Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Семья Маллоренов (№2) - Любовь игрока

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Беверли Джо / Любовь игрока - Чтение (стр. 15)
Автор: Беверли Джо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Семья Маллоренов

 

 


В дверь постучали, и в комнату вошла улыбающаяся Нерисса.

— Ты поступила очень мудро, поймав в свои сети Брайта, моя дорогая.

— Я его не ловила, и он мне совсем не нужен.

— Твой упорный отказ от замужества с ним свидетельствует как раз об обратном. Нет женщины, которая не хотела бы Брайта Маллорена, Порция.

— Включая и тебя? — резко спросила Порция. — Если ты считаешь его идеальным любовником, то почему ты не заменишь им лорда Хитерингтона?

Вопрос Порции совершенно не обидел Нериссу.

— О, придет время, и я буду иметь их обоих, — сказала она, улыбаясь, — но в настоящее время Хитер подходит мне больше. Твоя свадьба состоится в среду, в…

— Меня там не будет, — перебила ее Порция.

— Думаю, что будешь, — ответила Нерисса, спрятав улыбку.

Уверенность Порции в том, что ее не смогут силой повести к алтарю, несколько уменьшилась.

— Почему? — спросила она. — Почему ты и лорд Трелин так настаиваете на этом браке, который не устраивает ни одну из сторон?

Нерисса опустилась на софу, закрыв ее почти всю душистым шелком своего платья. Эти духи. Лорд Хитерингтон.

Связав вместе то и другое. Порция вдруг поняла, что автором того отвратительного письма была Нерисса, а Геркулесом, по всей вероятности, лорд Хитерингтон. Но какое значение это имело сейчас? Хотя это свидетельствовало о лицемерии ее кузины, и о том, что здесь замешан Брайт. Письмо огорчило его, а значит, он любил Нериссу.

— Почему? — как бы размышляя, переспросила Нерисса. — Ты действительно хочешь знать, почему?

— Да.

Нерисса пожала плечами:

— Это все равно тебе не поможет. Трелин руководствуется желанием увидеть Брайта прочно связанным с другой женщиной: тогда он не сможет ухаживать за мной.

Порция опустилась на стул, радуясь тому, что они наконец перешли к откровенному разговору.

— Значит, тебе приятны ухаживания Брайта?

— Если он тебе безразличен, почему ты тогда ревнуешь? — в свою очередь спросила Нерисса.

— Я ничуть не ревную!

Нерисса устало откинулась на софе.

— Тогда тебе будет безразлично, если я скажу, что он в свое время собирался жениться на мне…

— Но ты выбрала более богатого человека!

— …и что мы были любовниками.

Порция отвела взгляд от пытливых, кошачьих глаз Нериссы, чувствуя, как у нее заныло сердце. Она не могла понять, что для нее горше: то, что Брайт хотел жениться на Нериссе, или то, что он мог втирать в ее ноги ароматное масло. Неужели он тоже говорил ей о ее красоте и ласкал ее тело языком и губами?..

Порция собралась с духом и как можно безразличнее ' спросила:

— Ты не боишься, Что после того, как вы насильно выдадите меня замуж за Брайта, он уже не будет твоим любовником?

— Возможно, но награда будет достойной.

— Какая награда? — встрепенулась Порция.

— Он не сможет жениться на Дженни Финдлейсон.

Порция почувствовала, что боль в ее сердце еще усилилась.

— Ты думаешь, он любит ее? Нерисса громко рассмеялась:

— Любит ее? О святая простота! Ты меня удивляешь, Порция. Брайт любит ее деньги. Они ему просто необходимы. Я не сочла за труд поинтересоваться, как идут его дела, и выяснила, что на сегодняшний момент он без пенни в кармане. Одному Богу известно, куда ушли его деньги, потому что, когда он ухаживал за мной, у него было приличное состояние, иначе я бы никогда не связалась с ним. Удача за карточным столом, должно быть, изменила ему, хотя ходят слухи, что он вложил все свои деньги в рискованный проект Бриджуотера.

— Значит, ты хочешь, чтобы я вышла замуж за разорившегося картежника? Я правильно тебя понимаю?

— Разорившегося? Но я совсем не считаю Брайта разорившимся. Как-никак, а он Маллорен, а это кое-что значит. Правда, он второй сын в семье Маллоренов и во многом зависит от Ротгара. Ты можешь представить, как это уязвляет его гордость. Для него единственный выход из создавшегося положения — жениться на деньгах. На больших деньгах. Женитьба на тебе навсегда поставит его в зависимость от Ротгара.

Итак, Порция станет его тюрьмой.

— Почему ты так ненавидишь его? — прошептала Порция.

Лицо Нериссы стало непроницаемым.

— У меня на это есть свои причины: у него находится мое письмо.

— Я знаю о нем и считаю, что тебе должно быть стыдно. Нерисса была ошеломлена.

— Ты знаешь? А я считала тебя такой простодушной!

— Если ты под этим словом понимаешь мою добропорядочность, то считай, что я такой и являюсь.

— Тогда как ты узнала о письме, которое Брайт держит у своего изголовья?

— Я не знакома с его спальней, — ответила, покраснев, Порция. — Я узнала о нем другим путем. Но какое отношение имеет это письмо к моему замужеству?

— Кто, как не жена, может завладеть этим письмом. Только она будет иметь доступ в его спальню.

— Так ты заставляешь меня вступить в этот ненавистный брак для того, чтобы я выкрала это письмо?

— Конечно. Но называть брак с Брайтом ненавистным по меньшей мере глупо. Пожалуйста, не будь смешной.

— Я совсем не смешная. Ты не можешь заставить меня выйти за него замуж, Нерисса. Лучше я уйду пешком в Дорсет.

Самодовольная улыбка сошла с лица Нериссы.

— Если ты откажешься, то весь свет узнает об Ипполите. Порция внутренне содрогнулась, но постаралась казаться спокойной.

— Пусть будет так. Я веду незаметный образ жизни и никого не интересую.

— Пресловутая провинциальная скромность! — воскликнула Нерисса, теперь уже менее уверенная в себе; — А что будет с твоим братом?

— При чем здесь он?

— Если все узнают о твоем позоре, ему придется защищать твою честь.

Порция безразлично пожала плечами, не понимая пока, какую новую ловушку готовит ей Нерисса.

— Ты думаешь, он бросит вызов Брайту? — спросила она. — За то, что тот выкупил меня в борделе? Сомневаюсь.

— Но у нас есть дела и поновее, не так ли? Мы расскажем ему о твоем поведении в доме Уиллби и так все распишем, что ему не останется ничего иного, как вызвать совратителя на дуэль. А уж будь уверена, что его противник превосходно владеет шпагой.

Нерисса посмотрела на Порцию долгим холодным взглядом.

— Ты должна выйти замуж за Брайта Маллорена и вернуть мне мое письмо, иначе ты рискуешь потерять брата. Твой отказ будет его смертным приговором.

— Ты не посмеешь поступить так! — закричала Порция, дрожа от страха.

— Еще как посмею! Я буду вести с тобой скрытую войну. Чувствуя близкую победу, Нерисса опять лениво разлеглась на софе, напоминая сытую хищницу.

— Благодаря тебе Брайт будет тоже втянут в эту дуэль. Пусть ты не любишь его, но ведь ты не захочешь, чтобы и его жизнь лежала на твоей совести?

— А если я раздобуду это письмо каким-нибудь другим способом, ты изменишь свои планы?

— О нет. Я должна до конца довести свою месть. Нерисса поднялась и расправила юбки, обдав Порцию запахом «Отто оф Розез», от которого у нее закружилась голова.

— В среду ты выйдешь замуж за Брайта, Ипполита. У тебя нет времени для побега. А сейчас мне надо идти. У меня слишком много дел перед твоей свадьбой и слишком мал срок.

Дверь за Нериссой захлопнулась, и Порция застыла на месте, как изваяние. Дела зашли слишком далеко. Она сама может вынести все, что угодно, но она не должна подвергать риску жизнь Оливера или Брайта. Петля затянулась, и у нее не осталось надежды.

Брайт завтракал, размышляя над тем, как обстоят его дела с Порцией Сент-Клер. Он уже давно решил, что завоюет руку и сердце амазонки, и вот теперь они должны пожениться. Но брак одно, а ее сердце — совсем другое.

У Брайта не было уверенности, что брак с Порцией поможет ему завоевать ее сердце, так как при последней встрече она выглядела весьма встревоженной и перспектива стать его женой, казалось, совсем не радовала ее. Если бы в то время у нее в руках был пистолет, она бы, пожалуй, не задумываясь, пристрелила его.

Наливая вторую чашку кофе, он улыбался, вспоминая Свою столь экзальтированную амазонку. Прошедший вечер доказал, что она так же несдержанна в любви, как и в гневе, и он не должен позволить ей сжечь его дотла.

В комнату вошел Ротгар в сопровождении Боудикки, которая сразу же подбежала к Зенону и разлеглась рядом с ним у камина.

— Чему ты так радуешься? — спросил Ротгар. Брайт постарался придать лицу серьезное выражение.

— Я радуюсь своей судьбе. Ты можешь поздравить меня, Бей, — я женюсь.

Рука Ротгара с ложкой, которой он накладывал себе да тарелку еду, застыла в воздухе.

— Могу поздравить, а могу и нет. На ком? Брайт удивился такому поведению брата, но спокойно ответил:

— Сомневаюсь, чтобы ты знал ее. Это мисс Порция Сент-Клер из Оверстеда, Дорсет.

Темные глаза Ротгара несколько минут изучающе смотрели на брата.

— Кузина Нериссы Трелин, — сказал он, продолжая наполнять тарелку.

— Черт возьми, откуда ты ее знаешь?

— Меня представили ей вчера вечером. Невысокого роста, стройная, рыжеволосая. Прямо скажем, не в твоем вкусе.

Ротгар сел за стол.

— Это должно тебя порадовать, так как ты неодобрительно относился ко всем предыдущим претенденткам на роль моей жены.

— Все зависит от причин, какими ты руководствуешься, вступая в брак. С некоторых пор я стал сторонником брака по любви.

— Должен ли я пожелать тебе счастья? — рассмеялся Брайт.

— Пока только относительно. У меня еще нет невесты. Почему ты женишься на Порции Сент-Клер?

— Это не твое дело, — вполне дружелюбно ответил Брайт.

Ротгар помолчал и потом продолжил:

— Ты прав. Тогда скажем так: когда ты женишься на ней? Я интересуюсь этим только с практической точки зрения.

— Не знаю точно, но скоро.

— Ах так, — произнес Ротгар многозначительно, удивленно изогнув брови.

Брайт чувствовал себя, как напроказивший школьник.

— Я не лишал ее девственности, Бей. Ну мы немного…

— И этого оказалось достаточно, чтобы жениться. Пусть будет так. Честь прежде всего. Я полагаю, что Эльф захочет приехать, чтобы оказать уважение твоей девочке.

— Этой девочке уже двадцать пять лет.

— Неужели? Она выглядит гораздо моложе. И все же она нуждается в поддержке и уважении, а я сомневаюсь, что Трелины будут для нее хорошей опорой. Ты не хочешь, чтобы на свадьбу приехала твоя сестра?

— Я буду в восторге. Но почему не созвать весь клан:

Бренда, Сина, Честити, Хильду и Стина вместе с их семьями? — с раздражением спросил Брайт.

— У Сина и Честити сейчас медовый месяц, а для Хильды и ее семьи это слишком далекие поездки. Я, Бренд, Эльф и еще несколько дальних родственников, которые сейчас в городе, достойно представим семью. Все будет очень респектабельно.

— Навряд ли Маллорены, собравшись вместе, создадут ауру респектабельности.

— По крайней мере это положит конец слухам, и многим придется прикусить злые языки. Ты решил что-нибудь с поместьем Кенделфорд?

— Нет, спасибо, — ответил Брайт, сжав губы.

— Тебе нужен дом. — Темные глаза Ротгара пытались поймать взгляд Брайта.

— Разве мы не сможем остаться здесь или в аббатстве?

— Конечно, можете.

— Тогда мы и будем жить здесь до тех пор, пока я не смогу купить свой собственный дом.

— Ты говоришь, как настоящий буржуа, — задумчиво произнес Ротгар.

Брайт поднялся и вышел из комнаты. Зенон тотчас же последовал за ним.

Выйдя за дверь, Брайт моментально пожалел, что не принял предложение Ротгара. Глупо было отказываться от предложения брата купить ему поместье. Своей работой за последние годы он значительно увеличил состояние семьи Маллоренов, не получая за это никакого вознаграждения дополнительно, а только ту часть, что полагалась всем младшим братьям.

По праву собственности все состояние принадлежало исключительно одному Ротгару. Отец оставил своим дочерям приданое, а законную часть наследства своей второй супруги распределил между ее тремя сыновьями — Брайтом, Брендом и Сином., Каждой части наследства было достаточно, чтобы начать свое дело в любой области, которую они выберут, но совсем недостаточно, чтобы жить в праздности всю оставшуюся жизнь.

Основная часть собственности отошла, конечно, новому маркизу Ротгару, который, однако, не использовал ее только для своих собственных целей. Он решил, что они будут приумножать собственность трудом всех братьев и каждый из них будет получать от нее солидный доход.

Ротгар нашел для них занятия, сообразуясь с их дарованиями. Брайт с радостью согласился заниматься финансами и инвестициями. Бренд, чей талант лежал в практической плоскости, стал управлять поместьями, которых насчитывалось больше двадцати. Самый младший брат, Син, должен был изучать право.

Син, однако, нарушил планы Ротгара и стал военным. Такой поступок Сина кое-чему научил старшего брата: он, к счастью, понял, что не все зависит только от его желания.

Син взял свою долю наследства, доставшуюся ему от матери, но отказался от дальнейшей финансовой поддержки. Однако его доля прибыли от семейного бизнеса непрерывно росла и ждала его. Если он никогда не воспользуется ею, то она по наследству перейдет к его детям.

Хильда и Эльф также имели небольшой доход.

В целом Брайт одобрял решение Ротгара, но ему не нравилось, что он Находился в постоянной финансовой зависимости от него и был, по сути, у него на содержании. Он сам виноват, что не может купить поместье Кенделфорд: не следовало так беззаботно транжирить деньги. Но ничего не поделаешь — придется смириться и с этим. В конце концов, не все мечты сбываются сразу. На данное время достаточно и того, что у него есть Порция.

Брайт поднялся к себе в комнату, чтобы переодеться для встречи с Трелинами. Надо, чтобы все прошло честь по чести. Пока слуга пудрил его, Брайт пытался решить вопрос, который мог возникнуть в сложившейся ситуации.

Трелины, как представители стороны невесты, были вправе, соблюдая ее интересы, потребовать от него свидетельства о его устойчивом финансовом положении, хотя Брайт сильно сомневался в этом, поскольку это был брак по принуждению. Он согласился исполнить долг чести, и это должно вполне удовлетворить Трелинов.

Когда Брайт, нарядно одетый и в напудренном парике, явился в дом Трелинов, все пошло так, как он и предполагал. Лорд Трелин сразу почувствовал, что ему не позволят задавать лишних вопросов, и вскоре они пришли к взаимному согласию.

Покончив с делами, лорд Трелин предложил Брайту стаканчик кларета, и тот счел себя обязанным принять приглашение. Он ничего не имел против мужа Нериссы и не понимал, почему этот человек так сильно ненавидит его.

— Мои поздравления, Маллорен, — сказал лорд Трелин, поднимая стакан. — Мисс Сент-Клер во всех отношениях восхитительная и разумная женщина.

Брайт подумал, что ни одна разумная женщина не поставила бы себя в такое затруднительное положение, но вслух подтвердил сказанное.

Лорд Трелин прочистил горло.

— Я… гмм… я надеюсь, что вы будете жить с ней в согласии.

От удивления брови Брайта поползли наверх: кажется, эта дубина искренне обеспокоена. Он приложил все усилия, чтобы этот брак состоялся, и Брайт догадывался, по каким причинам, а вот сейчас он проявляет еще такую заботу.

— Почему мы не должны жить с Порцией в согласии? — вежливо спросил он.

— Ну, понимаете… в этом браке есть некоторый элемент насилия…

— Я с радостью женюсь на мисс Сент-Клер. Слегка нахмурившись, лорд Трелин смотрел на Брайта, и было видно, что он не верит ни единому его слову.

— Возможно, мисс Сент-Клер выходит за меня замуж под вашим давлением? — спросил Брайт.

Лорд Трелин зарделся, что красноречивее всяких слов подтверждало догадку Брайта.

— Я должен быть уверен, что дама сама того желает, — сказал Брайт.

— Желает? Конечно же, желает. Она доказала это всем своим поведением. И почему бы простой деревенской девушке не хотеть выйти замуж за человека такого положения, как ваше?

— В самом деле, почему? Самый простой путь рассеять мои сомнения — разрешить мне поговорить с мисс Сент-Клер.

Они долго смотрели в глаза друг другу — Брайт с вежливой невозмутимостью, Трелин насупившись. Наконец граф поднялся.

— Я пойду за ней, — сказал он.

Брайт задумчиво посмотрел на дверь, за которой скрылся Трелин. Почему он не послал за ней дворецкого? Что, черт возьми, здесь происходит?

Ему захотелось самому обыскать весь дом, чтобы убедиться, что Порция в полной безопасности, но он не сомневался, что Трелин будет вынужден привести ее и он узнает всю правду.

Брайт продолжал потягивать превосходный кларет и размышлять над тем, что, возможно, его любимая сама не имеет ни малейшего желания выйти за него замуж. Но ничего страшного. На этот раз он не даст ей убежать. Как только они поженятся, он докажет ей, что от совсем не так плох. Да, впрочем, они и сама придет к такому выводу, оценив его поступки.

Разговор с Хитерингтоном уменьшит опасность, исходящую с его стороны, хотя с ним будет нелегко договориться; но скорее всего тот факт, что Порция знает их с Нериссой секрет, заставит Хитерингтона молчать.

Что касается денег, то за пару вечеров, проведенных за карточным столом, он сможет откупить поместье Порции. Помимо желания вытащить Оливера из долгов, Брайтом руководило стремление разорить Престонли до нитки.

Затем надо во что бы то ни стало отделаться от Кутбертсона.

Послышался звук открываемой двери, и Брайт быстро обернулся, слегка взволнованный, но это была не Порция, а лорд Трелин.

— Мисс Сент-Клер ждет вас в святилище Лаокоона, лорд Арсенбрайт.

Брайт поднялся и, пройдя через холодный зал, выдержанный в классическом стиле, вошел в сопровождении лорда Трелина в небольшую комнату, и впрямь настоящее святилище, где рядом с Нериссой сидела

Порция. Лорд Трелин вышел, и Брайт огляделся, оценивая ситуацию.

Была ли эта комната выбрана преднамеренно? Маленькая, освещенная тремя высокими окнами, она, видимо, была специально спроектирована для того, чтобы разместить мраморную скульптурную группу, изображающую Лаокоона, троянского жреца, вместе с двумя своими сыновьями задушенного морскими змеями за попытку спасти Трою вопреки воле богов. Вид людей, извивающихся в тесных кольцах сжавших их чудовищ, был не просто символичным, но и до смешного подходящим к данной ситуации.

Брайт почувствовал на своем плече руку Нериссы.

Он взглянул на Порцию в надежде, что она разделит его удивление по поводу комнаты, но она сидела молча, опустив глаза, бледная и какая-то отрешенная.

Что происходит, черт побери?!

Брайт посмотрел на Нериссу, сидевшую с весьма довольным видом.

— Мне кажется, мы обойдемся без дуэньи, миледи.

— Боюсь, что нет. Вы оба невоздержанны в своих поступках. Лорд Трелин считает, что вас нельзя оставлять наедине. Его нравственные устои не позволяют предоставить вам такую возможность. Вы же знаете, какой он моралист.

— Отлично знаю, — ответил Брайт с угрозой в голосе. По нахмурившимся бровям Нериссы он видел, что угроза достигла цели, однако она даже не сделала попытки покинуть комнату.

Брайт решил, что сейчас не стоит прибегать к такому оружию, как письмо, лучше приберечь его для более серьезных дел. Он присел рядом с Порцией на холодную мраморную скамью.

— Боюсь, что вы провели бессонную ночь, мисс Сент-Клер, но сейчас все в порядке, и вам не нужно мучить себя.

Порция рассеянно взглянула на него. Под ее глазами были темные круги.

— Я не мучаюсь, милорд.

— Правда? Значит, ваши нервы крепче моих. Меня вовсе не беспокоит предстоящая женитьба на вас, а удивляет, как все это необычно происходит.

— Вы очень добры ко мне, милорд. Брайту отчаянно хотелось, чтобы перед ним была его прежняя отважная амазонка, а не эта безвольная кукла.

— Не такой уж я и добрый, — сказал он, чтобы разозлить ее. — Я действую исключительно в своих интересах.

Порция никак не отреагировала на эти слова, и Брайт понял, что не сможет заставить ее выйти за него замуж против ее желания.

— Мисс Сент-Клер, я не такое чудовище, чтобы заставлять вас выходить за меня замуж против вашего желания, — сказал он, взяв ее холодную руку. — С вами не случилось ничего страшного, и если разразится скандал, в чем я сомневаюсь, то очень скоро все о нем забудут. Скажите мне о вашем решении прямо. Уверяю вас, я никогда больше не вернусь к этому вопросу.

Краешком глаза Брайт видел, как дернулась Нерисса, намереваясь что-то возразить. Он мог понять, почему Трелин желает его брака с Порцией: этот человек был просто помешан на приличиях, и, кроме того, ему очень хотелось видеть Брайта женатым из-за Нериссы. Но вот почему Нерисса. так страстно желала выдать за него свою кузину, этого он не понимал.

Порция, в свою очередь, удивила его, сказав, что совершенно ничего не имеет против замужества с Брайтом.

Она произнесла эти слова почти безразлично, но тем не менее выразила свое согласие.

Что за чудеса?!

Брайт рассыпался словами восторга и благодарности, пытаясь понять в то же время, что кроется за всем этим. Похоже, у него не будет возможности для выяснения, так как Нерисса не выражала ни малейшего желания оставить их одних.

Брайт вытащил кольцо, которое принес с собой, и молча надел его на тонкий пальчик Порции.

Девушка, слегка нахмурившись, стала рассматривать его.

Кольцо с желтым камнем в обрамлении бриллиантов было прекрасным, и Порции хотелось, чтобы оно значило больше, чем простая формальность. Она удивилась, как быстро он смог купить его.

После ухода Брайта в воздухе остался слабый запах его одеколона, и Порция старалась втянуть в себя этот чудный запах. Против ее желания рука потянулась к тому месту, где он только что сидел, — скамья все еще хранила его тепло.

— Ну вот, — удовлетворенно заметила Нерисса, — все было не так уж и трудно. Откровенно говоря, я просто завидую тебе. Он необыкновенно красивый мужчина и, уж поверь мне, искусный любовник. Ты тоже можешь научиться у него кое-чему. Я думаю, тебе не терпится продолжить свое образование…

— Замолчи! — закричала Порция и выбежала из комнаты.

Самое ужасное было то, что Нерисса была права. Тело Порции еще помнило уроки Брайта Маллорена и жаждало их повторения.

Она не могла отделаться от мысли, что именно ее тело жаждало Брайта Маллорена, что ею руководила лишь слепая страсть к нему.

Может быть, ей стоило воспользоваться предложением Брайта и отказать ему.

Глава 17

Брайт возвращался домой, размышляя над тем, что могло случиться с Порцией. То, что она была в состоянии шока, он понял сразу, хотя и не мог определить причину такого состояния. Он предоставил Порции возможность к отступлению, но она не воспользовалась ею. Он заглянул ей в глаза и увидел, что ее слова правдивы, хотя она и выглядела очень несчастной.

Ему было ясно одно — он не может жениться на женщине против ее желания..

Придя домой, он сразу же направился в деловую часть дома, стараясь работой заглушить свое беспокойство. Однако ему не удавалось ни на чем сосредоточиться. Выслушав отчет служащего о ценах на импортное вино, он не понял из него и десятой части и потому оставил все попытки заняться работой.

Войдя в зал, он столкнулся с Ротгаром, одетым в великолепный придворный костюм и при всех орденах.

— Как поживают наши любимые монархи? — спросил он брата.

— Скучные, как всегда, — ответил Ротгар. — Я хочу немного отдохнуть и выпить крепкого кофе. Не составишь ли мне компанию?

Брайт попытался найти благовидный предлог для отказа, но не выдержал и уступил.

Они вошли в библиотеку, любимое убежище Ротгара. Большая комната была отделана дубовыми панелями и заставлена шкафами с книгами, которыми часто пользовались. Когда они уселись в ожидании кофе, Брайт спросил у брата, считает ли он «Песню Песней» аллегорией или подлинной любовной историей.

— А неможет ли она быть и тем, и другим? — спросил Ротгар, подсаживаясь ближе к огню и расправляя складки своего великолепного плаща. Его волосы были напудрены, как и у Брайта, но двор требовал большей пышности в одежде, и поэтому Ротгар весь сверкал драгоценностями — рубинами пуговиц, бриллиантами на эфесе шпаги и тяжелыми кольцами на изящных белых руках.

— По сравнению с тобой я чувствую себя совсем нищим, — заметил Брайт, придвигаясь к брату. — Нам что-то пришлось выпрашивать?

— Совсем наоборот. Для того, чтобы просить о чем-то, нужно действовать по-джентльменски и ненавязчиво. Я просто стараюсь производить нужное впечатление и жду, когда наступит подходящий момент. Многие действуют по старинке и оказывают знаки внимания матери короля и лорду Бату, а я смотрю в будущее.

— Бывает ли король когда-нибудь свободен от общества своей матери и лорда Бата?

— Вне всякого сомнения. Особенно с моей помощью.

— Черт возьми! Ты становишься гувернером короля?

— Ну до этого далеко, — улыбнулся Ротгар, — но я умею внушить ему благоговейный страх, и потом я один из тех немногих, кто не выпрашивает у него всевозможных подачек. После бракосочетания Сина он приезжал ко мне в аббатство, и у нас состоялся небольшой разговор по душам.

— О политике? — ухмыльнулся Брайт.

— Совсем немного, но в основном о марьяжных делах. Он и королева очень счастливы, хотя она, конечно, не догадывается, откуда на нее свалилась такая благодать.

Брайт разразился веселым смехом:

— Господи, Бей, и откуда ты все это узнаешь? Ротгар выглядел слегка задетым.

— Все поверяют мне свои сердца. А как твои сердечные дела?

К счастью, в это время принесли кофе. Пока слуга разливал кофе по чашкам, Брайт собрался с мыслями.

— Мои любовные дела идут хорошо и без твоего участия. Свадьба состоится в среду.

— Тогда мне лучше сразу послать за Эльф и Брендом. Может быть, твоя невеста не откажется пообедать у нас сегодня вечером? Конечно, мы пригласим и Трелинов.

— Я в этом не уверен.

— Если это удобно, я мог бы заехать за ней. Брайт молчал, и Ротгар добавил:

— Не пригласить их было бы неучтиво.

— Пожалуй.

— Брайт, если нашей семье грозят неприятности, то я хотел бы знать о них заранее.

Брайт поставил на стол пустую чашку. Он никогда не допускал Ротгара в свою личную жизнь, но сейчас брат был прав. В данном случае дело уже выходило за рамки личного.

— Не ошибайся на мой счет, — сказал он. — Я действительно хочу жениться на Порции Сент-Клер. Возможно, это неблагоразумно, но я хочу этого брака.

— Меня бы сильно встревожило, если бы некоторые члены моей семьи вдруг стали поступать благоразумно. Брайт весело рассмеялся.

— У тебя нет причин для беспокойства. Меня поймали с поличным, когда вчера я страстно целовался с Порцией на вечере в доме Уиллби.

— А она отвечала на твои поцелуи?

— Не менее страстно.

— Где же тогда ложка дегтя в бочке меда?

— Трелин потребовал от меня соблюсти приличия и жениться на Порции. Я думаю, что на три четверти он действовал из самых лучших побуждений и только на одну четверть — из-за желания видеть меня женатым и таким образом исключить возможность моей связи с его женой.

— Какой оригинальный взгляд на брак. Брайт снова весело рассмеялся:

— Я подозреваю, что его оптимизм уже несколько уменьшился, хотя он еще не осознал всей правды, и в мои планы не входит раскрывать ему на все глаза.

— Конечно же, нет. Итак, он настаивает на браке. Ты хочешь жениться. Леди в восторге. Тогда о чем речь?

— Леди совсем не в восторге. Она и с самого начала не была в восторге от возможного со мной брака, а сейчас выглядит так, как будто ее пригласили переночевать в дом больного чумой.

— Брайт, здесь я не помощник; Мне не нравится, когда женщину насильно выдают замуж.

— Надеюсь, что это не так. Я предложил ей выход из создавшегося положения, сказал, что готов отказаться от брака, но она не пошла на это. Я, черт возьми, не понимаю, что происходит. Брайт поднялся и зашагал по комнате.

— Я спровоцировал ее на этот поцелуй, Бей, но никто не разубедит меня в том, что она не получила от него наслаждения.

— Может, ты расскажешь мне поподробнее о своей будущей невесте?

Меньше всего на свете Брайту хотелось говорить с кем-либо о Порции, но он откликнулся на просьбу брата и рассказал ему все, опустив, однако, то, что случилось в борделе.

— Итак, — заключил Ротгар, выслушав его рассказ, — ее брат окончательно завяз в долгах и вынужден спасаться бегством, а она, вне всякого сомнения, винит во всем тебя.

— Меня? Почему?

— Ты дал ему выиграть. Ничего глупее ты не мог придумать. Тебе надо было ободрать его как липку, дать помучиться несколько дней, а затем уничтожить его расписки.

— Проклятие! Пожалуй, ты прав, но я не знал, как глубоко он завяз в долгах.

— И конечно же, после того, что произошло с ее отцом и братом, мисс Сент-Клер не горит желанием связать свою жизнь с таким заядлым игроком, как ты.

— Я? Но я таковым не являюсь.

— Для нее ты — игрок. Мое предложение: рассказать ей всю правду. Объяснить, что ты не раб случая и что ты готов навсегда распрощаться с карточным столом.

— Боюсь, что ее брат не один раз обещал ей это, — ответил Брайт.

— Ты должен рассказать ей о себе более подробно. Сомневаюсь, что ты сейчас продолжал бы играть, если бы не увлекся проектом Бриджуотера.

Однако Брайт в ближайшее время не собирался расставаться с картами, по крайней мере до тех пор, пока не сможет поддерживать на плаву Бриджуотера и пока не рассчитается с долгами Апкотта, но он не стал говорить об этом брату, так как тот непременно стал бы предлагать ему деньги.

— Не думаю, что Порция поверит мне, — сказал Брайт. — Она с отвращением говорит на эту тему. Нет, лучше всего мне взять мое предложение обратно. Если Трелины принуждают ее вступить в этот брак, после моего отказа они будут бессильны. Если я сумею убедить ее, что я не так уж и плох, мы всегда можем вернуться к данному вопросу.

— Это выглядит смешно.

— Меня не беспокоит, как это выглядит. Нет никакой нужды в такой спешке. Ничего страшного не случилось, и леди Уиллби может подтвердить это. Если Трелины поднимут шум, у меня есть средство заставить их молчать. Я не хочу, чтобы Порция шла к алтарю, как на плаху.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23