Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Венерианский маг (фрагмент)

ModernLib.Net / Берроуз Эдгар Райс / Венерианский маг (фрагмент) - Чтение (стр. 2)
Автор: Берроуз Эдгар Райс
Жанр:

 

 


      В целом атмосфера была принужденной и полной подозрения и страха. Боязнь в глазах Йонды была такой реальной и осязаемой, что могла серьезно тронуть чье-нибудь менее закаленное сердце. Даже Товар, единственный из этой странной четверки, кто сделал хоть один жест гостеприимства, был явно взволнован и немного болен. Он долго оглядывал нас, а после того, как убрал карту, тоже сел на лавку и стал пристально смотреть на нас. Никто из четверки не сказал ни слова.
      Я видел беспокойство Эро Шана и я знал, что ситуация пробирает его до костей так же, как и меня. Я пытался придумать, что сказать для начала общего разговора и хоть как-то снять напряжение. Я рассказал им о том, как нас засосало между двумя облачными слоями, и спросил их, опускаются ли облака на землю в Гаво. Товар сказал:"Нет." Этим его вклад в разговор исчерпался.
      - Иногда облака опускаются очень низко, - вдруг сказала Йонда.
      Нула, которая до этого момента, кажется, даже не шевельнулась, сказала:
      - Замолчи, дура.
      На этом весь разговор и закончился бы. Но, к моему превеликому изумлению, Нула ожила.
      - Никто из людей никогда еще не проникал в облака. - сказала она. Колдуны - бывало, но не люди.
      И снова повисло долгое молчание, пока слуги приносили еду и расставляли ее на столе.
      - Идите есть, - сказал Товар.
      Пища была не ахти: в основном овощи, немного фруктов и очень жесткое мясо, в котором, как мне показалось, я узнал мясо зората. Зорат - это амторианская лошадь.
      Я наслаждался беседой с куском мяса, а затем снова попробовал завязать разговор с хозяевами.
      - Кто этот Моргас, о котором вы говорили? - спросил я.
      Казалось, они были удивлены моим вопросом.
      - Ишь ты! - воскликнула Нула и добавила, тщательно обрабатывая свой перл остроумия:
      - Как это? ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ?!!
      - Я сожалею о том, что проявил такое невежество, - сказал я, - но я действительно не имею ни малейшего представления о том, кто такой Моргас. Вы должны помнить о том, что я никогда не был в вашей стране.
      - Ишь ты! - сказала Нула.
      Товар прочистил горло и, извиняясь, посмотрел на Нулу.
      - Моргас - это колдун, - сказал он. - Он превращает людей в залдаров.
      Остальные закивали головами. Теперь мне снова казалось, что все они сошли с ума.
      Впрочем, когда после обеда в больших бокалах подали что-то вроде коньяка, я частично пересмотрел свою оценку. В конце концов я решил отложить этот вопрос на потом.
      Попивая свой бренди, я скользил взглядом по картинам, развешанным на стенах. Казалось, что это главным образом семейные портреты, причем многие из них были выполнены простенько и несимпатично. Там был и портрет Нулы, мрачный и даже немного зловещий. Так же выглядели и многие другие, которых было не меньше сотни. Вероятно, это были предки семьи, потому что многие из них выцвели от времени. Я остановился на одном, который привлек мое внимание: это был портрет прекрасной девушки, к тому же неплохо выполненный.
      Я не смог сдержать восхищенного восклицания:
      - Прелестно!
      - Это наша дочь, Ваная, - сказал Товар, и упоминание ее имени вдруг заставило и его и Нулу согнуться в рыданиях. Возможно, именно коньяк был причиной такого внезапного проявления сентиментальности, по крайней мере со стороны Нулы, потому что она уже опустошила один бокал и принялась за другой.
      - Мне очень жаль, - поспешил сказать я. - Я не знал, кто это, тем более не знал, что она умерла.
      - Она не умерла, - сказала Нула в коротком промежутке между длинными глотками. - Хотите посмотреть на нее?
      Раз уж в этих местах встречаются колдуны, то они должны жить именно в бренди. Если бренди и не превратил Нулу в залдара, то он произвел в ней удивительную перемену - ее тон был почти сердечным.
      Я видел, что им очень хочется показать мне Ванаю и, не желая обижать их, я сказал, что буду в восторге. В конце концов, я, поразмыслив, решил, что встреча с великолепным созданием природы не будет слишком тяжким испытанием для меня.
      - Пойдем с нами, - сказала Нула. - Мы отведем тебя в комнату Ванаи.
      Она пошла по коридору, ведущему из замка во дворик; мы последовали за ней. Эро Шан, шедший рядом со мной, сказал с улыбкой:
      - Будь осторожен, Карсон! Помни о Дуари!
      Он ткнул меня в ребра и ухмыльнулся.
      - А ты лучше подумай о Налти, - посоветовал я ему.
      - Я попробую, - ответил он. - Но даже если допустить, что Ваная хороша не так, как ее портрет, а только вполовину, все равно будет трудно думать о чем-нибудь кроме Ванаи.
      Нула привела нас к задней стене замка. Она остановилась у дальнего угла ограды из прутьев, перед загоном, в котором небольшой залдар жадно глотал пойло из отрубей.
      Залдар даже не взглянул на нас, продолжая есть.
      - Это Ваная, - сказала Нула. - Ваная, это Карсон Венерианский и Эро Шан из Хавату.
      Я слегка остолбенел.
      - Она в печали, - после паузы сказала Нула и всхлипнула. - Она так печальна, что отказывается говорить.
      - Какое горе! - воскликнул я, вспомнив, что к несчастным жертвам умственного расстройства всегда лучше относиться с юмором. - Я предполагаю, что это работа негодяя Моргаса.
      - Да, - сказал Товар. - Именно Моргас сделал это. Она отказалась стать его женой, он украл ее, превратил в залдара и вернул ее нам.
      Как-то грустно возвращались мы обратно в замок.
      - Ты можешь думать о Налти? - спросил я Эро Шана.
      Он пропустил мой вопрос мимо ушей и повернулся к Товару.
      - Расскажешь нам что-нибудь о Моргасе? - сказал он.
      - Да, конечно, - ответил хозяин дома. - Он влиятельный Вутуган, его цитадель располагается дальше в долине. Он человек плохой репутации и дурных поступков. У него есть силы, которые находятся за пределами человеческих возможностей - он колдун. У него много солдат и с ними он атаковал всех троих своих соседей в этой части долины. Мой замок не оказался исключением, но мы дали ему отпор, однако он захватил остальные два.
      Тех обитателей замков, которые не были убиты, он пригнал в свой собственный замок и превратил в залдаров. Если вы хотите видеть его замок, я покажу его с южной башни.
      Я сказал, что я не против и скоро мы уже карабкались по длинной винтовой лестнице, которая вела на самую верхушку южной башни. Нула и остальные составили нам компанию. Пока мы взбирались, Нула издала свое коронное "ишь ты!" еще несколько раз. Когда наконец-то Товар показал на замок Моргаса, стоявший на возвышенности и хорошо видный издали, она сказала:
      - Как будто они никогда не видели его раньше!
      Я тяжело вздохнул, потому что понял, что влияние бренди уже прошло.
      С башни мы видели большое стадо залдаров, пасущихся за рекой, которая текла мимо замка Товара. Это было, без сомнения, то же самое стадо, над которым мы пролетали с Эро Шаном.
      - Видите тех залдаров? - спросил Товар.
      - Они не залдары, - сказала Нула. - И Карсон прекрасно это знает. Это члены кланов Талан и Ладиа, которым принадлежали два замка в долине.
      - Моргас превратил их в залдаров, - вздохнул Товар. - Мы больше не едим залдаров, потому что может быть съеден друг или родственник. Сейчас мы едим только мясо зората, вы его пробовали. В этой долине росли чудесные залдары, каждая семья имела свое стадо. Мы со своими воинами часто спускались вниз и воровали залдаров, принадлежащих другим кланам. Это был прекрасный спорт.
      Так как лучшие пастбища находятся в этом конце долины, Моргас часто посылал свои стада пастись на наши земли, а много залдаров он просто украл у нас. И поэтому кланы Талан и Ладиа или мы, Пандары, часто объединялись для того, чтобы атаковать его людей и воровать его залдаров. Все мы ненавидели Моргаса. Несмотря на то, что все мы воровали залдаров друг у друга, мы были хорошими друзьями. Наши семьи наносили друг другу визиты, наши дети переженились. Йонда из клана Талан, а Нула из Ладиа.
      Это были добрые времена, скажу я вам, но когда Моргас начал превращать людей в залдаров, исчезла необходимость спускаться и воровать их, - никто не хотел и стараться, потому что он мог съесть отца, двоюродного брата или даже тещу. А Моргас и его люди едят их - они каннибалы.
      Уже почти стемнело, когда мы вернулись в большой зал замка. Нула тут же уселась на свою излюбленную скамью, сверкая на нас дикими глазами - теперь мне было очевидно, что она безумна. Я был уверен, что Товар тоже не совсем в себе, хотя, конечно, он держался куда лучше, чем Нула. У меня не сложилось определенного мнения насчет Эндара и Йонды, потому что большую часть времени они угрюмо молчали. У меня создалось впечатление, что они боятся остальных, особенно Йонда. С самого начала я заметил в ее глазах испуг.
      Я очень хотел бы оказаться подальше отсюда, и пожалел, что мы не нашли повода уйти до темноты. Сейчас, при свете хилых, мерцающих огоньков, замок выглядел просто жутко.
      Вечернее угощение было единственным, что слегка взбодрило нас и немного отвлекло от таинственных колдовских историй. Сумасшедшая хозяйка, глядящая с подозрением и ненавистью, очень и очень непростой хозяин, испуганно молчащие молодые люди, слуги, крадущиеся легкими тенями, ужас и ненависть в их глазах.
      Все это навевало мысли об отраве, и как только представилась возможность, я предупредил Эро Шана. Мы были очень осторожны и брали пищу только из общих чаш, из которых угощались члены семьи. Но даже ее мы не пробовали до тех пор, пока кто-нибудь из четверки не начинал есть. Надо признаться, обед не имел никакого успеха, как общественное событие, и никакой ценности, как культурное явление.
      Сразу же после обеда я объяснил, что нам бы хотелось удалиться, так как у нас был трудный день, а мы бы хотели стартовать рано утром. На это Нула рассмеялась. Мне кажется, плохой писатель, пишущий кошмарные истории (например, я), мог бы назвать этот смех сатанинским. Я не знаю, что такое "сатанинский смех" и никогда не знал. Я бы назвал смех Нулы загробным. В этом определении не больше смысла, чем в любом другом, но это вызывает больше трепета.
      Мы с Эро Шаном поднялись, и Товар вызвал слугу, чтобы тот показал нам нашу комнату. Мы пожелали всем спокойной ночи и последовали за слугой. Когда мы проходили мимо Йонды, она поднялась и взяла меня за руку.
      - Карсон Венерианский, - шепнула она, - будь...
      Но тут Нула метнулась стрелой и оттащила ее назад.
      - Дура, - зашипела она на девушку, - ты хочешь быть следующей?
      Какое-то мгновение я колебался, потом, пожав плечами, пошел за Эро Шаном. Молчаливый слуга угрюмо шагал перед нами во мраке, который не могли рассеять тонкие свечки. Я следовал за ним по шатким ступеням, которые вели на балкон, опоясывающий весь большой зал и в комнату, открывающуюся на балкон.
      Там слуга зажег небольшой светильник и почти выбежал из комнаты - с глазами, полными ужаса.
      5
      - И что ты думаешь делать с этими ребятами? - спросил Эро Шан, когда мы остались одни. - Все они, по-моему, боятся нас.
      - Нула вбила себе в голову, что мы - посланники Моргаса и полностью убедила в этом слуг. Йонда не верит ей, а Товар ни в чем не уверен. Насчет Эндара я просто не знаю. Я думаю, из всех обитателей замка только одна Йонда в здравом уме.
      - Все это напоминает мне одну старую легенду мира, в котором я родился, - продолжил я. - Среди всего прочего, в ней говорится о делах старого волшебника по имени Мерлин, который мог превращать своих врагов в низших тварей вроде свиней. Так же, я предполагаю, как Моргас превращает людей в залдаров.
      Множество доблестных рыцарей ездило по стране, спасая прекрасных дам, запертых в башнях или превращенных в свиней самых славных пород - знаешь, вроде маленьких залдарчиков. Были там сэр Галахад, сэр Гавейн, сэр Ланселот, сэр Парсифаль и сэр Тристан, насколько я помню. Они выезжали, чтобы бросить вызов злому волшебнику, или просто так - спасти кого-нибудь. Но всех ждал один конец, и вскоре не оказалось ни одного бравого рыцаря, который мог защитить свою прелестную даму.
      Эро Шан грустно улыбнулся.
      - Ну, мы пока еще есть, - сказал он. - Знаешь, пойду-ка я прямиком в постель. Я очень устал.
      Комната, в которой мы находились, казалась большой из-за тусклого света светильников, истощенного, немощного света, явно нуждающегося в подкреплении жизненных сил, а может, в мужестве, чтобы добраться до четырех стен, которые казались такими далекими. В комнате были две очень низкие кровати, пара лавок и комод. Словом, это была бедная, скудно обставленная, унылая и мрачная комната. Но несмотря на это, я упал в кровать и почти мгновенно уснул.
      Было что-то около полуночи, когда я проснулся. Мне понадобилось несколько секунд, чтоб сориентироваться в темной комнате. Я не смог понять, где я и что это за скрип, который я отчетливо слышал. Вскоре я отчетливо разобрал голоса, разговаривающие шепотом, постепенно сбросил с себя остатки сна и понял, где нахожусь. Голоса доносились из-за двери.
      Я встал и зажег светильник, в это время проснулся Эро Шан и уселся на кровати.
      - Что это? - спросил он.
      - Они за дверью, - ответил я шепотом. - Мне это не нравится.
      Мы прислушивались и вскоре услышали удаляющиеся шаги. Кто бы это ни был, он мог услышать наши голоса, или увидеть полоску света под дверью.
      - Давай запрем дверь, - сказал Эро Шан. - Мы будем лучше спать.
      Мы нашли тяжелый деревянный брусок-засов, и я быстро поставил его на место в двери. Я не знаю, почему мы не сделали этого раньше. Потом я задул светильник и вернулся в постель. Сейчас, чувствуя себя в безопасности, мы должны были заснуть немедленно. И заснули, смею вас заверить.
      Следующее, что я почувствовал, было ощущение, что по мне шагает полк солдат. Я был связан по рукам и ногам и совершенно беспомощен. Тем не менее я пытался бороться, но мне почти ничего не удалось сделать, кроме как заехать кому-то локтем в челюсть.
      Очень скоро в комнату внесли светильники, мои противники скрутили мне руки за спиной и отошли подальше. Я увидел, что Эро Шан связан так же, как и я. В комнате было около десятка солдат и слуг и все четыре члена семьи. За ними я увидел открытую дверь, но совсем не ту, которую я так старательно укреплял, - это была другая дверь. Раньше она пряталась во мраке.
      - Что все это значит, Товар? - спросил я.
      На мой вопрос ответила Нула.
      - Я знаю вас, - прокудахтала она. - Я знала, кто вы такие, все это время. Вы пришли забрать нас к Моргасу в волшебном корабле, который летает по воздуху. Только колдун может сделать такой корабль.
      - Чушь! - сказал я.
      - Никакая не чушь, - возразила она. - У меня было видение: женщина без головы пришла и сказала мне, что Ваная хочет мне что-то сообщить. Я пошла к Ванае и долго говорила с ней. Она все мне сказала! Она сказала, что вы те самые люди, которые украли ее и отвели к Моргасу.
      Йонда подошла почти вплотную ко мне.
      - Я пыталась предостеречь вас, - прошептала она. - Она совсем безумна. Вы в большой опасности.
      - Если вы хотите остаться в живых, - закричала Нула, - сделайте так, чтобы она снова стала человеком!
      - Но я не могу сделать этого, - сказал я. - Я не колдун.
      - Тогда умри! - выкрикнула Нула. - Выведите их во двор и убейте! приказала она солдатам.
      - Это очень опасно, - сказала Йонда.
      - Замолчи, дура! - заорала Нула.
      - Я не буду молчать, - возразила Йонда.
      Я и не думал, что у этой девушки столько мужества, она выглядела такой испуганной...
      - Я не замолчу, потому что ты подвергаешь мою жизнь такой же опасности, как и свою. Если эти двое - действительно люди Моргаса, Моргас отомстит нам, если мы причиним им вред.
      - Это правда, - сказал Эндар.
      Слова Йонды заставили Нулу остановиться и призадуматься.
      - Ты тоже так думаешь? - спросила она Товара.
      - В этом может таиться большая опасность, - сказал он. - Мне кажется, мы должны дать им уйти. И не стоит их убивать.
      Нула наконец пришла в себя и приказала нам убираться из замка.
      - Отдайте нам наше оружие, мы улетим на нашем энотаре, и никогда больше не вернемся, - пообещал я.
      - Вы не получите свое оружие, которое вы можете повернуть против нас, заявила Нула. - Свой вонючий волшебный корабль вы тоже не получите, пока не возвратите нам Ванаю.
      Я попытался было спорить, но понял, что это бесполезно.
      - Ладно, - сказал я. - Если мы должны оставить энотар здесь, мы его оставим. Но вы еще очень пожалеете о том, что не дали нам его забрать, потому что кто-нибудь захочет его потрогать.
      На этом я остановился, давая ей возможность догадаться самой.
      - Ну? - обиделась она. - И что будет, если кто-нибудь дотронется до него?
      - О, это совершенно не повредит энотару, - заверил я ее. - Но любой, кто дотронется до него, умрет.
      Нас вывели из замка, и мы сонно потащились в долину, сопровождаемые предупреждениями не возвращаться без Ванаи. Но я еще раз попробовал внушить солдатам и стражникам мысль, что будет разумнее, если они и близко не подойдут к энотару. Я надеялся, что мне поверят, - а почему бы и нет? Люди, которые верят, что человека можно превратить в залдара, поверят чему угодно.
      Пока мы наощупь брели вниз в долину, казалось, что наше положение безнадежно. Мы остановились у берега реки, чтоб обсудить наши дела и дождаться наступления дня.
      - Мы попались, Эро Шан, - сказал я. - Без оружия, без друзей, за пять тысяч миль от Корвы, без всяких средств к передвижению, - а домой-то надо двигаться через неизвестную и неизведанную землю и по меньшей мере через один океан.
      - Ну, - сказал он, - и что мы будем делать?
      - Есть единственный выход - вернуть наш энотар.
      - Естественно. Но как?
      - Освободив Ванаю и возвратив ее родителям.
      - Великолепно, сэр Галахад, - поаплодировал с ухмылкой Эро Шан. - Но Ваная в загоне за замком.
      - А ты ведь веришь в это, сэр Парсифаль, не правда ли? - спросил я.
      - Конечно, нет, но где же она тогда?
      - Если она жива, она должна быть у Моргаса. А значит, мы идем к Моргасу.
      - Возможно ли, чтобы умопомешательство было столь смелым? - воскликнул Эро Шан. - А если ты не безумец, то как же ты намереваешься отдать себя в руки помешанного преступника?
      - Потому что я не думаю, что Моргас помешан. Насколько я могу судить, он единственный смышленный и здравомыслящий человек во всей долине.
      - Почему ты пришел к такому выводу?
      - Это просто, - сказал я. - Остальные три клана воровали залдаров Моргаса. Моргас уже имел репутацию колдуна и, играя на этом, начал рассказывать сказки о превращении людей из этих кланов в залдаров. После этого никто не убивал и не ел залдаров, таким образом стадо Моргаса было в безопасности, да еще он смог захватить покинутые стада остальных.
      Эро Шан некоторое время обдумывал сказанное мной, и наконец согласился, что я прав.
      - Стоит попробовать, - сказал он. - Потому что я тоже не вижу другого пути, чтобы вернуть себе энотар.
      - Тогда пошли, - сказал я. - Не имеет смысла ждать наступления дня.
      6
      Мы пошли по течению реки и к рассвету очутились перед массивными воротами замка Моргаса. Это было грозное нагромождение камней, хмурящееся с возвышенности. Мы не заметили ни одного намека на то, что в нем кто-нибудь живет. Замок казался домом мертвых. Я поднял камень и швырнул его в ворота, потом громко крикнул.
      - Кажется, они не очень боятся нападения врагов, - заметил Эро Шан.
      - Наверное, потому что у Моргаса не осталось врагов. Некому на него нападать, - предположил я, продолжая швырять камни в ворота.
      Вскоре в воротах открылось небольшое окошко, и на нас уставилась пара глаз.
      - Кто вы? И что вам здесь надо? - спросил грубый голос.
      - Мы гости из далекой страны, - ответил я. - Пришли засвидетельствовать свое почтение Вутугану Моргасу.
      Я заметил, что глаза смотрят куда-то вдаль, сквозь нас.
      - Где ваши воины? - спросил голос.
      - Мы одни, мы пришли с миром, с мирным визитом.
      Возникла пауза, во время которой обладатель голоса и глаз скреб голову в раздумье.
      - Ждите здесь, - сказал он и захлопнул окошко.
      Мы прождали минут пятнадцать. За это время на барбикене появился человек и внимательно осмотрел нас. Окошко открывалось и закрывалось несколько раз, и чьи-то новые глаза пялились на нас, но никто не сказал ни слова. Однако скоро ворота все же отворились, и дежурный офицер приказал нам войти. За ним стоял небольшой отряд - около двадцати солдат.
      - Вутуган Моргас примет вас, - сказал офицер и пристально осмотрел нас. - У вас нет оружия?
      - Никакого, - заверил я его.
      - Тогда идите за мной.
      Солдаты окружили нас и мы пошли через двор к донжону, высокой круглой цитадели, окруженной у основания рвом со вкопанными в дно заостренными кольями. К своему удивлению, я увидел, что мост, переброшенный через ров, был подъемным - Моргас далеко шагнул вперед по сравнению со своими современниками.
      Мы сразу же вошли в большой зал, в дальнем конце которого на очень высоком помосте сидел человек. Солдаты выстроились за ним, остальные стали столбами под помостом.
      Кроме него здесь, в большом зале, было, наверное, около сотни мужчин и женщин. Я сразу же поискал глазами Ванаю, но обнаружить ее в этой толпе не смог.
      Нас подвели к ступенькам, ведущим на помост. Человек, который, как я предположил, и был Моргасом, осмотрел нас с ног до головы. Я ответил ему тем же.
      Моргас выглядел отвратительно: длинные сальные волосы, закрывающие низкий лоб, глаза, подпирающие с двух сторон переносицу. Пальцы рук у него были непомерно длинные и гибкие. Такой тип рук у мужчины всегда вызывал во мне чувство отвращения, даже непристойности. Его кожа была нездорового белесого цвета, это была какая-то трупная бледность. В общем, это была исключительно неприятная личность.
      В зале стояла невероятная тишина, не было слышно ни звука, когда он вдруг закричал:
      - Тихо! Я не терплю этого адского шума! Отрубите им головы! Отрубите головы всем! Может, тогда я успокоюсь.
      Это были первые слова, сказанные достойным Вутуганом, но их оказалось вполне достаточно для того, чтобы я отказался от своего прежнего представления об этом человеке. Вместо единственного нормального и здравомыслящего человека в долине передо мной стоял безысходный врожденный маньяк.
      Единственной реакцией на его вспышку было приглушенное бормотание и шарканье ног.
      - Так-то лучше, - довольно сказал Моргас, оглядывая вассалов прищуренными глазами. - Наконец-то я смогу уснуть. Прицепите им головы на место.
      Его глаза, шарившие по залу, остановились на нас.
      - Кто вы? - спросил он.
      - Это странники из далеких земель. Они пришли увидеть вас, - объяснил сопровождавший нас офицер.
      - Я Вутуган Моргас, колдун Гаво, - сказал человек на помосте. - А кто вы такие?
      - Это Корган Сентар Эро Шан из Хавату, - ответил я, указывая на моего спутника. - А я - Карсон Венерианский, Танджонг Корвы.
      - Значит, вы не верите, что я колдун, да? - спросил Моргас, и не давая нам ответить, добавил. - Подойдите сюда, я покажу вам. Они не верят, что я колдун, а? Они думают, что я не колдун! Подойдите! Идите сюда!
      Мне показалось, что будет разумным, если я отнесусь и к этому существу с малой толикой доброжелательной иронии, и мы поднялись по ступенькам, ведущим на помост. В это время Моргас рылся в карманах в поисках чего-то. Наконец он нашел то, что искал, и вытащил небольшой орех, который держал между большим и указательным пальцами.
      - Здесь вы видите небольшой орех, - объяснил он нам, очевидно, подозревая за нами то ли слепоту, то ли полную тупость. - Вот! Возьмите, посмотрите!
      Мы взяли орех и осмотрели его.
      - Да, это действительно небольшой орех, - сказал Эро Шан с невероятно убежденным видом.
      Моргас выхватил орех у него из рук, спрятал в руках, потер руки одна об другую, сделал в воздухе несколько пассов и затем показал открытые руки. Орех исчез.
      - Невероятно! - вскричал я.
      Моргас, казалось, был польщен сверх всякой меры.
      - Видели ли вы когда-нибудь такое колдовство? - спросил он.
      Я почел за лучшее заверить его, что никогда ничего подобного не видел.
      - Ты ничего не видел, - подвел он итог.
      Потом Моргас подошел к Эро Шану и сделал вид, что достает орех из его уха. Люди в зале одновременно пооткрывали рты от изумления. Это случилось столь же неожиданно и неотрепетированно, как выдвижение президента на третий срок.
      - Удивительно! - сказал Эро Шан.
      Далее Моргас продемонстрировал несколько салонных фокусов. Было ясно, что он начал оригинальничать, чтобы внушить своему простому и невежественному окружению веру в то, что он колдун.
      - А сейчас, - сказал он напоследок, - я покажу вам такое, от чего действительно перехватит дыхание.
      Он оглядел холл и остановил взгляд на каком-то человеке, стоявшем у стены.
      - Ты, Ладиа, - крикнул он. - Иди сюда!
      Человек испуганно подошел.
      - Это один тип из бывшего клана Ладиа, - объяснил нам Моргас. - Я превратил его в залдара. Ты залдар? - спросил он у человека.
      Тот закивал головой.
      - Так будь залдаром! - заорал Моргас, после чего несчастный упал на четвереньки и пустился наутек через зал.
      - Пасись! - завопил Моргас. Человек наклонил голову к земляному полу и сделал вид, что скребет дерн передними зубами.
      - Пасись, скотина! - орал Моргас. - Я же сказал тебе, жри! Ты только притворяешься, что ешь! Или ты настолько разжирел, что пора к мяснику? Ешь!
      Бедняга начал рыть зубами плотно утрамбованную землю, позволяя грязи сразу же падать изо рта обратно. Это окончательно привело Моргаса в бешенство.
      - Глотай, залдар! - закричал он, хватаясь за кинжал, и человек, наполовину задохнувшись, сделал то, что ему было приказано.
      - Вот, - с победным видом воскликнул Моргас. - Будете вы еще отрицать, что я колдун?
      - А мы и не отрицали, - сказал Эро Шан.
      - Ах, так? Ты назвал меня лжецом? - злобно спросил Моргас.
      Я подумал, что сейчас нам придется туго, но его поведение резко изменилось - он начисто забыл свою вспышку гнева.
      - Как вы добрались до Гаво? - спокойно спросил он, почесывая спину кинжалом.
      - Мы прилетели в энотаре, - объяснил я, - и опустились, чтоб узнать, где мы находимся. Мы заблудились.
      - Что такое энотар? - спросил Моргас.
      - Корабль, который летает по воздуху, - ответил я.
      - Значит, они мне не соврали, - пробормотал Вутуган. - Мои пастухи говорили мне о страшной штуке, которая летает по воздуху, а я подумал, что они лгут. Вы же знаете этих пастухов. Все они лжецы. Где энотар?
      - У одного из твоих врагов. И если он его нам не вернет, он может уничтожить его.
      - Ты имеешь в виду Товара? Он - единственный враг, который остался у меня. Как он заполучил эту вещь?
      Я объяснил, как нас предали и обезоружили.
      - И теперь мы пришли к тебе, чтобы найти у тебя поддержку и отобрать энотар.
      - Это невозможно, - заявил Моргас. - Оплот Товара неприступен. Я множество раз пытался захватить его.
      - С энотаром и лучевыми пистолетами мы сможем сделать и это, - уверил я его.
      - Что такое лучевые пистолеты? Где они? Дайте мне посмотреть на них.
      - Это оружие, которое убивает на большом расстоянии. Сейчас они у Товара. Если он поймет, как пользоваться ими и энотаром, он сможет летать и убьет всех.
      Моргас покачал головой.
      - Никто не сможет взять замок Товара, - сказал он.
      - Не обязательно брать замок приступом прямо сейчас, - объяснил я. - Мы можем получить энотар и пистолеты, не рискуя ничьей жизнью.
      - Как? - заинтересовался он.
      - Возвратив Ванаю ее родителям, - сказал я.
      Моргас нахмурился.
      - Что вам известно о Ванае? - спросил он.
      - Только то, что Товар и его женщина рассказали нам.
      - Она уже у них, - огрызнулся Моргас. - Сейчас она залдар. Я давно отослал ее к ним.
      - Такой великий колдун как ты, наверное, сможет превратить залдара обратно в Ванаю, - преположил я.
      Он пристально посмотрел на меня. Я подумал, что он подозревает насмешку, но он придвинулся ко мне почти вплотную:
      - Приведи Ванаю из замка Товара, и я превращу ее снова в девушку.
      Затем он встал, зевнул и вышел из зала в маленькую дверь за троном.
      Наше интервью с Моргасом закончилось.
      7
      Мы вышли из большого зала с Фаданом, офицером, который нас туда ввел.
      - И что теперь? - спросил я у него.
      Фадан пожал плечами.
      - Хозяин не приказал уничтожить вас или посадить за решетку, - сказал он, - так что, я думаю, некоторое время вы будете невредимы. Я найду вам место для ночлега, а питаться вы сможете с офицерами. Если бы я был на вашем месте, я бы не попадался ему на глаза как можно дольше. Наш Вутуган немного забывчив. Если он вас не видит, он может и вовсе позабыть о вас, а те, о ком он забывает - самые целые и невредимые.
      Фадан показал нам наши комнаты и оставил нас, напоследок еще раз предупредив, чтобы мы не входили в главное здание, где, скорее всего, встретимся с Моргасом.
      - Он уже редко выходит наружу, - добавил Фадан, - так что будет благоразумнее для вас и для вашей безопасности не заходить внутрь. И держитесь подальше от сада, - в заключение сказал он. - Никому не разрешается находиться там.
      - Ну? - сказал я Эро Шану, когда мы остались одни. - Что скажешь пленники мы или гости?
      - Я думаю, мы можем уйти той ночью, которую выберем для этого, ответил он, - ты должен был заметить, что ворота не охранялись, когда мы входили.
      - Да, но я не хочу уходить, пока есть хоть малейший шанс найти Ванаю и увести ее с собой. Без нее мы не вернем себе энотар.
      - Ты думаешь, она здесь?
      - Я не знаю, но склонен верить, что это так. В принципе, Моргас достаточно свихнулся для того, чтобы верить собственным дурацким заявлениям о колдовстве. Но я сомневаюсь, что он действительно верит в то, что превратил Ванаю в залдара. Он не захотел показать ее нам, и если она так же хороша, как на картине, которую мы видели, я не виню его.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4