— Для того чтобы подбросить завещание, нужен всего один человек, — примирительно произнес Николас. — Остальные будут стоять на страже и отвлекать…
Раздался стук в дверь, и на пороге появился Хэл под руку с Бланш. Она выглядела растерянной и смущенной.
— Он настоял, чтобы я пошла с ним, — пролепетала она в свое оправдание.
— Вы, должно быть, миссис Хардкасл? — Элеонора подошла к ней. — Мы очень рады вас видеть.
— Да, прошу вас, присоединяйтесь к нам, — радушно поддержал жену Николас.
Хэл и Белая Голубка тоже сели за стол. Бланш с некоторым вызовом посмотрела на Николаса:
— Мы с вами встречались раньше, а не только вчера вечером. Около года назад. — Ее слова прозвучали многозначительно и даже слегка нахально.
— Да, я был тогда с Терезой Белэр, — непринужденно подтвердил Николас.
— Все в порядке, миссис Хардкасл, — улыбнулась Элеонора. — Мне все известно об этом.
— Не все, — грустно признался Николас. Элеонора встревоженно взглянула на него. — Впрочем, давайте продолжим.
Бет недоуменно переводила взгляд с одного на другую, не понимая, что происходит.
— Она уже не в первый раз высказывает эти странные мысли, и я решил, что будет лучше, если она придет сюда и все нам разъяснит. Тем более что Бланш может нам помочь.
— Вы тогда были также и с Деверилом.
Теперь уже Бет изумленно уставилась на Николаса. Невозможно было представить, что этих двух людей что-то связывало.
— Не совсем так. Он был с Терезой, а я был с ней. Но не с ним.
— И все же странная компания.
— Вы тоже там были.
— Я совершила ошибку. И быстро ушла.
— А я остался на всю ночь, — бесцветным голосом ответил Николас и погладил дочь по головке. — Вы считаете, что мое прошлое может помешать мне возглавить эту операцию? По-моему, как раз наоборот.
— Хорошо. Чем я могу вам помочь?
Бет бросила взгляд на непроницаемое лицо Люсьена и поняла, что разъяснений не дождется.
Но Элеонора казалась абсолютно невозмутимой, а Николас продолжил обсуждение плана.
— Вы сегодня заняты в спектакле? — спросил он Бланш.
— Нет.
— Вы говорили, что вам нужно учить текст для сегодняшнего спектакля, — усмехнулся Люсьен.
— Я солгала, — дерзко призналась она.
— Вы могли бы сыграть роль уличной девки? — спросил Николас, чем поверг присутствующих дам в смущение.
— Это трудно, — усмехнулась Бланш. — Но ведь я актриса, а значит, смогу. А для чего это нужно?
— Чтобы отвлечь внимание.
— Думаю, с этим я справлюсь.
— Я тоже хочу сыграть такую роль, — осмелев, заявила Бет. — Две уличные девки лучше, чем одна.
— Только через мой труп! — возмутился Люсьен.
— Это не так-то трудно, — упрямо произнесла Бет.
— Об этом не может быть и речи, Бет! — отрезал Люсьен. — Ты не актриса.
— Я часто принимала участие в любительских спектаклях.
— Это не одно и то же.
— Люсьен де Во, — она надменно смерила его взглядом, — вы считаете меня слишком изысканной для того, чтобы я могла принять участие в этом спектакле, или Бланш — слишком вульгарной для того, чтобы не принимать во внимание моральную сторону дела? Так как же?
Так вышло, что Люсьен сидел между Бет и Бланш. Он перевел взгляд с одной на другую и потрясенно развел руками:
— Не могу поверить своим ушам.
Раздался дружный взрыв смеха, но Бет заметила, что некоторых мужчин ее поведение смутило.
— Ты не сочтешь меня скучной и банальной, если я откажусь? — смущенно потупилась она.
— Конечно, нет. — Он взглянул на Бланш и Бет. — Если у Деверила нет завещания, в его доме все должно быть спокойно, но там могут находиться его охранники. Конечно, они могут оставить пост, пользуясь отсутствием хозяина, и пойти поразвлечься вместе со всеми. Однако он хорошо им платит, требуя за это строгого выполнения его приказов. Успех дела не может зависеть от случайности. Деверил всегда сам приводил женщин для себя и своих подручных. Вы проникнете в дом под этим предлогом и отвлечете их внимание. Вся операция займет несколько минут.
— А как мы выйдем оттуда? — спросила Бланш.
— За вами придут сутенеры и силой выведут вас из дома. Как будто вы решили подзаработать на стороне, чтобы с ними не делиться.
— Тогда сутенером буду я! — тоном, не терпящим возражений, заявил Люсьен.
— Да. Ты и Майлз.
— А не вспомнят ли о нашем появлении в доме в том случае, если завещание захотят опротестовать? — засомневалась Бет.
— Вряд ли. Сценарий продуман до мелочей, а люди Деверила, узнав о его смерти, тут же разбегутся. Вся прелесть вашего плана, Бет, заключается в том, что не найдется ни одного человека, который захочет расследовать это дело. Кроме того, если вопросы и возникнут, то охранники подтвердят, что вы наверх не поднимались. Нам нужно обойтись без лишних трупов и не оставлять следов взлома. — Николас повернулся к Фрэнсису и Хэлу: — Вы двое будете прогуливаться по улице и следить за домом, чтобы в случае необходимости прийти дамам на помощь.
Мужчины были недовольны такой скромной ролью, но им пришлось с ней смириться.
— Когда встречаемся? — спросил Майлз.
— В девять. Начнет темнеть, и на улицах будет полно народу.
— Я возьму в театре парики и грим, — вмешалась в разговор Бланш. — Что нам еще может понадобиться?
— Соответствующие наряды, — ответил Николас, подумав.
В течение всего разговора Бет тревожило хмурое молчание Люсьена. Даже по дороге домой он не проронил ни слова. Все так же молча он последовал за ней в будуар.
Бет испуганно посмотрела на него. Он не был в ярости, но и назвать его счастливым тоже было нельзя.
— Я должен сделать все, чтобы тебе не грозила опасность, — наконец заговорил он.
— Я не могу всегда жить в золотой клетке, Люсьен, — рассердилась Бет.
— Между золотой клеткой и сточной канавой очень большая дистанция, — так же сердито проговорил он. — А именно там ты сегодня и окажешься. Ты помнишь подручных Деверила? А что, если все пойдет не так, как мы задумали? Вдруг нам понадобится чуть больше времени, чтобы прийти к вам на помощь?
— Несправедливо просить Бланш делать такие вещи, о которых нельзя попросить меня, — упрямо возразила Бет.
— Ради Бога, Бет! Бланш — шлюха! — заявил он. — Она настоящее сокровище, и я люблю ее — с некоторых пор, правда, лишь платонически. Но она проложила себе путь в Лондон и в театр, лежа на спине. Ты даже вообразить себе не можешь, какие вещи ей приходилось делать.
— В том числе и с тобой? — выпалила Бет.
— Ну что ж, можешь хоть сейчас отправляться к ней и оставаться там, сколько твоей душе угодно, — ледяным тоном процедила она.
— Именно так я и сделаю! — рявкнул он. И выскочил из комнаты, с такой силой хлопнув дверью, что задрожали оконные стекла.
Глава 23
Бет испуганно зажала рот рукой. Люсьен на нее накричал, но ведь он просто за нее боится. А она ведет себя, как полная дура.
Она действительно не понимала, почему Бланш можно подвергать риску, а ее нет. Ей было важно принять участие в осуществлении плана, который она сама придумала. И Николасу Делани она доверяла.
Бет спустилась вниз к ужину, чего не делала уже несколько дней, и застала в столовой не только герцога и герцогиню, но и, к своему удивлению, Люсьена.
— Вы выглядите сегодня гораздо лучше, Элизабет, — улыбнулась герцогиня. — А откуда у вас синяк на лице?
— Я упала и стукнулась о столик, маман. Ничего страшного.
— Вы должны быть осторожны, дорогая. Какие у вас планы на вечер? Вы куда-нибудь поедете сегодня?
Люсьен ответил, что они решили провести вечер дома вдвоем. Герцогиня сочла это желание весьма романтичным.
— Оденься попроще, и я провожу тебя, — произнес Люсьен, поднимаясь вместе с ней в ее апартаменты.
Бет поежилась от его холодного тона, но послушно направилась в гардеробную и надела свое старое платье. Закончив туалет, она вошла к нему, не постучавшись. Он был обнажен по пояс и держал в руках рубашку.
— Интересно, как бы ты поступила, если бы я вошел к тебе без стука? — спросил он, натягивая через голову рубашку.
— Я бы не возражала.
В глазах мелькнула теплая улыбка, но он тут же нахмурился. Бет обрадовалась, догадавшись, что он лишь притворяется сердитым. Она подала ему сюртук:
— По-моему, он чересчур роскошный.
— К сожалению, у меня нет плебейской одежды. Будем надеяться, что меня примут за щеголя, который болтается по лондонским трущобам с горничной.
— Люсьен, это несправедливо.
— Прошу прощения?
— Пусть ты и не бьешь меня, но зато наказываешь другим способом за то, что я делаю не так, как ты хочешь.
— По-твоему, я должен смотреть сквозь пальцы на те глупости, которые приходят в твою испорченную чрезмерной образованностью голову? — спросил он, поправляя перед зеркалом галстук.
— Интересно, как может быть человек чрезмерно образованным? — удивилась Бет.
— Хорошо. Пусть будет недостаточно образованным. Это больше соответствует действительности. Впрочем, сегодня некоторые пробелы в твоем образовании будут восполнены.
— Не думаю, что мы подвергаем себя большому риску. А если даже и так, то ты ведь тоже рискуешь. Просто ты не хочешь, чтобы я была замешана в эту неприятную историю.
Он схватил ее за плечи:
— Верно. Я не хочу, чтобы ты впутывалась в неприятную историю. Я не хочу, чтобы какой-нибудь мужчина грубо обращался с тобой, пусть даже несколько минут. Откажись от этого, Бет.
Бет прижалась к нему. Брак — удивительный союз, состоящий из бесконечных компромиссов.
— Я должна пойти, — проговорила она наконец. — Но если Бланш сумеет справиться с ними сама, я позволю ей это сделать.
— Обещаешь? — Он пристально взглянул ей в глаза.
— Обещаю.
— Спасибо, — улыбнулся он. — Должен признаться, мне не хочется отпускать тебя без поцелуя. — Он страстно впился ей в губы. — И еще… Любопытно посмотреть на тебя в роли шлюхи.
* * *
Позже, оглядывая себя в зеркале в доме Тома Холлоуэя, Бет подумала, что скажет Люсьен, когда увидит ее. Она не сомневалась, что он снова придет в ярость. Если бы ее увидела сейчас тетя Эмма, она бы тут же упала в обморок.
Светлые волосы парика струились по ее плечам, лицо было вызывающе ярко накрашено, так что синяка не было видно. Короткие пышные юбки оставляли открытыми икры, а вырез платья был таким низким, что едва не обнажал соски.
— Боже мой! — в ужасе пробормотала она.
Бланш сидела в пеньюаре перед зеркалом и красилась. Взглянув на Бет, она усмехнулась:
— Боитесь выйти на сцену?
— Немножко.
— Вам не обязательно идти. Я справлюсь сама.
Бет в этом не сомневалась.
— Нет, я должна пройти через это.
Бланш понимающе улыбнулась.
— Бланш, а что это была за история с Николасом Делани?
— Я не знаю, — пожала та плечами. С накрашенными ресницами и бровями Бланш выглядела вульгарно, но все равно привлекательно.
— Вы действительно встретили его со шлюхой?
— Да. — Бланш накрасила губы яркой помадой.
— Но он ведь тогда был женат.
— Да, наверное.
— Я проявляю чрезмерное любопытство?
Бланш усмехнулась.
— Только скажите, был ли там Люсьен и почему вы ушли? — Бет все же не удержалась от вопросов.
— Нет, Люсьена там не было. Его вообще не было в городе. Я думала, что это обычная вечеринка для людей полусвета. А оказалось, что это «Бал обнаженных». Во всяком случае, женщины там были обнажены, а мужчины раздевались постепенно.
Бет попыталась представить себе эту картину и не смогла.
— Скажите, вы тоже считаете, что мне не следует принимать участие в этом деле?
— Я считаю, что вы сами должны решить это для себя. Но знайте, Бет, то, что нам предстоит сегодня, это совсем не игра.
Бет снова оглядела себя в зеркале и вспомнила о тех временах, когда отстаивала свое право на ношение капора. Как давно это было! С тех пор она узнала много нового, а теперь ей предстоит опуститься на самое дно. Она решительно направилась к двери.
— Удачи вам, — улыбнулась ей Бланш. Увидев ее, Люсьен в первый момент не поверил своим глазам, а затем схватил ее в охапку и усадил к себе на колени.
— Сколько ты берешь за вечер, красотка Молли? — Он был весел и совсем не сердился. Бет попробовала оттолкнуть его, но он не унимался. — Ну же, смелей, тебе нужно войти в образ.
— Бери с него не меньше десяти гиней, подруга, — протянула Бланш хриплым голосом. Бет оглянулась. Неужели это Бланш? Взбитый темный парик и ярко накрашенное лицо придавали ей вульгарный вид, а ее наряд… такое платье не надела бы ни одна порядочная женщина! Корсет до неприличия высоко поднимал грудь, а через прозрачную нижнюю рубашку проступали ярко-красные соски. Ничего общего с Белой Голубкой, с воздушным созданием, еще вчера порхавшим по сцене, она не имела.
— У тебя такая же цена, моя крошка? — спросил Хэл Бомон, с трудом справляясь с изумлением.
— Раненым солдатам — скидка, голубок, — ответила она подбоченясь, отчего ее грудь поднялась еще выше.
— Договорились. — Он развернул ее к себе, собираясь поцеловать.
— Я готова признать, что ты был прав, — шепнула Бет Люсьену.
— Хочешь вернуться домой?
— Нет, но если я буду держаться к тебе поближе, не удивляйся, — собрав остатки храбрости, ответила Бет.
Люсьен, Николас, Майлз и Том вырядились в дешевые, заношенные сюртуки. Они испачкали себе лица и вымазали салом волосы. Но Люсьен даже после таких издевательств над своей внешностью не утратил аристократической элегантности. Для пущей убедительности он нацепил поношенную шляпу с широкими полями, чтобы по возможности скрыть лицо.
Друзья были в приподнятом настроении и возбужденно обсуждали предстоящую операцию. Бет подумала, что они похожи на взрослых детей, но проникнуться их энтузиазмом не могла. Оказавшись на улице, она почувствовала себя актрисой, впервые вышедшей на подмостки.
— По-моему, эта роль мне удается лучше, чем роль маркизы, — кокетливо улыбнулась она Люсьену.
— Только помни, что не это твое истинное призвание.
— Покачивайте сильнее бедрами. Вы идете как монашка, — шепнула ей Бланш.
Бет покосилась на нее и зашагала свободнее, поводя бедрами в такт движению.
— Эй, красотки! — крикнул им какой-то забулдыга. — Не хотите провести вечерок в хорошей компании?
Бет игриво подмигнула ему, а Люсьен оттащил ее в сторону и закрыл своим телом.
— Пошел к черту! — прорычал он, показав пьянице кулак. Тот мгновенно испарился.
— Кажется, про нас думают, что мы затеяли серьезное дело, — еле сдерживая смех, прошептал Николас. — Бет, вы вполне можете время от времени играть эту роль. — Он взял ее под руку и торопливо повел по улице. Бланш, Майлз, Том и Люсьен последовали за ними, а Хэл с Фрэнсисом к этому времени уже должны были занять наблюдательный пост напротив дома Деверила.
Как они и предполагали, на улицах было не протолкнуться от бурно праздновавших победу горожан. Дома были ярко освещены дополнительными светильниками, потому что устроить настоящую торжественную иллюминацию городские власти еще не успели. Эль тек рекой, но пьяных пока было мало.
Бет никогда еще не оказывалась в такой разнузданной атмосфере и, чувствуя себя в безопасности рядом с Люсьеном и Николасом, даже получала от нее удовольствие. Когда толпа затянула «Боже, храни короля», она весело запела вместе со всеми.
Она смеялась и кокетничала с Люсьеном. Он обнял ее и поцеловал на виду у всех. Вокруг закричали и засвистели в знак одобрения. И Бет ужасно захотелось оказаться сейчас с ним в каком-нибудь укромном месте.
По мере того как они приближались к дому Деверила, народу на улицах становилось все меньше.
Их компания вызывала подозрительные и недоуменные взгляды, когда они проходили по престижным районам города, но тротуар свободен для всех, и они беспрепятственно продвигались вперед.
Около дома Деверила они заметили двух джентльменов, непринужденно прогуливающихся по улице и делающих вид, будто поджидают приятеля или экипаж, — Хэла и Фрэнсиса. Когда они поравнялись с наблюдателями, Фрэнсис поднял вверх два пальца. Это означало, что в доме два охранника.
Они, не останавливаясь, прошли в сторону Верхней Брук-стрит, где Майлз снял комнату, затем свернули в переулок, где располагался извозчичий двор Блэкмена. Рядом с ним находился дом Деверила. Более грязных и зловонных задворков нельзя было себе представить.
Николас, как выяснилось, разработал четкий план действий, а посему взял на себя командование операцией:
— Так, вы, Бланш, пойдете первой. Они не сразу решатся вас впустить — Деверил был строгим хозяином, а они не знают, что он мертв, — однако вас они впустят. Отвлеките их и устройте побольше шума. Я поднимусь на крышу кухонной пристройки и влезу в окно на втором этаже. Это займет всего пару минут. Люсьен и Майлз будут караулить у кухни, Том останется здесь с Бет. Договорились?
— Я тоже пойду, — шагнула вперед Бет, не обращая внимания на гневный взгляд Люсьена. — Если их двое, то нам с Бланш будет легче их отвлечь. Пожалуйста, Люсьен, позволь мне пойти с ней, — взмолилась она.
— Ты хочешь получить свою часть славы? Ну что ж, иди, — вздохнув, согласился ее муж.
Бет благодарно сжала его руку. Она пошла следом за Бланш к двери, а мужчины спрятались в тени деревьев.
— Кричите, если вам понадобится помощь, — напутствовал их Люсьен на прощание.
Женщины заглянули через грязное, тускло освещенное окошко в кухню. За столом сидели два человека, они играли в карты и пили вино.
— Пока кошки в доме нет… — пробормотала Бланш. — По крайней мере, не видно оружия. Вы готовы?
Эти мужчины показались Бет отвратительными и грязными, как и те, что приходили с Деверилом в дом Бланш. Она собралась с духом и кивнула:
— Готова.
Бланш поднялась по ступенькам и постучала. Лязгнул замок, и на пороге возник бородач с пистолетом в руке. Он не был одним из тех, кто играл в карты. Значит, их трое.
— Ну? — рявкнул он.
— Не очень-то ласково ты встречаешь дам, — игриво проговорила Бланш. — А я собиралась распить здесь бутылочку вина, дружок.
Бородач открыл дверь пошире и внимательно оглядел пространство перед домом.
— Откуда ты свалилась, мой ангел?
— С небес, откуда же еще. Твой хозяин заказал нас вам на ужин, красавчик.
— Его светлость? — Он недоверчиво прищурился. — А когда вы его видели?
— Вчера. Послушай, — Бланш капризно надула губки, — ты впустишь нас или нет? Сегодня на улицах много желающих. И вообще, почему бы нам не пойти и не поразвлечься немного?
— Мы не можем, дорогуша, но благодаря вам наша служба пойдет веселее. — Он распахнул дверь. — Входите. Эй, ребята, посмотрите, кого нам прислал хозяин!
Мужчины побросали карты и повернулись к ним.
— Какая радостная картина для опечаленных глаз! — пропел один, у которого во рту почти не было зубов. Он беззастенчиво пялился на обеих дам, взглядом срывая с них одежду.
— Только слишком уж развратная, — подхватил второй, обнажая два ряда желтых зубов.
Бет похолодела от ужаса.
Бланш, виляя бедрами, прошла к столу, а игроки завороженно следили за каждым ее движением.
— До чего же мне повезло, что я встретила таких красивых парней! — проворковала она.
Бет собралась с духом, вошла в кухню и прикрыла за собой дверь. Третий с вожделением посмотрел на нее и отложил пистолет. К счастью, он забыл запереть дверь на задвижку. Значит, Люсьен сможет выручить их, если дела пойдут худо.
Она сделала над собой усилие и улыбнулась бородатому, хотя улыбка получилась немного вымученной.
— Привет, милашка. — Он потянулся, чтобы обнять ее, но она отступила на шаг.
— Не нальешь ли мне вина, красавчик?
— За поцелуй налью, — ответил он и обхватил ее грязными ручищами.
Его губы оказались влажными и липкими. Бет не знала, насколько отвратителен был поцелуй лорда Деверила, но теперь поняла, почему Кларисса швырнула ему в лицо остатки завтрака. Она заставила себя не впадать в панику и стала выворачиваться из его объятий, делая вид, что заигрывает с ним. Только бы Люсьен не увидел этого! Он пристрелит негодяя в ту же секунду.
Наконец бородач выпустил ее и осклабился:
— А ты острая штучка, я смотрю! Давай, Перчинка, выпей вина. У нас еще много осталось. — Он обнял ее за талию и подвел к столу, за которым Бланш умело отбивалась от приставаний то одного кавалера, то другого, довольно вульгарно взвизгивая и хохоча.
Интересно, Николас уже пробрался в дом? Вспомнив о его просьбе шуметь погромче, она решила внести свою лепту, зашаталась и с грохотом опрокинула стул.
— Да ты и так уже хороша, а? Да все равно, выпей еще. — Ухажер поддержал Бет под локоть и протянул ей бутылку.
— Я привыкла пить из стакана, сэр! — Бет изобразила фальшивую утонченность.
— Она у нас с манерами! — визгливо расхохоталась Бланш. — Мы прозвали ее Герцогиня.
Мужчины дружно рассмеялись, а бородатый шутя ухватил Бет за грудь. К счастью, он расценил ее возмущенный крик как обычное кокетство.
— Убери руки, красавчик, и принеси-ка мне бокал!
К ее ужасу, ему, чтобы выполнить ее просьбу, пришлось выйти из кухни. Вдруг он пойдет наверх? Николас где-то там. Она бросилась следом за своим галантным кавалером.
— Так вот что тебе на самом деле надо, Герцогиня? — Бородач обернулся и понимающе подмигнул ей. — А ты ловка, ничего не скажешь. Ищешь уютную спаленку, да? Пошли, я тебя провожу.
Бет в панике огляделась. Они стояли у основания лестницы, на полках вдоль стен красовались ряды кастрюль и горшков. Из кухни через закрытую дверь доносились приглушенные голоса. Наверху было тихо. Николас наверняка уже здесь, а значит, надо устроить шум. В крайнем случае придется разбить несколько горшков.
— Лучше я вернусь к сестре. А то она будет ревновать, — игриво улыбнулась она.
— Оставь ее, Перчинка. Может быть, я ее потом тоже свожу наверх. Пошли. — Он сжал ее запястье. Хватка у него была железная.
— Пусти! — взвизгнула Бет. Она знала, что им нельзя подниматься наверх, и изо всех сил стала вырываться.
— Да что с тобой? — рявкнул бородач. — С Томом Кроссом такие штучки не пройдут, Герцогиня. — Он притянул ее к себе и, перекинув через колено, отвесил ей пару увесистых шлепков, отчего ее юбки задрались и открыли ноги до колен. Бет побагровела.
— Негодяй! — закричала она, как только он ее отпустил, и стала судорожно шарить руками по полке. Наконец она нащупала кастрюлю с длинной ручкой. Схватив ее, она ударила его по голове, отчего бородач кулем свалился на пол и потерял сознание.
— Браво! А я уже собирался прийти вам на помощь. — На верхней ступеньке лестницы стоял Николас.
— Я сама могу о себе позаботиться, — гордо заявила Бет. Она быстро одернула платье. — Вы уже закончили?
— Да. Вы можете уходить отсюда.
— А что делать с ним? — Она кивнула на свою жертву. — Он не помешает нашему плану?
— Нет. Он даже не удивится, что вы его оглушили. Однако он скоро придет в себя, так что поторопитесь, — с этими словами Николас снова скрылся наверху.
Бет напустила на себя вызывающе бесстыдный вид и вернулась в кухню. Бланш сидела на коленях у одного из мужчин и поила его вином из бутылки. Второй нетерпеливо наблюдал за ними.
— А где Том? — спросил он у Бет. Его исчезновение не вызвало у него подозрений, поскольку в этот момент он думал лишь о том, как бы поскорее заполучить Бланш.
— Пошел за бокалом для меня, — небрежно отмахнулась она.
Мужчина шагнул к ней. Бет попятилась. Нет, еще одного такого отвратительного поцелуя она не вынесет. Она начала оглядываться в поисках подходящего оружия…
— Что, черт побери, ты тут делаешь, Молли? — раздался у нее над ухом грозный рык Люсьена, который ворвался на кухню вместе с Майлзом. Он схватил Бет за руку и дернул ее к себе.
Бланш, в ужасе вскочив с колен своего кавалера, попыталась спрятаться за его спиной с криком «Помогите!», но он не проявил никакого желания затевать ради нее потасовку.
— Кто это такие? — сердито спросил он.
— Мы те, кто говорит им, с кем идти и за какие деньги! — прорычал в ответ Люсьен и потащил Бет к двери. — Я проучу тебя, негодяйка, дай только добраться до дома!
Бет захныкала. Майлз схватил за руку Бланш и тоже потащил ее к двери. Неожиданно Бет увидела пистолет Тома и прихватила его с собой.
Они бежали через двор к конюшням и вдруг услышали за спиной ругательства и злобные крики:
— Ни одна шлюха не смеет со мной так обращаться!
— Том! — испуганно прошептала Бет и сунула Люсьену в руку пистолет.
— Что там произошло? — спросил он, на ходу проверяя, заряжено ли оружие. Они оглянулись и увидели охранников, стоящих на крыльце.
— Скорее! — крикнул Николас.
Они бросились на извозчичий двор и побежали к выходу на Брук-стрит, где Том поджидал их в экипаже на тот случай, если придется уходить от погони. В этот момент путь им преградил чужой экипаж.
— Черт побери! — выругался Николас.
Охранники гнались за ними по пятам и были уже на расстоянии пистолетного выстрела. Николас прижался к стене, а Люсьен взмахнул пистолетом. Преследователи в нерешительности застыли на месте.
— Сцилла и Харибда, — усмехнулся Люсьен. — Может быть, попробовать с ними справиться?
— Эй!
Они оглянулись и увидели маленькую фигурку, делавшую им отчаянные знаки.
— Робин! — изумилась Бет.
— Идите сюда! — шепнул мальчишка. Через секунду они уже бежали к нему, а Николас замыкал процессию.
— Остановите их! — закричал Том. — Грабят!
— Эй, стойте! — подхватил кучер чужого экипажа.
Робин уверенно вел их вперед.
Сначала они оказались внутри каретного сарая, потом вылезли в окно с выломанной рамой и попали в узкий проход между сараем и стеной соседнего дома, заросший высокими сорняками. Вдруг мальчик нырнул в пролом стены другого сарая и махнул им рукой. Щель была достаточно велика, чтобы в нее мог пролезть взрослый человек.
Теперь они были в конюшне, где в стойлах лениво фыркали лошади. Вдалеке раздавались крики их преследователей.
Робин молча указал на приставную лестницу. Они влезли по ней наверх и оказались в кромешной тьме на пыльном и грязном чердаке. Робин отбросил лестницу в сторону и стал карабкаться по стене. Люсьен перегнулся вниз, Николас и Майлз держали его за ноги, пока он вытаскивал Робина.
Они прикрыли дверцу чердака и наконец смогли облегченно вздохнуть. Бет слышала, как кто-то, похоже, Николас, давился от беззвучного смеха. Голоса преследователей не смолкали, но и не приближались.
На чердаке было два грязных окошка, которые почти не пропускали света. Однако со временем глаза их привыкли к темноте, и они начали различать предметы. Бет приникла к груди Люсьена.
— Как тебе понравилось это приключение? — спросил он.
— Сказать по правде, не очень, — тихо рассмеялась она.
— Я так и подумал. А что ты сделала с беднягой Томом?
— Ударила его кастрюлей по голове. Он позволил себе некоторую вольность.
Он уткнулся ей в плечо, чтобы не рассмеяться в голос.
— Кому мы обязаны нашим счастливым спасением? — поинтересовался Николас.
— Позвольте представить — Робин Бабсон, — торжественно произнес Люсьен. — Но как ты здесь оказался?
— Я приглядывал за вами, — нахально заявил мальчик. — Сегодня слишком хороший вечер, чтобы рано ложиться спать. Все празднуют победу, ну и все такое. Вот я и решил немного прогуляться. Когда я увидел, что вы тоже выскользнули из дома, то подумал, что затевается что-то интересное. Я чуть со смеху не помер, когда увидел вас всех так чудно разряженными. — Он посмотрел на Бет и закатил глаза. Она улыбнулась. — Я всю дорогу шел за вами, а вы даже не догадывались. Я знал, что в конце концов вам понадобится помощь. Я подслушал кое-что из ваших разговоров, и пока вы занимались своими делами, я разыскал это место.
— Отличная работа! — похвалил его Николас. — Сам Веллингтон не сделал бы лучше. Тебя ждет достойная награда. Если, конечно, на тебя можно положиться и ты не проболтаешься.
— Можете доверять мне, милорд!
— Ну скажи, чего бы тебе хотелось?
— Что бы мне хотелось?
— Да. Какую награду?
Робин смутился, и вместо него ответила Бет:
— Я думаю, ему нужно дать возможность самому выбрать себе работу.
— Он работает на конюшне, — проговорил Люсьен таким тоном, как будто речь шла о самой завидной работе, которую только можно пожелать.
Бет видела, что мальчик разрывается между желанием покинуть конюшню и опасностью навсегда лишиться расположения своего кумира.
— Может быть, ты хочешь служить в доме? — задумчиво спросила Бет.
— Может быть…
— Я всегда мечтала иметь пажа. Но тебе придется проводить со мной много времени и носить ливрею…
— Я не против. — Его глаза радостно засветились.
— А еще ты должен научиться читать и писать. Это просто необходимо. И знать еще многие другие вещи. Я хочу, чтобы ты действительно мог быть мне полезен.
— Вы думаете, я справлюсь? — не веря в такую удачу, спросил Робин.
— Не сомневаюсь. И потом, не всегда же ты будешь пажом. Со временем ты можешь стать лакеем или даже дворецким.
— Как старый Морисби? — Его глаза стали круглыми от восторга, словно ему предлагали корону Англии.
— Точно. Так что если тебя привлекает такая перспектива…
— Очень привлекает, — отозвался он сдержанно, как и подобает мужчине.
— Да ты, оказывается, амбициозен! — Люсьен взъерошил ему волосы. — А теперь, дружок, постарайся вызволить нас отсюда, а не то нам всем придется гнуть спины на какой-нибудь плантации.
— Скажете тоже! — усмехнулся Робин. — Что бы вы без меня делали! Ждите здесь.
Он пробрался к дверце и, осторожно отворив ее, вылез наружу и спрыгнул со стены. Бет услышала глухой стук и затаила дыхание, но через секунду ее слух уловил его осторожные шаги внизу.