. Ей нравилось чувствовать свою руку в руке Крида, ощущать его длинные и сильные пальцы, крепкую и теплую ладонь. Снова и снова ее взгляд блуждал по его лицу, восхищаясь его профилем, чувствуя, как сердце трепещет от счастья, когда их взгляды встречались.

Когда они присели передохнуть под деревом, Джесси сплела венок из ромашек, но не осмелилась повесить его Криду на шею, боясь, что он воспримет это как ребячество. А потом совсем неожиданно для нее он дорвал дикую розу и протянул ей.

Теперь она стояла с душистым цветком в руке, пока он привязывал лошадей к перилам веранды.

Крид снял шляпу и прошелся ладонью по волоса прежде чем надеть ее снова.

— Я хорошо провела время, Крид, — сказала Джесси застенчиво, — спасибо тебе.

— Пожалуйста.

— Не хочешь остаться на ужин?

Он собирался сказать «нет», но получилось «да» А когда увидел улыбку, озарившую ее лицо, то понял, что принял правильное решение.

— Ты иди домой, — предложил он, — а я, пожалуй отведу этого коня в конюшню, пока старик Кроули не обвинил меня в краже одного из его скакунов.

— Я приготовлю обед, — сказала Джесси. Заторопившись, она помчалась на кухню. «Он остается!..»

Когда он вернулся, два бифштекса уже жарились на сковородке. Подаренная им розочка стояла в треснутом стакане посередине стола.

Какое-то мгновение Крид задержался на пороге, нахмурившись и наблюдая за Джесси. Она повязала фартук поверх платья и тихо напевала, переворачивая бифштексы. «Какой станет моя жизнь, — подумал он, — когда женщина будет за мной ухаживать, беспокоиться из-за меня, надоедать мне?»

Он выругался вполголоса: «И откуда только берутся такие мысли?»

Джесси повернулась к нему от плиты, и ее лицо озарилось улыбкой, какой она всегда встречала его. Крид и не пытался отрицать, как нравилась ему эта улыбка, предназначенная только ему одному.

— Садись к столу, — пригласила Джесси. — Ужин почти готов.

Он бросил шляпу на стол, отодвинул стул и сел.

— Наверное, тебе уже надоело готовить для меня? — пробормотал он. — Да нет же, мне это нравится, — скороговоркой выпалила Джесси и покраснела. — Я хочу сказать, что вообще люблю готовить, но Роза почти не ест дома, а для себя одной готовить не интересно.

Она прикусила нижнюю губу и взяла большую деревянную ложку.

— Мне и в самом деле нравится готовить для тебя, и я люблю, когда ты здесь, со мной.

Он чертыхнулся про себя, а потом неохотно признался:

— И мне здесь нравится.

— В самом деле?

— Солнышко, если бы не нравилось, я бы сюда не приходил.

«Солнышко. Он назвал меня солнышком!». Это слово, теплое и нежное, потрясло ее и дошло до глубины сердца.

Приготовив ужин, она села напротив него, слишком счастливая, чтобы есть. Они говорили мало, но молчание было красноречивее всяких слов.

После ужина Крид вышел покурить, а Джесси вымыла и вытерла посуду. Потом они сели вместе на веранде, он обнял ее за плечи, и они смотрели, как на небе зажигаются звезды.

Они просидели достаточно долго, пока Крид наконец не сказал:

— Пожалуй, мне пора идти.

Однако он не услышал ответа и понял, что она уснула.

Он отнес ее в постель, снял с нее башмаки, укрыл одеялом и уже собирался уйти, когда Джесси поймала его за руку.

— Останься, — прошептала она.

Он посмотрел на нее и медленно покачал головой:

— Неудачная мысль, как мне кажется.

— Пожалуйста. Я боюсь оставаться одна.

— Боишься? Чего?

— Оставаться одной в темноте. — Она крепче сжала его руку. — У меня… Прошлой ночью мне приснился кошмар. И теперь я боюсь спать одна.

— Какой кошмар?

— Не помню его точно. Помню только, что страшно испугалась. Я проснулась и плакала, а рядом никого не оказалось.

Он накрыл ее руку своей и сжал.

— Хорошо, солнышко, я останусь.

— Ты можешь спать в комнате Розы, если хочешь.

Крид покачал головой.

— Я лучше лягу на диване в общей комнате, — он поцеловал кончики ее пальцев и опустил руку.

— Спасибо, Крид.

— Не стоит благодарности, милая. Поспи, тебе надо отдохнуть.

— А ты не поцелуешь меня на ночь? Он глубоко вздохнул, наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Спокойной ночи, Джесси, — произнес он внезапно охрипшим голосом и быстро вышел, прежде чем поддался сладкому искушению бледно-розовых губ и призывных темно-коричневых глаз.

Глава ШЕСТАЯ

На следующее утро Крид проснулся рано, раздраженный бессонной ночью на продавленном диване в общей комнате.

Сидя на краю дивана и обхватив руками голову, он тихо проклинал свою страсть к девушке, спавшей в соседней комнате. «И что такого в этой Джесси Макклауд, отчего закипает моя кровь, отчего я становлюсь пятнадцатилетним попрошайкой, только что открывшим для себя, что все девицы разные?

Разрази меня гром… Еще две недели тому назад мне следовало уехать из города, а я все еще здесь, играю в няньки с ребенком с большими карими глазами и розовыми губами… Но Джесси уже не ребенок. Она молода, спору нет, но уже целуется, как настоящая женщина, у которой свое на уме. Но в этом-то и заключается моя погибель…» Ни одна другая не целовала его с такой простодушной страстью и с таким невинным желанием…

И это чертовски соблазняло.

Крид наскоро обулся, схватил шляпу и быстро вышел из дома, чувствуя, что должен держаться от нее на расстоянии. Он заглянет к ней позднее, убедится что у нее все в порядке и сообщит, что проведет здесь еще одну ночь, если понадобится, но сейчас ему необходимо было одиночество.

Выйдя из дома, Крид оседлал коня и поехал в ближайший салун. В столь ранний час он застал там лишь пару завсегдатаев, слонявшихся из угла в угол.

Крид заказал бутылку виски и уселся за столик в глубине зала. Откинувшись на спинку своего стула и положив ноги на соседний, он налил виски и вздохнул. «Нечего и сомневаться, что Бартон уже нашел себе другого парня, который поможет ему разрешить проблемы в Блэк Хоуке», — подумал Крид и пожал плечами. Ему надоело выполнять эти поручения, он устал растрачивать свою жизнь на решение чужих проблем.

«Черт возьми, я так устал».

Забрав с собой бутылку, он вышел из бара, затем, перекусив в гостинице, немного поспал, после чего отправился играть в покер.

— Три дамы, — объявил Крид после двухчасовой игры, выложив на стол свои карты, затем сгреб свой пятый выигрыш за этот вечер. Четверо его партнеров заворчали, но Крид, чтобы рассеять недовольство, быстро выставил им выпивку.

Пока он оглядывал салун, сидевший слева от него мужчина уже успел сдать карты. Раньше Криду всегда нравилась карточная игра в прокуренном салуне, но сегодня вечером… Он покачал головой, поднимая карты. Сегодня он предпочел бы остаться с Джесси, но именно поэтому и торчал здесь.

Этот вечер прошел бы спокойно, если бы не распустил язык сидевший напротив парень по имени Рэй' Брэддок.

— Ну, и как она? — спросил он, ухмыляясь. Лицо Крида осталось бесстрастным.

— Кто?

— Дочурка Дэйзи. Так же хороша в постели и ее мамаша?

— Меня это не интересует, — угрожающим голосом сказал Крид.

— Да ладно, — настаивал Брэддок. — С нами можешь поделиться. Весь город уже знает, что ты живешь с ней с тех пор, как уехала Роза.

Крид напрягся.

— Да неужели?

Брэддок кивнул:

— Ну, так как она?

Внезапно в баре нависла зловещая тишина. Крид перегнулся через стол и, рванув Брэддока за рубашку, одним ударом стер с его лица ухмылку, получая удовольствие и от боли в руке, и от теплой крови, обагрившей его кулак.

Ледяным тоном Крид сказал:

— Если только когда-нибудь ты дотронешься до Джесси Макклауд, я убью тебя.

Брэддок смотрел на Крида с ненавистью, его глаза сверкали от боли и унижения. И хотя он не проронил больше ни слова, интуитивно Крид почувствовал, что отныне в присутствии Брэддока придется опасаться удара в спину.

Крид выдержал долгий взгляд, после чего пихнул Рэя обратно на стул.

— Не забудь, что я тебе сказал.

Он обвел взглядом всех присутствующих в зале, и в глубине его глаз сверкнуло молчаливое предупреждение.

Забрав свой выигрыш, Крид вышел из бара, глубоко вздохнул и, не будучи в состоянии больше бороться с собой, направился к уродливой маленькой лачуге.

Перед его приходом она плакала. Крид понял это сразу же, как открыл дверь. И понял также, что причина ее слез — он.

«Настало самое время оборвать наши отношения и бежать, — подумал он, — прежде чем я увязну, прежде чем станет слишком поздно для нас».

Когда она очутилась в его объятиях, он понял, что уже опоздал. Джесси…

Она спрятала лицо ему под мышку. Рубашка пахла мылом, сигарным дымом и мужчиной.

— Я утром встала, а тебя нет, — вымолвила она приглушенным голосом, — я подумала…

— Я знаю, — сказал он, поглаживая ее волосы, и опять выругался про себя: «И когда только мое беспокойство о ней успело перерасти в заботу, а расположение — в нечто более глубокое, в нечто, что отказываюсь называть настоящим именем? И как мне вести себя в этой ситуации? Что делать с ней?»

— Не плачь, солнышко. Я с тобой. Ну, пожалуйста, перестань.

На следующий день они снова поехали в долину. «Она стала нашим местом», — подумала Джесси, когда они шли рука об руку по направлению к маленькому озерцу. Если бы она знала, что ее желание исполнится, то загадала бы построить в этом месте дом и жить в нем с Кридом.

— Хочешь искупаться? — спросил он, когда они добрались до озерца.

Джесси взглянула на воду, потом снова на Крида.

— Она холодная?

— Не очень. Поплаваем?

Она кивнула. Повернувшись к нему спиной, сняла башмаки, чулки, платье. Оставшись в нижней рубашке и панталонах, она шагнула в воду. Крид посмотрел, как она плещется, и тоже стал раздеваться, снял сапоги, носки, рубашку и пояс с револьвером и бросился за ней.

Они ныряли и плескались, пока Джесси совсем не выбилась из сил. Крид помог ей выбраться из воды, и они уселись на траве под лучами солнца.

—Я очень люблю это место, — призналась Джесси, — и мне ни за что не хотелось бы уходить отсюда. Здесь так красиво и так спокойно.

Крид кивнул, но он восхищался не красотами окружающей их природы, а красотой Джесси.

Вздохнув, он притянул ее к себе, обнял и поцеловал. Она растаяла в его объятиях и тихо застонала когда встретились их губы. У Крида перехватило дыхание, когда Джесси провела ладонями по его обнаженной спине. Он услышал, как она задохнулась от неожиданности, наткнувшись своими любопытными пальчиками на его первый рубец. На какое-то мгновение руки ее замерли, а потом медленно задвигались по телу, ощупывая каждый из них.

— Откуда это у тебя? — спросила она.

— Попал в переделку, оказался не на том конце кнута.

Она посмотрела ему в лицо, и в ее глазах отразилось неизмеримое страдание.

— Тебя били кнутом?

Он коротко кивнул.

— Кто?

Он выпустил ее из своих объятий, боль от той экзекуции и причины, породившие ее, живо встала у него перед глазами, как будто это произошло вчера, а не почти тринадцать лет тому назад.

— Ты мне не расскажешь? — ласково спросила Джесси.

— Мне бы не хотелось ворошить прошлое.

Она понимающе кивнула, но он понял, что такой ответ ее обидел.

— Это случилось очень давно, Джесси, — сказал он.

— Понятно.

— Нет, ничего тебе не понятно.

— Тогда объясни.

— Джесси…— Вздохнув, он привлек ее голову к себе. — Когда мне исполнилось восемнадцать, я влюбился в одну девушку. Белую девушку. Ее отец не одобрял наше знакомство, да и все остальные в городишке тоже. И мы сбежали.

Он замолк, вдруг вспомнив радость, охватившую когда Дебора согласилась бежать вместе с ним и выйти за него замуж. Добрая и милая Дебора Кэри, с волосами, похожими на солнечный свет, с глазами, такими же голубыми, как небо Колорадо, с кожей цвета свежих сливок. Он не знал никого в жизни красивее Деборы, никогда и не мечтал, что она полюбит такого, как он. Они успели добраться до Нью-Мексико, прежде чем Гарет Кэри и его люди сумели их поймать. Сначала Кэри несколько раз ударил ее по лицу, сбывая индейской подстилкой, а потом его подручные привязали Крида к дереву и хлестали до тех пор, пока он не потерял сознания. Очнувшись, он обнаружил, что лежит, уткнувшись лицом в пыль, голый, в чем мать родила. Кэри забрал всю его одежду и лошадь…

— Крид?

— Мы убежали, — снова сказал он, а потом пожал плечами, как будто это не имело больше никакого значения. — Убежали, а нас поймали.

— И ее отец бил тебя кнутом?

Крид кивнул.

— Ты ее видел когда-нибудь снова?

— Нет.

К тому времени, когда он немного поправился, чтобы отправиться на поиски, оказалось слишком поздно. Кэри куда-то отправил ее. Две недели подряд Крид пытался выяснить, куда она подевалась, но Дебора как сквозь землю провалилась.

— Мне очень жаль, — прошептала Джесси. Она осторожно, словно прикасаясь к знаку отличия, потрогала пальчиками каждый рубец.

— Не стоит сожалеть.

— Почему?

Крид взял ее руки в свои. Он не любил, когда ему напоминали об этих рубцах. Ничто за всю его жизнь не причиняло ему большей боли и не унижало так сильно, как то, что его избили тогда кнутом.

— Крид?

Он посмотрел на нее так, будто впервые видел, и медленно покачал головой.

— Ничего не получится.

— Что ты хочешь этим сказать?

— У нас с тобой ничего не получится.

— Почему?

— Ты слитком молода. Это первое.

— Да нет же!

— Потом я слишком стар.

Она решительно тряхнула головой.

— Джесси, это не просто разница в возрасте разница в том образе жизни, который мы ведем. Я могу избавиться от своего прошлого. — Внезапно успокоившись, он встал. — Я не могу убежать от самого себя, даже ради тебя.

У него вырвался вздох сожаления. «Всю свою жизнь я в бегах, — с грустью подумал Крид. — Бежал из резервации, когда там стало трудно жить, пытался убежать с Деборой и теперь опять бегу, бегу от ответственности, от своих чувств к Джесси…»

— Забудь об этом, девочка, — сказал он отрывисто. — Я человек без будущего, и мне нечего тебе предложить.

— Я в это не верю!

— Черт возьми, Джесси, ну как мне тебя убедить?

— Никак, Крид. Знаю, что ты считаешь меня чересчур молоденькой и думаешь, что я еще не разобралась в себе, но я уже сделала выбор. — Она смело встретила его предостерегающий взгляд. — Я вижу, как ты заботишься обо мне, и хочешь ты в этом признаться самому себе или нет, но и я нужна тебе, Крид Мэддиган, и если ты отвернешься от меня теперь, то будешь жалеть об этом до конца своих дней.

Широкая улыбка медленно расползлась по его лицу:

— Ты и в самом деле так думаешь?

— Я уверена в этом. Ты не встретишь никого, кто бы любил тебя так сильно, как я, и никого, кто бы нуждался в тебе так, как я.

Она снова улыбнулась ему, на этот раз робкой улыбкой, тронувшей сердце Крида Мэддигана.

—Джесси, милая…

Джесси глубоко вздохнула.

— Я люблю тебя, Крид, — горячо сказала она. — И тебе не о чем — тут она лукаво улыбнулась — беспокоиться, ведь у меня нет отца.

Этого Крид уже не смог вынести. Он откинулся назад и расхохотался. Потом обнял ее и поцеловал.

— Я ничего не обещаю, — сказал он, крепче прижимая ее себе. — Но мы попробуем, Джесси, девочка, если тебе именно этого хочется.

Глава СЕДЬМАЯ

Следующие пять дней были чудесными. Джесси чувствовала себя хозяйкой добропорядочного семейства. Она готовила еду, стирала Криду одежду, штопала рубашки. Обычно они спали допоздна, а во второй половине дня отправлялись гулять пешком или на лошадях. Около девяти часов вечера Крид шел в салун, ибо по его словам, каким-то образом приходилось зарабатывать на жизнь с тех пор, как он перестал выполнять обычные заказы.

Для Джесси эти часы одиночества казались бесконечными. Она всегда встречала его на пороге, сердце девушки наполнялось радостью, когда она приглашала его войти. Он продолжал ночевать в ее доме, но спал всегда на диване. Одна ее половина ценила его джентльменское поведение, в то время как другая, менее порядочная, страстно хотела, чтобы он попытался воспользоваться ситуацией.

Ожидая его возвращения из салуна, Джесси читала отцовские книжки, мысленно витая где-то в далеких странах, представляя себя прекрасной леди, попавшей в трудные обстоятельства, а Крида — смелым рыцарем в сияющих доспехах.

Сидя на скрипучем диване и ожидая его возвращения, Джесси задумалась об их отношениях. Хотя она и не так давно знала его, но за последние несколько дней ей показалось, что они жили вместе всегда.

Услышав на крыльце шаги, она закрыла книжку и с улыбкой побежала открывать дверь, радуясь, что на этот раз он пришел так рано.

— Роза! — воскликнула Джесси, и улыбка сползла с ее лица. — Что ты здесь делаешь?

— Я здесь живу, ты не забыла? — отрезала Роза. Она пронеслась мимо Джесси и швырнула на под свой чемодан, потом вдруг быстро повернулась и, прищурившись, спросила: — А кого это ты ждала?

— Я? Ждала? — Джесси покачала головой. — Никого.

— Значит, эта улыбка предназначалась мне?

Джесси энергично кивнула:

— Конечно. Я… я очень рада тебя видеть.

Роза грубо выругалась и огляделась. Комната оказалась чисто подметенной, а шаткая мебель не только вытерта от пыли, но и натерта воском. Продолжая хмуриться, она направилась на кухню. Там на столе лежала новая скатерть и стояла жестяная банка со свежими ромашками. Она распахнула буфет и удивилась обилию продуктов.

— Ты времени не теряла, — заметила Роза. — Где это ты взяла столько денег, чтобы накупить такую уйму продуктов?

— Я…

— Ты водила к себе мужчину? Да? — допытывалась Роза.

— Нет, конечно нет!

— Врешь. Кто он? Сколько он тебе заплатил?

— Ничего, Роза, я…

Роза шагнула к ней с угрожающим видом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19