Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Компания плутов (№4) - Счастье под запретом

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Беверли Джо / Счастье под запретом - Чтение (стр. 9)
Автор: Беверли Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Компания плутов

 

 


Женщина как-то странно посмотрела на него, он даже и представить себе не мог, что эти глаза станут еще огромнее. Неужели она уже вовсе и не жаждет стать его любовницей? Эта мысль причинила невыразимые муки. Может быть, она получила лучшее предложение? Ощущение собственного бессилия было не из приятных. Желая хоть как-то прикоснуться к ней, он протянул руки и помог ей снять накидку.

Платье под накидкой совсем не походило на предыдущий шедевр из коричневого сукна. Сегодня на ней было простенькое платье из набивного хлопка, скроенное чрезвычайно скромно. Закрытое, с длинными рукавами, присобранное с умыслом полностью скрыть очертания фигуры. Абсолютно ничего соблазнительного, но, как ни странно, она от этого стала еще притягательнее. Правда, Френсис совсем растерялся, не зная, что теперь и думать о ней. Серена робко устроилась на краешке стула, не сводя с мужчины своих волнующих его глаз, и выглядела точно школьница, ожидающая упреков строгого отца.

И он собирался предложить этому существу греховную связь?

Но, зная, какой она может быть, он хотел ее, хотел прямо здесь и сейчас…

Френсис подошел к камину с пылающими дровами и почувствовал, как по ногам растеклось тепло, лицо обдало жаром. Он посмотрел на огонь и приказал себе довести дело до конца.

— Я понимаю, что со времени нашего последнего разговора прошло достаточно много времени, Серена. Кажется, вы здесь неплохо устроились. — Он откашлялся. — И хотелось бы узнать, не появились ли у вас какие-нибудь планы… насчет вашего будущего?

И внимательно посмотрел на нее. Вдруг у нее появился теперь шанс выйти замуж? Было бы несправедливо мешать ей устроить свою судьбу.

— Я имею в виду планы, которые не включают меня. Женщина казалась пораженной до глубины души.

— Нет, не появились. Извините.

Френсис наконец выдохнул, осознав, что незаметно для себя затаил дыхание.

— Мне нечего прощать вам.

И хотя слова никак не шли с языка, он все же умудрился выговорить:

— Я прошу вас стать моей любовницей.

Серена не запрыгала от радости. Он молча смотрел, как она побелела, а глаза стали в пол-лица. Затем ее словно обдало жаркой волной, и она покраснела. Он заметил только выражение глубокой обиды, прежде чем она опустила глаза.

— Я… я не смогу теперь пойти на это.

Френсис почувствовал себя обманутым.

— Это было вашим предложением, если вы еще помните.

— Д-д-а… но… — Женщина чуть не разрыдалась.

— Черт возьми, Серена, будьте так любезны, решите, чего же вы в конце концов хотите!

— Чего она хочет! — ехидно повторила тетушка Арабелла, протопав в комнату, как солдат, вооружен ная зонтиком. — Какого же дьявола она может, по-твоему, хотеть, ты, нечестивый распутник?

— Распутник? Что она тебе тут наплела? Френсис с изумлением услышал свой возмущен ный вопль, дивясь, что его довели до такого состояния.

— Правду, бессовестный. Или ты собираешься все отрицать?

Арабелла воинственно встала позади Серены, как постаревший ангел-хранитель в слишком большом черном чепчике.

— Как я могу что-то отрицать, пока не услышал обвинения? — ледяным тоном произнес Френсис. — Я только что предложил этой леди то, о чем она меня просила несколько недель назад, а меня обдали грязью!

Арабелла обошла стул, чтобы взглянуть Серене в глаза.

— Так ты отказала ему, дитя? Почему?

Серена взглянула вверх, переводя глаза с одного на другого. Френсис увидел тот же страх, даже ужас, уже мелькнувший в ее глазах, когда он только приехал. Ему стало ясно, что причиной этого страха был он сам.

— Серена, не надо так, — сказал он, шагнув вперед. — Не надо бояться…

Арабелла мгновенно развернулась, выставив зонтик перед собой.

— Если она и боится, то боится тебя. И это не удивительно. Ты уже знаешь, кто был ее мужем?

— Да.

— Тогда тебя не должно удивлять, что она не решается принять еще одно предложение руки и сердца. Дай ей чуть-чуть собраться с духом, и она согласится.

Френсис с трудом перевел дыхание.

— Я не предлагал ей замужества.

Арабелла медленно выпрямилась и гневно уставилась на него.

— Так ты пытался откупиться от нее? Ах ты негодяй!

— Не совсем так, — слабо возразил Френсис, уже совершенно ничего не понимая. Их беседа была лишена всякого смысла, да и разве можно назвать нормальной ситуацию, когда мужчина пытается завести любовницу на глазах у пожилой родственницы, к тому же старой девы. Тетя Арабелла, конечно, совершенно неординарный человек, но тем не менее он сильно сомневался, что ему удастся с честью выйти из этой ситуации. Он-то исходил из того простого факта, что Серена хотела этого так же сильно, как и он сам.

— Он предложил мне стать его любовницей, — холодно объяснила Серена Арабелле.

Она вдруг встала со стула, показавшись даже выше, чем была, и посмотрела ему в глаза.

— Лучше бы вы не приезжали, милорд. Я знаю, что вас не в чем винить, ваша совесть чиста, и я бы прекрасно поняла вас, если бы вы не захотели меня больше видеть, но… но только не это.

— Любовницей! — Тетя Арабелла словно испустила воинствующий клич индейца.

— Эта женщина, — завопил Френсис и сообразил, что, как плохой актеришка в мелодраме, тычет пальцем в Серену, — умоляла взять ее в любовницы, а теперь…

Но тут же замолчал. Присутствие тетушки отрезвило его.

— А это, — решительно произнесла Арабелла, — было наверняка в минуту слабости и прежде чем она поняла, что забеременела.

Наступила пронзительная тишина. Френсис уставился на Серену, стоявшую с гордо поднятой головой.

— Это правда? — спокойно спросил он, пытаясь обрести ясность и твердую почву под ногами, поскольку только что весь его привычный мир рухнул в тартарары.

— Да.

Вся ее злость, казалось, превратилась в смущение, и она переводила взгляд с него на его тетю.

— Так вы не знали?

— Вы же сами утверждали, что не можете за беременеть.

— Я и сама верила в это. — Серена судорожно сцепила руки. — Извините, я не знала, что вам не сообщили об этом. Я не настаиваю на браке, милорд, но и вы должны понять, что я не смогу стать вашей любовницей в данных обстоятельствах.

— И что же вы намереваетесь делать с ребенком?

Френсис все еще казался себе героем весьма посред ственной пьесы. Только вот комедия это или трагедия?

Она опустила глаза.

— Я надеялась, что вы окажете ему материальную поддержку.

— Но вы не станете моей любовницей? Почему?

— Боже праведный, что же ты за остолоп такой, — вмешалась Арабелла. — Ну как же она сделает это? Ей же придется жить с тобой и ребенком, возможно, сыном, и постоянно ощущать, что у него нет абсолютно никаких прав. И как она объяснит ему это в один прекрасный день? «Да, это твой папочка, дорогой, но мы были неподходящей парой для того, чтобы пожениться».

Френсис невольно взглянул на живот Серены, но под присобранной юбкой совершенно ничего не было заметно. Он, правда, и не знал, можно ли что-нибудь заметить при таком сроке беременности. Сколько это будет недель? Наверное, месяца три, предположил он. Он просто должен был спросить.

— Вы уверены, что это мой ребенок?

Арабелла возмущенно фыркнула, но Серена повернулась к ней.

— Вы же и сами спросили об этом же.

Она вновь посмотрела на Френсиса.

— Конечно, я ничем не могу доказать это, но после смерти мужа около шести месяцев назад я была близка… интимно близка… только с одним мужчиной — с вами, милорд.

Френсис снова отвернулся и уставился на огонь, но так и не нашел там никаких ответов на свои тревожные вопросы.

— Тетя Арабелла, я бы хотел поговорить с Сереной наедине.

Арабелла помолчала, но секунду спустя откашлялась и направилась к выходу. На пороге она оглянулась на Серену.

— Я буду в саду, дитя мое. Если он будет обижать тебя, крикни.

И бросив на Френсиса возмущенный взгляд, правда, смягченный беспокойством и за девушку, и за племянника, она вышла.

Френсис размышлял о возникшей ситуации, полностью переворачивавшей его жизнь с ног на голову. Жаль, что она была не в том соблазнительном коричневом платье с пронзительным запахом продажной женщины. Тогда бы он почувствовал себя увереннее.

— Если вы забеременели, то вряд ли можете об винить в этом меня.

Серена побелела как полотно.

— Я и не виню, — прошептала она.

— А если вы понесли от другого, — сказал он, не спуская с нее глаз, — от слуги или, возможно, от женатого мужчины, и выдумали всю эту историю, чтобы найти более достойного кандидата?

Женщина с ужасом взглянула на него.

— Нет! — Ее глаза затуманились. — Наверно, женщина поумнее, чем я, вполне могла бы отважиться на такое. — Она нахмурилась. — Но согласитесь, милорд, только безумная отправится в ноябре бродить по сельским дорогам, чтобы подыскать подходящую кандидатуру в мужья.

Френсис хранил молчание.

— И к тому же, — добавила она уже увереннее, — если вы помните, я очень не хотела ехать с вами, и это вы, а не я, сообщили Постам, что мы муж и жена.

— Но именно вы предложили мне себя, и именно вы воспользовались ситуацией, даже когда я отказался.

Серена кивнула:

— Верно, но согласитесь, в этом нельзя заподозрить преднамеренное жульничество.

Френсис понимал, что она права, но по-прежнему чувствовал себя загнанным в ловушку. С другой стороны, если она уже носит его ребенка, все его инстинкты взбунтовались против того, чтобы ребенок появился на свет незаконнорожденным.

Он подошел к столу, где лежала большая Библия в кожаном переплете.

— Подойдите сюда.

Серена, бледная и взволнованная и такая невероятно юная, подошла к нему.

— Положите руку на Библию и поклянитесь, что вы беременны.

Женщина поклялась. Ее маленькая ладонь белым пятном выделялась на темной коже переплета.

— И поклянитесь, что этот ребенок от меня.

Серена посмотрела ему прямо в глаза и твердо произнесла:

— Ребенок в моем чреве от вас, милорд. И я клянусь в этом на Святом писании.

Ее рука была ледяной.

Ну будь что будет. Френсис сдался под натиском обстоятельств, чувствуя, как в душе растет ликование.

— Тогда мы завтра же поженимся.

— Завтра? — слабым эхом повторила Серена.

— Нам нельзя терять времени, — сухо ответил он. — Если я тотчас же выеду, то получу разрешение епископа уже сегодня, а возвращусь завтра.

Она судорожно перевела дыхание.

— Вам потребуется мое настоящее имя.

— Я знаю его, леди Ривертон. Надеюсь, что вы будете готовы к завтрашнему дню.

Френсис понял, что все еще сжимает ее руку, и отпустил ее.

Серена была белая как полотно, но твердо ответила:

— Да, милорд, я буду готова.

* * *

Как только Френсис уехал, Серена отыскала Арабеллу.

— Почему вы ничего не написали ему? Я думала, он знает.

Арабелла фыркнула.

— Это не та новость, какую сообщают в письме. К тому же я сомневаюсь в мужестве сильного пола. Его бы и след простыл. Что-то я не заметила, чтобы он загнал лошадей, торопясь сюда.

— Он же не знал, что есть причина спешить.

— Уверяю тебя, я достаточно внятно объяснила ему, что он должен срочно приехать. Ну так как? Он собирается исправить положение?

— О да. — Серена нервно заметалась по саду. — Но мне жаль, что вы не сообщили ему.

Вдруг она резко повернулась к Арабелле.

— А я? Я поступаю правильно?

— Конечно, милая моя. Ты вынашиваешь его ребенка, а ребенок имеет право родиться законно, со всеми вытекающими отсюда последствиями. И если у Френсиса возникли проблемы по этому поводу, то надо было думать раньше, до того, как соблазнил тебя.

Серена оцепенела. Если она вообще собиралась признаться во всем Арабелле, то представился великолепный случай. Но не смогла выдавить из себя ни звука. За исключением редких моментов, таких, как сейчас, она и себе-то боялась признаться в постыдном факте, трусливо закрывая глаза на правду. Не соблазняла она никакого незнакомца! Не позволила ему оплодотворить себя и зачать ребенка! Не было, не было этого!.. Вот только теперь он вынужден жениться на ней, хотя отнюдь не жаждет этого.

Серена вдруг с удовольствием бросилась бы в ближайшую реку, если бы не драгоценная жизнь внутри ее.

Внезапно она очутилась в объятиях Арабеллы.

— Ну, ну, девочка моя, — бормотала Арабелла, похлопывая ее по плечу. — Все уладится. Все будет хорошо. Неужели ты думаешь, что я заставила бы жениться своего любимого племянника, если бы не чувствовала, что ты станешь ему хорошей женой?

Серена вытерла слезы.

— Я очень боюсь.

— Ну и напрасно. Куда бы ты ни поехала, я буду рядом.

* * *

По дороге к епископу, затем во дворце в ожидании лицензии на брак у Френсиса была уйма времени на раздумья. Только они не принесли ему успокоения.

Холодный и трезвый расчет, логика подсказывали, что все это может быть хитроумным трюком дальновидной шлюхи, но в душе он не сомневался, что Серена сказала истинную правду. И плевать на то, кем она была, — ведь она беременна! Его ребенком!

Френсис очень долго бежал женских ласк из страха зачать нежеланного ребенка, ибо был попросту не способен пренебречь своей плотью и кровью. Его долгом было уберечь дитя от позора и дать ему свое имя.

Но он прекрасно осознавал, что дорого заплатит за предпринимаемый шаг. Вся его размеренная, как он недавно утверждал, немного скучноватая жизнь полетит ко всем чертям. Матери просто станет дурно. Анна и ее родители тоже будут оскорблены в лучших чувствах. Будет, конечно, множество сплетен, особенно после рождения ребенка, когда самые дотошные вычислят момент его зачатия. Вполне возможно, что Серену так и не примут в обществе. В конце концов она была вдовой Мэтью Ривертона, к тому же согрешила с Френсисом до свадьбы.

И он совершенно не представлял себе, какой она станет женой. Сможет ли он когда-нибудь доверять ей? Френсис слишком хорошо помнил ее высказывание о клятве верности мужчине. А что касается ее распущенности, то она прекрасно продемонстрировала ее на ферме у Постов.

Единственным утешением служило то, что Шалопаям Серена придется по душе. Их девизом была помощь и взаимовыручка. И если Серена допустит какой-нибудь промах, то Бет Арден приложит все силы, чтобы этого не повторилось.

Ему очень захотелось познакомить Серену с Николасом. Интересно, как он ее воспримет? Надо непременно устроить их встречу. Он же все равно собирался с визитом в «Красные дубы».

Служка появился с подписанной лицензией на брак и принял деньги.

Френсис вышел, думая только об одном: слава Господу, что у него есть Шалопаи. Их помощь и поддержка ему ой как пригодятся.

Глава 9

Серена металась и ворочалась ночь напролет в поисках иного выхода — только не замужество, которое ей предстояло. Она станет обузой для лорда Мидлторпа, да к тому же навязанной ему из-за ее же собственного безрассудства.

А как воспримет ее его семья? Она даже задрожала от воображаемых ужасов. Арабелла говорила ей что-то о вдовствующей матери Френсиса, которая, судя по всему, была чопорной и строгой дамой, с преувеличенным мнением о значении рода Хейлов. Были и три сестры, все уже замужем. Сестры, по рассказам Арабеллы, казались ей добрыми, задорными и веселыми, но и они наверняка будут поражены их подозрительно поспешной свадьбой.

Серена перевернулась на живот и закрыла голову руками. Но ведь нет же никакого выбора! Из-за будущего ребенка она не имеет права отступать.

Изредка засыпая беспокойным сном и снова просыпаясь в поту, Серена кое-как дотянула до рассвета, встала и отправилась побродить по туманным аллеям, пытаясь хоть немного снять напряжение последних часов. Когда она возвратилась в поместье, Арабелла уже сходила с ума от волнения.

— Я уже не знала, что и думать! — воскликнула старушка. — Я решила вдруг, что ты сбежала!

— Ну вот еще, с чего бы это я так поступила? — уныло спросила Серена и села за приготовленный для нее завтрак: два яйца всмятку. Она не страдала, подобно другим женщинам, от утреннего недомогания, но практически ничего не ела.

Сегодня Арабелла не стала изводить ее по поводу еды, и Серена съела крошечный тост.

— Когда он приедет сюда?

— Наверно, в полдень. Ты совершеннолетняя и прожила здесь требуемое число недель, думаю, что получить лицензию будет несложно.

— Как бы я хотела, чтобы нашелся какой-то иной выход.

— Ну так вот, моя дорогая, — тут же взвилась Арабелла, — другого выхода нет. Пора бы уже привыкнуть к этой мысли. И хотя я крепко отчитала Френсиса, ты и сама вполне заслуживаешь выволочки. Ты ведь не собираешься обвинить его в том, что он принудил тебя, да? Потому что я в это никогда не поверю. А значит, ты виновата в этом не меньше его. И если последствия тебя не устраивают, не пытайся свалить все с больной головы на здоровую.

Серена почувствовала, как ее лицо запылало. Почему это никому не приходит в голову, что жертва в данном случае мужчина?

— Я, пожалуй, пойду оденусь, — сказала она и поспешила уйти.

У Серены было всего одно дорогое платье, то самое — из красно-коричневого сукна, в котором она вечность назад совершила побег из дома братьев. Подол слегка испачкался во время ее приключений, но оно до сих пор выглядело дорогим. Взяв его в руки, женщина тут же почувствовала назойливый запах, несмотря на долгое проветривание. Но запах стал хотя бы намного слабее. Наверно, все же можно надеть это платье, она же хотела выглядеть красивой для своего жениха.

Френсис назвал этот запах порочным, но ведь признался, что он таки воздействует, как и положено. Вот и прекрасно. Что еще она может ему предложить?

Серена надела всю свою старую одежду — шелковое нижнее белье, сверху сукно, но потом добавила тонкую батистовую шемизетку, чтобы прикрыть нескромный вырез. В раздвинутом трюмо впервые за многие месяцы Серена внимательно осмотрела себя.

Да, это была уже другая Серена. Что-то неуловимо изменилось в ней самой, помимо растущей жизни в ее чреве. Она уже мало напоминала пятнадцатилетнюю девчушку, которую увезли на бракосочетание прямо из школы мисс Мэллори. Та Серена была возбуждена из-за предстоящей свадьбы. И лишь чуточку опечалена, потому что покидала друзей. Кроме того, предстоящую пьесу в школьном театре, где она блистала в главных ролях, поставят уже без нее.

Дитя.

Бедное, обманутое дитя.

Серена, смотревшая на нее из зеркала сегодня, была совершенно иным существом. Но повезет ли ей больше, чем той, юной, — вот что занимало теперь ее мысли. Она стала старше и мудрее: достаточно взрослой и умудренной, чтобы прийти в ужас от происходящего.

Серена положила руки на слегка наступающий живот. Она должна пойти на это ради ребенка. Ее ребенка. И по крайней мере теперь у нее есть Арабелла, друг и компаньонка.

Но ведь Арабеллы не будет возле их супружеского ложа.

Трясущимися руками Серена расчесала щеткой длинные волосы и собрала их в узел, но не такой строгий, какой носила все последние месяцы. Она позволила нескольким локонам свободно свисать с висков и тотчас припомнила молоденькую служанку, которая сделала ей такую чудесную прическу перед первой свадьбой. А вскоре превратилась в надсмотрщицу за Сереной, а иногда и просто в ненавистную тюремщицу.

Она вспомнила и чудесное белое шелковое платье, купленное специально для свадьбы, — прозрачное и сверкающее, с большим количеством оборок и украшенное чудесной вышивкой. Когда она надела его, то почувствовала себя сказочной принцессой и прямо танцевала от радости. Мэтью той же ночью сорвал его как символ ее невинности, принадлежащей теперь ему и только ему — он мог творить с ней все, что пожелает. Женщина закрыла лицо руками, когда нахлынули воспоминания о ее первой брачной ночи. Она пережила годы замужества и не сошла с ума благодаря тому, что сумела отделить разум от тела, но здесь, в Саммер Сент-Мартине, она начала обретать себя заново.

Теперь Серена была сильнее и решительнее. Но и гораздо чувствительней к боли.

Между Мэтью и лордом Мидлторпом нет абсолютно ничего общего. Она надеялась на это.

Но ее внутренний голос кричал: оба они мужчины, самцы.

Серена вскочила на ноги и поспешно спустилась вниз, ожидая, что дьявольские сомнения оставят ее хотя бы там. Она выйдет на улицу и прогуляется. Женщина потянулась за красной накидкой, но передумала и надела свою, с опушкой из соболя.

Серена быстрой походкой прошлась по деревне. Встречные прохожие раскланивались с ней. У нее отлегло от сердца. Она нашла здесь уютный уголок, завела знакомства и общалась с людьми на равных. Конечно, ее красота выделяла ее среди остальных, но поскольку она держалась совершенно непринужденно, то не произошло и ничего сверхъестественного. Серена знала, что даже молодые люди, разыгрывавшие из себя ее поклонников, просто старались быть галантными, с удовольствием поддерживая дружеские отношения. И ни один, слава небесам, не влюбился в нее до потери рассудка.

Она доказала себе, что вполне может жить жизнью обыкновенной женщины. С Божьей помощью она докажет лорду Мидлторпу, что станет ему отличной женой. Серена отправилась назад, к поместью, в добром расположении духа.

Заслышав шум экипажа, женщина шагнула в сторону, но тут же сообразила, кто это, и повернулась.

Лорд Мидлторп спрыгнул вниз и внимательно посмотрел на нее.

— Вы выглядите так же, как в день нашей первой встречи, — заметил он проницательно. — Испуганной.

Серена не стала отрицать, просто не сумела солгать.

Они немного постояли. Молчание затягивалось. Наконец он предложил:

— Я провожу вас до дома.

Махнув рукой груму, чтобы тот проезжал вперед без него, он подал ей руку.

Серене не оставалось ничего другого, как взять его под руку.

В подавленном молчании они двинулись к особняку. Серена отлично знала, сколько внимательных глаз наблюдает за ними и сколько высказывается верных догадок. Она кожей чувствовала и то, как женщины поглядывали на ее спутника.

Очень благосклонно.

Серена даже пожалела, что он не страдает никаким физическим недостатком, а наоборот, изящный, отнюдь не робок и вызывает восхищение дам. Теперь она будет мучиться угрызениями совести еще и из-за того, что поймала в свои сети такой бесценный приз.

Наконец Френсис нарушил молчание:

— Я заехал к викарию. Преподобный Даунс готов обвенчать нас через полчаса.

Серене так хотелось ответить: «Все в порядке. И вовсе не обязательно нам вступать в этот брак. Я нашла другой выход».

Но, увы, это не соответствовало истине.

— А что мы будем делать потом? — кое-как вы давила она из себя.

Лорд Мидлторп никогда еще не казался ей таким огромным, даже грузным. Но в тяжелом плаще с пелеринами и высокой шляпе он просто подавлял ее, и женщина почувствовала себя хрупкой и уязвимой.

— Сначала пообедаем, я полагаю. А потом отправимся в Торп-Прайори. Это всего в двадцати милях отсюда, и мы успеем еще до наступления сумерек. В отличие от наших предыдущих поездок погода стоит прекрасная, и дороги в отличном состоянии.

Сердце Серены ушло в пятки. Неужели ей уже сегодня предстоит эта пытка? Неужели и там ее встретят в штыки?

— Арабелла собирается поехать вместе с нами, — сказала она.

— Угу, а я ломай голову, как нам четверым раз меститься в моем экипаже, да еще втиснуть багаж?

Голос его прозвучал неожиданно резко, и женщина вздрогнула.

— Не знаю, милорд. По крайней мере у меня очень маленький багаж.

Остаток пути они проделали молча.

Однако придя в особняк, лорд Мидлторп велел груму съездить в Мальборо и нанять карету для поездки в Лондон.

— В Лондон? — удивилась Серена. — Но, милорд…

— Именно, — отрезал Френсис. — Я уверен, что вам необходимо сделать покупки. Да и вряд ли справедливо по отношению к вам или моей матери, если мы заявимся к ней как снег на голову и сообщим новость. Лучше я напишу ей и предупрежу.

Тут появилась Арабелла и одобрила поездку в Лондон, а также подтвердила свое желание сопровождать их. Она отдала распоряжения экономке насчет праздничного обеда, затем они все отправились в церковь Сент-Мартина.

Серене казалось, что все происходило словно во сне, просто невозможно, чтобы это было наяву. Не могла же она и вправду выходить замуж за мужчину, с которым и провела-то вместе чуть меньше дня.

Когда они подошли к церкви, Серена обрадовалась, что служба по крайней мере состоится именно в этих старых стенах. Ее предыдущее бракосочетание прошло в гостиной Стоукли-Мэнор, то есть там, где отсутствовал всякий намек на духовность. В этой очаровательной церкви царила благостная атмосфера семи столетий крепкой веры. Серена успела хорошо узнать этот храм. Она искренне молилась здесь, для нее это было святое место.

Добрейший викарий уже ждал их, сияя от возбуждения, очевидно, полагая, что молодых связывало романтическое чувство. И довольно большое число деревенских жителей, заподозривших, какое назревает событие, проскользнули внутрь церкви, чтобы присутствовать при обряде.

Преподобный Даунс прочел краткую, но жизнеутверждающую проповедь, даже позволив себе пошутить насчет доблестного героя, завоевавшего сердце прекрасной дамы, и что-то там насчет стрел Амура. Затем он провел брачную церемонию.

Новый муж Серены приобрел простое золотое кольцо, чтобы надеть на палец невесты. Он без колебаний произнес слова клятвы. Она произнесла свои звонким и ясным голосом, надеясь про себя, что сможет их выполнить, не погубив при этом себя.

Лорд Мидлторп повернулся к ней, и она заметила промелькнувшую в его глазах озабоченность, когда он запечатлел на ее губах крепкий поцелуй.

Серена, закрыв глаза, взмолилась, чтобы эта женитьба стала для него источником радости.

Преподобный Даунс настоял, чтобы молодая пара зашла ненадолго к нему на рюмочку мадеры за счастье супругов. Френсис не возражал и вручил деньги одному из местных жителей, чтобы они пошли и выпили за их здоровье в таверне «Герцог Мальборо».

И викарий, и его супруга не смогли сдержать своего любопытства и засыпали молодых вопросами, но лорд Мидлторп справился с ними со светской легкостью.

— Мы встретились несколько месяцев назад и полюбили друг друга. Но ее муж умер совсем недавно, так что она никак не могла решиться на второй брак. Но как только она согласилась, я не стал ждать ни секунды.

Викарий рассмеялся.

— Прекрасно вас понимаю, милорд. Позвольте сказать, что вам досталось настоящее сокровище. Ваша жена произвела настоящий фурор среди нас за эти недели. Но она же стала и огромной радостью для нас. Искренне любящее и доброе сердце. Нам ее будет не хватать.

Серену до слез растрогала искренность преподобного. Она улыбнулась ему.

— И мне будет не хватать Сент-Мартина, викарий. Вы все были очень добры ко мне.

Викарий просиял.

— С вами легко быть добрым, моя дорогая леди Мидлторп. Но я счастлив, что отдал вас под опеку и заботу лорда Мидлторпа. Его тетушка очень хвалила его и высокого о нем мнения. Ничуть не похож на современных молодых повес, о которых частенько слышишь в наши дни.

Затем они отправились назад, к особняку. Арабелла тактично плелась позади, дав молодым возможность поговорить.

Серена взглянула на мужа.

— Я даже не подозревала, что стану леди Мидлторп. Мне, наверно, надо знать что-то особое об этом?

— Ничего такого, чего бы вам не хотелось делать. Моя мать прекрасно управляется со всеми обязанностями. Это же не титул герцога или графа. Вы стали всего лишь виконтессой.

— Но ведь что-то придется делать и мне?

— Вряд ли сие станет тяжким бременем для вас. Оставим это на время в покое, — нетерпеливо ответил он. — Достаточно и того зла, что уже совершено за этот день. — Он тут же спохватился и, поморщившись, извинился. — Я не хотел вас обидеть, извините.

Но как же Серена могла не обидеться?

В особняке их ожидал роскошный обед. Арабелла и лорд Мидлторп с удовольствием отдали должное мастерству повара, а Серена так и не проглотила ни крошки.

— Серена, — строго произнесла Арабелла. — Заставляй себя есть. Иначе заболеешь.

Серена с отвращением посмотрела на мясо и взяла кусок хлеба с маслом. Она искоса взглянула на мужа, ожидая, что он немедленно вмешается и прикажет ей съесть что-либо существенное, дабы не повредить его сыну и наследнику. Но хотя он и нахмурился, однако ничего не сказал.

«Я буду есть, — сказала она себе, — вот только хоть чуточку прояснятся наши отношения, и у меня появится аппетит». В ту же самую секунду при мысли о пище ее желудок взбунтовался.

Вещи были уже упакованы, так что когда грум лорда Мидлторпа возвратился с каретой, багаж мгновенно уложили в карету, добавили к нему вещи Арабеллы — поездка в Лондон началась. Ехали они с нанятыми грумами, а Киплинга отослали домой доставить экипаж с лошадьми и отвезти письмо Френсиса к матери, где тот сообщал о женитьбе и о том, что теперь она вдовствующая леди Мидлторп.

Серена испытала мгновенную радость и невероятное облегчение, что ее по крайней мере не будет поблизости в тот жуткий момент, когда леди Мидлторп узнает сокрушительную новость.

Когда они выехали из Саммер Сент-Мартина, Серена сидела на своем месте, напряженно застыв. Ее обуревали самые противоречивые чувства. Она была и счастлива, что, слава Богу, не едет наедине с мужем, но и печалилась все по той же причине, как ни странно. Ей бы так хотелось узнать мужа поближе, увидеть, как он поведет себя с ней, но ее словно сковало от панического ужаса.

— Все прошло без сучка и задоринки, — как всегда резко и прямо заявила Арабелла. — Милая и простая свадьба. Терпеть не могу всех этих грандиозных бракосочетаний. Можно подумать, что разыгрывается спектакль, а не обмениваются клятвами верности.

Лорд Мидлторп искоса взглянул на Серену.

— Как это, наверно, отличается от вашей первой свадьбы, дорогая?

В голосе мужа сквозило легкое раздражение, и она поняла, что он испытывает ее.

Неужели он превратится в ревнивого грубияна теперь, когда ловушка захлопнулась за ней?

— Было очень похоже, — ответила Серена, сжимая руки под накидкой. Она нащупала гладкое кольцо на пальце, весьма отличавшееся от того, которое оно сменило.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22