Путь в ничто
ModernLib.Net / Бессьер Ришар / Путь в ничто - Чтение
(стр. 1)
Бессьер Ришар
Путь в ничто
Ришар-Бессьер Ф. Путь в ничто Перевод Ю. Семенычева К читателю В предлагаемом вашему вниманию романе мы отнюдь не стремились доказать, что в один прекрасный день человеку удастся воплотить свои мечты. И все же мы твердо убеждены в том, что наука позволит нам однажды выйти за рамки нынешних представлений и познать наконец математические законы, порожденные мыслью Создателя Вселенной. Если только не... Но это как раз и составляет содержание нашего произведения, и мы оставляем за читателем право сделать свои собственные выводы. Прежде чем вы приступите к чтению, нам хотелось бы предупредить, что на сей раз не писатель распоряжается своими героями, а, наоборот, сами персонажи романа вовлекают его в поток своих приключений. Посему мы полагаем, что поступили правильно, попросив Сиднея Гордона отредактировать текст. Не исключено, что он сумеет завлечь читателя, хотя бы на некоторое время, в область иллюзий, в страну, где из серебряных и золотых нитей плетут узор мечты. Если это получится, то автор будет безмерно счастлив. Ф. Р.-Б. Глава 1 Когда я вошел в громадный кабинет директора, он сидел за письменным столом, пожевывая одну из тех отвратительных итальянских сигар, от которых он был без ума. Я же так и не смог привыкнуть к их мерзкому запаху и каждый раз в подобной ситуации, стараясь не дышать, невольно строил гримасу. Фанниган, поднявшись с кресла, подошел ко мне. - Наконец-то явились. Полагаю, вы гордитесь собой? У меня не было причин придерживаться другого мнения. Вот уже несколько дней подряд я строчил в нашу газетенку статьи о совершенно потрясающем эксперименте, который намеревался провести один французский ученый. Речь идет о знаменитом профессоре Деламаре. Основным источником информации служил мой друг, профессор Арчибальд Брент, председатель международной комиссии по атомной энергии, который вместе с супругой Глорией в течение нескольких месяцев работал с французским ученым в тесном содружестве. Я лез из кожи вон, чтобы войти в состав экипажа, которому предстояло совершить необыкновенное путешествие. Но Арчи деликатно дал мне понять, что Деламар издавна на дух не переносит журналистов, и категорически воспротивился моим домоганиям. Пришлось удовольствоваться написанием нескольких статей об этом экстравагантном профессоре, сосредоточившись главным образом на тех научных задачах, которые тот намеревался решить. В двух словах - суть состояла в том, что Деламар сконструировал и построил аппарат, способный функционировать вне времени и пространства. На борту этой машины он намеревался совершить прыжок в будущее на десять тысяч лет. Чего греха таить, подобный проект, безусловно, выглядел как первоклассная сенсация и явно стоил того, чтобы им заинтересоваться. Но наш босс, или попросту Обезьяна, - так между собой мы звали хозяина газеты - лишь пожал плечами, узнав, что Деламар отказался взять меня с собой в качестве пассажира. Все же я попытался вновь выложить ему начистоту все, что думаю по этому поводу. Однако он тут же меня прервал: - А чего тут плакаться? Даже если для них самих путешествие продлится недолго, то мы-то к их возвращению на Землю, состарившуюся на сто веков, все уже давным-давно откинем копыта. И от этого прискорбного факта никуда не денешься. Спрашивается, на кой ляд нам вся эта его затея? Я уж не говорю, что вовсе не желаю оставаться без своего журналиста ради этой авантюры. Ваш Деламар просто спятил и блефует. Не случайно мнения о нем так сильно разделились, о чем вам прекрасно известно. Я вскочил со стула. - В конце концов, босс, вы меня доконаете, и я уверую в то, что у вас в черепушке вместо мозгов - пакет гигроскопической ваты. Я очень подробно обсуждал проект Деламара с Арчи. Вам, конечно, известен профессор Брет, и о нем не скажешь, что он - любитель побалагурить. Так вот: по его мнению, опыт должен непременно удаться и станет уникальным явлением в истории человечества. Уточняю, что между моментом старта и возвращением обратно не пройдет даже секунды. Разве вы не понимаете всего значения подобного события? Они вернутся на Землю в тот же миг, как покинут ее. При упоминании имени Арчибальда Брента Обезьяна вскинулся: - Неужели ваш друг и в самом деле убежден в успехе этого эксперимента? Как только я подтвердил, что Арчи лично проверил все расчеты француза и даже сообщил мне, что пробный бросок во времени состоится во Франции через несколько дней, могучий кулак Фаннигана с треском обрушился на стол. Он стремительно подскочил к двери и заорал так яростно, что мне не хочется даже и пытаться описать его состояние. - Так почему же вы не сказали мне об этом раньше?! Черт вас побери, чего вы ждете? Это ведь надо: у нас под носом - самое потрясающее изобретение века, мы можем сделать эксклюзивный репортаж о сногсшибательном путешествии во времени с изложением мельчайших деталей и доказать всему миру, вопреки распространенному мнению, что Деламар никакой не шарлатан! А вы тут расселись, сложа руки и потягивая мое виски! По-доброму предупреждаю вас, молодой человек: не проскользнете ужом в состав команды, можете впредь сюда и носа не показывать. Надеюсь, я понятно выразился? Я послушно проследовал к двери, на которую указывала рука босса, но на ходу все же успел ввернуть словечко: - Все ясно, шеф. К счастью, я умею делать стойку и ходить на руках. Позвольте, однако, заметить, что вы обожаете усложнять жизнь другим людям и, несомненно, заслуживаете звания величайшего зануды всех времен и народов. Я произнес эти слова с удовольствием. Все-таки легче на душе, когда вот так бросишь правду-матку прямо в лицо некоторым людям. Должен честно признать, что он ничем не запустил в меня после этого. Лишь что-то рыкнул в ответ, пыхнув огромным вонючим облаком дыма. Говоря по совести, гордиться мне особенно было нечем. Впервые в жизни я по-настоящему потерпел неудачу, причем с риском для собственной репутации. В своих отношениях с боссом я был низведен до полржения мальчишки. Это я-то, Сидней Гордон, первый репортер мира, прослывший мастером репортажей, всегда отражавших самые авангардные темы. Тот, кто всегда откапывал сенсации, добывал материал о наиболее ярких и необыкновенных событиях, происходивших на нашем шарике в течение последних лет. Человек, который никогда и ни перед чем не останавливался и шел на любые жертвы ради сохранения репутации "Нью-Сан". То была горькая правда: отныне, чтобы ужиться с Обезьяной, мне придется на своей шкуре узнать, почем фунт лиха. И я был бессилен что-либо изменить в этой ситуации, и незачем было точить зуб на Арчи и Глорию: они и впрямь, можно сказать, сбились с ног, добиваясь моего включения в эту экспедицию, но Деламар был неумолим. Лично я с ним незнаком, но могу без труда набросать его портрет, опираясь на те сведения, которые получил от своих французских коллег. В жилах Деламара, точнее сказать - профессора Зигмунта Каетана Состена Деламара, похоже, текла голубая кровь. Некоторые источники утверждали, что одна из его пра-пра и так далее бабушек оказалась неравнодушной к капризам кого-то из Бурбонов. Только не спрашивайте, которого по счету, потому что я терпеть не могу копаться в семейных историях. Но профессору это было, как говорится, до лампочки, ибо с тех пор, как он узнал, что дважды два четыре, он интересовался только чистой наукой. Очаровательная личность, хотя порой и несколько угрюмая, понятно, далекая от светской жизни. Несмотря на свои пятьдесят с гаком, он отличался пружинистой легкой походкой и продолжал время от времени заниматься конным спортом и фехтованием. Думается, его доброе расположение к Арчи объяснялось тем, что тот проводил свое свободное время точно так же. Деламар жил в большой вилле неподалеку от Фонтенбло, в ней же обустроил и ультрасовременную лабораторию. В научных изысканиях ему помогали несколько 204 сотрудников, приходивших и уходивших с работы строго по часам, словно примерные чиновники-службисты. Добавим сюда также кухарку, водителя и собаку - и мы получим полное представление о том, каким было его ближайшее окружение. Забыл, пожалуй, упомянуть еще об одном родственнике, что-то вроде племянника. Говорили, что он из числа неудачников, который только что, в свои двадцать два года, сдал экзамены за неполную среднюю школу и всячески старался принести хоть какую-нибудь пользу. Злые языки утверждали, что он так и не сумел преуспеть в этом. Звали его Паоло Падовани, что указывает на его национальность. Для пущей точности укажу, что Паоло был сыном одной из племянниц профессора, вышедшей в Риме замуж за некоего сеньора Падовани. И тем не менее существовал все же, пусть и один-единственный, человек, с одобрением воспринявший отказ профессора в отношении меня. Думаю, нетрудно догадаться, что речь идет о Маргарет. Ибо эта несносная женщина даже и не старалась хоть как-то скрыть свою радость, считая, что в итоге это позволит нам наконец-то пожениться. Она твердо надеялась, что на сей раз не произойдет никакого крупного события, которое могло бы сорвать ее планы. Я предавался такого рода размышлениям, когда в салон вихрем ворвалась Маргарет. Бросив сумочку на диван, она на пути к бару одарила меня поцелуем. Налив себе, она не забыла и о новой порции для меня. - О, Сидней, что за ужасный день... К счастью, я позволила себе одолжить твою машину. - А то я не заметил... Кстати, пришел счет за починку твоего "меркурия". - Дорогой, умоляю, давай не будем говорить сейчас о деньгах. Я так вымоталась, ужасно устала. Ну что ты хочешь... всякие там собрания... не считая приемов. Это начинает до смерти надоедать. Я только что рассталась с подружками. Им не терпелось узнать мое мнение по некоторым вопросам, и мы заболтались так, что незаметно пролетело несколько часов. Я не смогла точно вспомнить только об одном: то ли это Шампольон сформулировал принцип относительности, то ли Эйнштейн расшифровал иероглифы. Но ты не беспокойся за меня, я ловко выкрутилась из этого положения. Заявила, что они оба согласились разделить славу своих открытий. - Надеюсь, в вашей компании не оказалось журналистов? - бросил я, залпом осушив свой бокал. - Это почему же? Да не волнуйся ты, они такие тетехи, что сочли меня "сенса". - Чего? - Ну, сенсационной, значит. До чего же иногда ты выглядишь отсталым. - И ты так со мной разговариваешь в то время, как я взбешен невозможностью участвовать в интереснейшем путешествии и увидеть, что станется с миром через десять тысяч лет! - Опять ты за свое. На первом плане все равно стоит наша свадьба, поскольку, если и дальше все будет продолжаться так же, как было, я засохну старой девой, как моя матушка. Я почувствовал, как подкрадывается мигрень, и только четвертая порция виски придала мне силу подготовиться к предстоящим неизбежным комментариям Маргарет на этот счет. Она и в самом деле принялась вдохновенно объяснять мне, что, стремясь избежать ненужных расходов и уклониться от некоторых обязательств светского характера, решила воспользоваться пребыванием пастора Салливана в Париже и позвонила ему. Он, естественно, согласился обвенчать нас. О! Маргарет продумала буквально все. Уже вечером доставят на дом мой новый смокинг и ее подвенечное платье. Ну а что касается цветов, то их будет гораздо удобнее купить на месте, в Париже. Она вытащила сигарету из моих губ и между двумя затяжками добавила: - Как ты считаешь, дорогой Сид, а не начать ли наше свадебное путешествие до церемонии бракосочетания? - Но это же потряс! То есть я хочу сказать потрясающе. Могу я узнать, когда нас благословят на брак, мой ангел? - В субботу, через три дня, лапочка. Я не успел никак отреагировать на это известие, поскольку в ту же секунду дважды раздался звонок у входной двери. Маргарет, намеревавшаяся облобызать меня, отодвинулась. - Если это твой шеф, то им займусь я. Она открыла раздвижные двери и впустила человека, которого я узнал сразу же. - Ничего себе... Вот это сюрприз... Вы разве здесь? - Привет, Сидней, мое почтение, мисс Маргарет. Я горячо пожал протянутую руку, в то время как Маргарет как-то странно рассматривала нас. Она уже собиралась что-то вякнуть, как посетитель, обернувшись к ней, с удивленным видом и несколько раздосадованно протянул: - Это с каких же пор вы сменили цвет ваших волос? Маргарет устремила на меня по-прежнему какой-то странный взгляд и сделала жест в сторону говорившего. - Послушай, сегодня не такой уж солнечный день. Чего это он терзается по поводу нового окраса моей шевелюры? Будь добр, Сидней, выясни, в чем тут дело. Я громко расхохотался. Наш гость не удержался и последовал моему примеру. - Маргарет, позволь представить тебе Ришар-Бессьера. Это он испытывает злорадное удовольствие, описывая в подробностях все наши приключения. Ясное дело, он несколько обрабатывает их, но это уже мелочь. Маргарет довольно сухо кивнула и обратилась к романисту: - Так, значит, вы и есть Ришар-Бессьер! Ну что ж, не прочь с вами познакомиться. Но убедительно прошу вас впредь не очень заострять внимание на моей особе, поскольку имеется ряд деталей, которые касаются лишь Сиднея и меня. - А как же быть в таком случае с моими читателями, мисс? Разве у них нет права быть осведомленными в максимальной степени? Чувствуя, что Маргарет готова разразиться хлесткой репликой, и хорошо зная характер своей невесты, я предпочел опередить ее. - Не желаете ли виски, друг мой? Мне известно, что вы предпочитаете пастис * родных вам мест, но здесь его не сыщешь. Так что предлагаю вам наиболее достойный в нашей округе напиток. А если ближе к делу, то проясните, чем я обязан вашему визиту? Писатель, покачав головой, взял протянутый мной бокал. - Я прибыл в Америку по делам и воспользовался этой оказией, чтобы заскочить сюда до вашего отбытия в Париж. Маргарет словно кто-то подбросил. * Анисовый алкогольный напиток, распространенный во Франции, особенно на юге, - Здесь и далее примеч. перев. - Эй, а откуда вам известно о таких деталях нашей жизни? Вы что, подслушиваете под дверью? - Считайте, что тут сыграло роль мое чутье. Но, строго между нами, признайте, что если уж романист не знает о планах персонажей своих произведений, то дело просто швах. Да, возразить на это было нечего. Впрочем, писатель, казалось, находил сложившуюся ситуацию забавной. - А как вы расцениваете наше намерение сочетаться браком в Париже? - Превосходная мысль, дорогой мой Гордон. Кстати, я заглянул к вам и для того, чтобы предложить воспользоваться моими апартаментами. Их уже подготовили к вашему приезду. А если пожелаете, готов также предоставить вам два места на борту моей эликосферы, которая вылетает из Нью-Йорка завтра утром. Что и говорить, предложение было заманчивым, и Маргарет не заставила себя упрашивать, тем более что она, по-видимому, помирилась с писателем. И это было совсем неплохо, так как иначе могли бы последовать осложнения, о которых и подумать страшно. Глава 2 В сущности, идея Маргарет насчет поездки во Францию была не так уж и плоха, и я намеревался воспользоваться пребыванием там для того, чтобы попытаться установить контакт с Арчи и Глорией, которые по-прежнему работали с профессором Деламаром. Ришар-Бессьер, естественно, был в курсе событий. Впрочем, именно он и предложил организовать эту встречу. Мне было известно, что мои друзья остановились в отеле "Рафаэль", что на авеню Клебер. Но их не оказалось на месте, когда я позвонил от романиста. Меня заверили, что сообщат Брентам о моем звонке, как только они появятся в гостинице. В этом смысле Маргарет повезло больше, чем мне: она дозвонилась до отца Салливана с первой же попытки, и пару часов спустя он уже прибыл в изящно меблированную квартиру, предоставленную в наше распоряжение. И почти тотчас же зазвонил телефон. Сняв трубку, я сразу же узнал голос моего друга Арчи. - Привет, дружище, - радостно воскликнул я. - Ищу вас с самого утра. Как поживаете? Как чувствует себя наша милая Глория? - Все распрекрасно, спасибо. Я тоже вот уже два дня разыскиваю вас, подняв всех на ноги. Нам совершенно необходимо немедленно встретиться. - Что за спешка такая? Уж не пожар ли там у вас? - Сидней, уверяю вас, мне не до шуток. Ждите меня в квартире Ришар-Бессьера. Повторяю: надо увидеться, не теряя ни минуты. Это очень-важно... и крайне серьезно. Разумеется, слова Арчи не заинтриговали только, возможно, отца Салливана, пробурчавшего монотонно-пискляво: - Я отлично знаю семью профессора Брента. Мы с ним старые знакомые. Но нам-то от этого какой прок? Через несколько минут раздался звонок у входной двери и Ришар-Бессьер впустил в гостиную Арчи и Глорию. На их лицах читалось некоторое смятение, но, увидев нас, они расплылись в дружеской улыбке. Арчи предпочел сразу же взять быка за рога. - Я не вправе говорить с вами о возникшей проблеме здесь. Вам следует поехать сейчас же с нами. - Не понимаю, что вы темните, - заявил я, подходя к нему, - но готов вам подчиниться. И куда же мы направимся? Инициативу перехватила Глория: - В Фонтенбло, к профессору Деламару. Интересно, что бы все это могло значить? - И что же мы будем делать у профессора Деламара? Насколько мне известно, он не очень-то жалует журналистов. - Многое изменилось... скажем так... за последние несколько дней. Прошу вас, не задавайте мне пока больше вопросов. Деламар хочет лично встретиться с вами всеми. - И со мной тоже? - удивился отец Салливан. - Да, как и с вами, господин Ришар-Бессьер. - Но о чем, в конце концов, идет речь? - Все просто: профессор Деламар как раз и хотел бы вас принять, чтобы все объяснить. Успокойтесь, вам нечего его бояться. Он - замечательный человек, и я убежден, что вы ни в коем случае не пожалеете, что поедете со мной. "Форд", за рулем которого сидел Ришар-Бессьер, доставил нас в Фонтенбло в рекордный срок. Практически вся поездка прошла в гробовом молчании. Мне все время казалось, что дело тут нечистое, и если бы я не был знаком с Арчи достаточно давно, то имел бы все основания полагать, что у него поехала крыша. У меня крепло убеждение, что отец Салливан начал сожалеть о том, что принял приглашение Маргарет. Между нами, я так и остался при этом убеждении, поскольку едва машина остановилась перед имением Деламара, как события начали принимать абсолютно новый для нас оборот и, скажу не колеблясь, несколько ошеломляющий. Чтобы побыстрее перейти к существу проблемы, опишу владения Деламара лишь в общих чертах. Они состояли из внушительных размеров парка, где росли великолепные деревья и виднелось немало лужаек. Картину дополняли несколько металлических сооружений и прекрасная каменная вилла с почти сплошь застекленным фасадом. Арчи ввел нас в обширную гостиную. Находившийся там человек тут же встал нам навстречу. Поздоровавшись кивком головы, он жестом пригласил всю нашу группу поудобнее располагаться в креслах. - Нет смысла устраивать церемонию представлений, - начал он. - Вы отлично знаете, кто я, и наоборот. Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить? Может быть, немного портвейна? Он преотличнейший и поставляется мне по спецзаказу. В тот же миг вошла служанка с подносом, заставленным бутылками, бокалами и рюмками. Судя по виду, ее, должно быть, звали Мария. Любопытно, что даже в самых необычных ситуациях меня почему-то всегда тянет интересоваться деталями, не имеющими никакого отношения к происходящему. Вероятно, все дело тут в профессиональной деформации, о чем стоило бы в самое ближайшее время посоветоваться с Арчи. - Все в порядке, Мария, а теперь оставьте нас одних. Как видите, я угадал. Арчи наверняка найдет объяснение этому примечательному факту. Деламар уселся и дал понять Арчи, что настал момент объяснить нам все его маневры. Тот повернулся в мою сторону. - Прошу вас внимательнейшим образом выслушать меня. Вы сейчас поймете, какими мотивами руководствовался профессор Деламар, настаивая на том, чтобы этот разговор происходил в его присутствии. Вы, разумеется, знаете о том эксперименте, к проведению которого мы готовимся. - О нем известно всему миру, - прервал его Ришар-Бессьер. - Мы пронюхали даже о том, что вы намереваетесь в скором времени провести предварительное испытание, - поспешил я перещеголять романиста информированностью. Говоря это, я пристально следил за реакцией Деламара, но тот и ухом не повел. Встав, Арчи прошелся по салону, а затем остановился перед нами. - Друзья мои, - произнес он. - Испытание уже состоялось два дня тому назад. Должен признаться, что никто из нас не осмелился както прокомментировать это известие - настолько оно представлялось невероятным. Арчи между тем продолжил: - Аппарат профессора Деламара сработал без сучка и задоринки, что бы там ни говорили на этот счет критики и даже ближайшие коллеги ученого. - Но почему же тогда не оповестили об этом грандиозном событии? - не выдержав, взорвался я. - Вам ведь известно, с каким нетерпением все ожидают подобного сообщения. - Ну, это - мое дело, уведомлять об этом или нет, - отрезал Деламар. Знайте, что я ненавижу рекламу, а нынешний мир меня не интересует. И все же завтра, за несколько минут до отлета в год двенадцатитысячный, я сделаю краткое заявление. - Итак, - вмешалась в беседу Маргарет, - насколько я понимаю, вы пригласили нас затем, чтобы проинформировать об этом первых. Это очень любезно с вашей стороны, и мы вам весьма признательны. Она уже намеревалась подняться, как Арчи возразил: - Ошибаетесь, Маргарет. Вы здесь потому, что мы собираемся сделать попытку изменить ход событий, которым предстоит развернуться через несколько дней. Испытательный бросок во времени перенес нас, то есть профессора, его племянника, Глорию и меня, в будущее, на неделю вперед по отношению к настоящему моменту. Если я использую здесь термин, означающий определенную дистанцию, то лишь потому, что, как вам известно, время является измерением, конечно, в абстрактном смысле, но все же оно качественно характеризует наш пространственно-временной континуум. Таким образом, наша Вселенная свернута на самое себя, образуя конечную, но безграничную поверхность в своеобразном четырехмерном универсуме. Так что мы попали в реальность, отстоящую от нас на несколько дней и практически ничем не отличающуюся от сегодняшней. Он повернулся в мою сторону, но его взгляд словно бы избегал встречи с моим. - Единственное исключение - это вы, Сидней. - Что это значит? - А то, что в будущий вторник утром вам предстоит умереть. У меня чуть не выпал из рук стакан. Я вскочил, с недоумением таращась на Арчи. - Если это шутка, то позвольте заметить, что, на мой взгляд, она носит дурной характер. - Никто не собирается вас разыгрывать, - поспешил отреагировать Деламар. - Это и в самом деле реальность будущего. - Ну, это уж слишком, - возмутился отец Салливан. - Почему это, позвольте вас спросить, вы можете быть в этом столь уверены? - Тем более, - решительно вмешалась Маргарет, - что Сиднею всегда предсказывали, что он протянет чуть ли не до ста лет. Стоит лишь взглянуть на его руку: его линии жизни нет конца. - Да замолчите же вы наконец, - взорвался я. - Дайте договорить профессору Бренту. Осмелюсь напомнить вам, что я как-никак лично заинтересован в этом вопросе. Арчи изобразил на лице некое подобие улыбки и продолжил: - Все точно, Сидней. Вам предстоит погибнуть в следующий вторник, и вот каким образом нам удалось это выяснить. В результате временного броска в ближайшее будущее наш аппарат рематериализовался в окрестностях Нью-Йорка. Учитывая намерения профессора Деламара официально оповестить научный мир о полном успехе задуманного им дела, я сумел убедить его, что именно вы должны стать первым журналистом, добывшим эту поразительную новость. Предполагалось, что после этого мы немедленно продолжим наш поиск во времени. Посему мы с Глорией прибыли в вашу квартиру где-то около одиннадцати часов. Повисла тягостная тишина. Глория прервала молчание: - Около дома суетилось множество полицейских, запрещавших доступ в вашу квартиру. Но едва мы представились, как нас пропустили. Там-то мы вас и увидели: лежите на полу посреди кабинета, убитый тремя выстрелами из пистолета. Последнее сообщил инспектор, который вел расследование. В тот момент были еще неясны мотивы преступления, но новость уже просочилась в прессу. На улицах бойко торговали спецвыпусками газет и, если это доставит вам удовольствие, могу сообщить, что тираж "Нью-Сан" достиг в тот день максимума. Ну, тут уж они явно хватили лишку! Я чувствовал себя на грани истерики. - Вот это да... и что же мне теперь делать? Интересно, а вы сами-то отдаете себе отчет... Я тяжело плюхнулся в кресло. Отец Салливан не выдержал и обратился к Бренту: - Насколько я понимаю, вы исходите из того, что вполне возможно изменить судьбу, предначертанную нам Господом? - От нее не убежишь, если будешь всецело руководствоваться принципом, что навязываемые события приближаются к нам со скоростью времени. Но этого не произойдет, если, полагаясь на свободу выбора, мы сами пойдем им навстречу, да еще и сознательно их создавая. - В таком случае, - вмешался Ришар-Бессьер, - Сидней может изменить свои планы, порождая другого рода события, которые позволят ему избежать смерти. К примеру, почему бы ему не оставаться все это время у меня в Париже вместо того, чтобы мчаться обратно к себе, в Нью-Йорк? - Верно, - спокойно произнес Деламар. - Но, говоря вам о свободе выбора, мой друг Брент затронул пока совсем неясную для нас тему. Мы совершенно не знаем, какой процент в том, что мы называем этой свободой, составляет наша личная воля. Не исключено, что на какое-то время судьба на самом деле изменится, но сама опасность тем не менее останется. - Неужели вы хотите сказать, - воскликнула Маргарет, - что даже если он останется здесь, в Париже, то убийца все равно отыщет его? Но ведь это просто ужасно! - Вот этого-то мы и боимся, - вмешалась Глория. - Сам факт изменения события не дает нам уверенности в том, что убийство все же не состоится. Тут я потребовал, чтобы все замолчали. - Послушайте, друзья. Все это, конечно, очень даже мило с вашей стороны, но позвольте и мне огрызнуться в этой ситуации. Я вот что сделаю: немедленно возбужу уголовное дело. Арчи ухмыльнулся. - Интересно, против кого же? Не забывайте, что пока нет ни жертвы, ни убийцы. - Согласен. Но во вторник утром они оба, как миленькие, появятся. И если вы думаете, что я буду спокойно сидеть сложа руки, ожидая, когда меня кокнут... - Пути Господни неисповедимы, сын мой, - прервал меня отец Салливан. - Ну, знаете ли... Раз уж вы здесь, то почему бы вам сразу не прочитать отходную? И покончим на этом. - Сидней, - Арчи мягко положил мне руку на плечо. - Не горячитесь, возьмите себя в руки. Дайте-ка лучше мне закончить. Мы вернулись на место старта с единственной целью - спасти вашу жизнь. Именно поэтому мы и разыскиваем вас вот уже три дня. А сейчас профессор Деламар изложит вам свои соображения насчет того, как это сделать. Деламар, сверля меня взглядом, начал: - Господин Сидней Гордон, вы, несомненно, знаете, какого мнения я придерживаюсь о журналистах вообще. Но должен честно признать, что вы единственный из вашей братии, кто не писал благоглупостей на мой счет. Напротив, я весьма оценил вашу последнюю статью обо мне. Она-то и побудила меня принять участие в вашей судьбе. Пока что я вижу только один способ устранить вас от участия в событиях, где вы будете выступать как жертва: пригласить вас отправиться вместе с нами в будущее. Нет-нет, дайте мне договорить. Я решил взять с собой только тех людей, кто реально способен помочь мне в выполнении задачи, что я поставил перед собой. Полагаю, я их нашел. Он повернулся к Ришар-Бессьеру. - Я читал большинство ваших романов, если не сказать все. Понятное дело, - добавил он с улыбкой, - ученые моего круга не всегда согласны с необыкновенными выдумками, на которые так горазды авторы фантастических произведений, но читатели ценят такие идеи, словно лакомство, и я вполне вас извиняю. Но на сей раз хочу предоставить вам возможность написать роман, основанный исключительно на строго научных фактах и ни в коем случае не на вымысле. И не дожидаясь ответа от писателя, он уже обратился к отцу Салливану: - Я навел справки и о вас, отец мой. Так получилось, что я почти одновременно узнал о предстоящем убийстве Сиднея и о том, что вы намерены сочетать его браком с Маргарет здесь, в Париже. Об этой церемонии сообщили все газеты. Вы - натура цельная, человек прямой, преданный делу, которому служите, безупречны в моральном плане. Впрочем, я в этом никогда и не сомневался. Мне также известно, что ваши убеждения подталкивают вас спорить с наукой всякий раз, когда в ваших глазах она выступает с позиций, противоречащих божественным законам. А тут оказалось, что проводимый мною опыт идет явно вразрез с религиозными заветами, поскольку имеет целью доказать, что homo sapiens вполне по силам создавать и менять по своему усмотрению как свои поступки на Земле, так и вообще свою судьбу. Поэтому мне очень бы хотелось, чтобы вы тоже приняли участие в этом прыжке во времени и сами убедились в результатах эксперимента. Ученый помолчал. - Ну как, господа, согласны ли вы войти в состав экипажа? Не скрою, я был удивлен спонтанностью ответа отца Салливана. - Разумеется, профессор, по многим проблемам мы с вами не сходимся во мнениях, но я принимаю ваше предложение, рассматривая его как самопожертвование. Тем самым я, возможно, послужу Господу больше, чем вы полагаете. Что до меня, то за решением дело не стало, да у меня и не было выбора. Приняв сигарету от Арчи, я тут же заявил профессору:
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|
|