— Во сколько он обещал быть? — спросил кто-то у председательствующей.
— Полагаю, мистер Салливан захочет дождаться, чтобы собрались все члены комитета. — Аманда посмотрела на часы. — Сейчас без четверти девять, вероятно, он прибудет с минуты на минуту.
Словно только и дожидаясь этих слов, кто-то решительно постучал в дверь и открыл ее. Шерон уже предупредили о приходе Герри, поэтому ей не следовало удивляться, и уж тем более сердце ее не должно было забиться как пойманная птица, но тем не менее оно забилось. Она досадовала на себя, однако ничего не могла поделать. При появлении Герри Шерон нарочно ограничилась легким кивком головы, предоставив Аманде Хиллс встречать и приветствовать гостя.
Герри принес свернутые в рулон бумаги — вероятно, пресловутые планы.
Шерон догадывалась, что Аманда Хиллс, дама старых правил и строго придерживающаяся формальностей, обязательно захочет представить Герри каждому члену комитета. Случайно ли или пытаясь таким образом выразить Шерон порицание за опоздание, но ее представили Герри последней. Прежде чем девушка успела открыть рот, Герри тепло улыбнулся и объявил во всеуслышание: — А с Шерон я уже знаком. Как только все расселись по местам, соседки засыпали Шерон вопросами:
— Так вы его знаете? Как вы познакомились? Не знаете, женат ли он?
— Какой красавец.
Герри развернул на столешнице скатанный в рулон план реконструкции дома. Чтобы разглядеть все в деталях, члены комитета встали со своих мест и сгрудились над столом. Герри стал рассказывать и показывать, какие архитектурные особенности будут сохранены, даже если это вызовет определенные неудобства и повлияет на стоимость проекта. Шерон слушала Герри, но думала не столько о смысле его слов, столько о том, какой приятный у него голос.
— Шерон, вам же, наверное, ничего не видно, идите сюда, — прошептал Дик Пикеринг. Холостяк и ровесник отца Шерон, Дик жил с матерью, пока та не умерла три года назад. Одна из подруг однажды со смехом сказала Шерон, что бедняга в нее влюблен и что ей нужно поостеречься, если она не хочет занять в жизни Дика место его мамочки. Шерон тогда не поддержала шутку. Дик ей нравился, и она немного жалела его. Но в каждой шутке есть доля правды, и, даже сочувствуя его одиночеству, Шерон с тех пор старалась держаться от Дика на расстоянии и тщательно следила за тем, чтобы не создать у него ложных иллюзий. Она старалась дать понять Дику, что испытывает к нему симпатию и уважение, но он относится к поколению ее родителей и в их отношениях не может быть ничего романтического.
Шепот Дика привлек к ним внимание Герри. Шерон покраснела, смущенная не столько тем, что она действительно не всматривалась в чертежи и ее поймали с поличным, сколько взглядом Герри.
— Ничего страшного. — Герри улыбнулся. — Мы с Шерон уже договорились, что я ознакомлю ее с нашими планами. По правде сказать, это и навело меня на мысль прийти сегодня на собрание вашего комитета и познакомиться со всеми сразу. Шерон так убедительно рассказывала мне о вашей тревоге за судьбу старых зданий, что я решил встретиться с вами лично и заверить, что, по крайней мере, за дом, который купил я, вы можете не беспокоиться.
Шерон рассердилась. Как он смеет намекать, что между ними существуют гораздо более близкие отношения, чем есть на самом деле! Можно представить, как уцепятся за этот намек городские сплетницы, какую историю раздуют из этой в общем-то ничтожной крупицы информации, какими немыслимыми подробностями обрастет правда. Шерон стиснула зубы. Будь у нее возможность она с удовольствием залепила бы Герри пощечину.
— Говорят, для сборки двигателей требуются определенные строго постоянные условия температуры и влажности, значит, вам придется буквально выпотрошить здание и установить современную систему вентиляции? — спросила Шерон.
— Когда речь идет о производстве, так и есть, — спокойно ответил Герри. — Но наша фирма не выпускает двигатели, а разрабатывает их, это уже совсем другое дело. Дом, который я купил, идеально подходит для наших целей и без серьезной переделки.
Шерон, к своему ужасу, почувствовала, что снова краснеет. Он выставил ее полной идиоткой!
Словно прочитав ее мысли, Герри добавил:
— Должен признать, ваши опасения обоснованны. Одно из соображений, которыми я руководствовался, покупая именно этот дом, было как раз преодоление проблем, связанных с размещением современного оборудования в старом здании.
— Тогда почему вы не хотите разместить свою фирму в современном здании, специально для этой цели построенном?
На беду Шерон, Герри улыбнулся, и она почувствовала, что тоже поддается его обаянию. Строго приказав себе не размякать, она уставилась в пространство чуть повыше плеча Герри. Зря я завела этот разговор, но раз уж завела, ничего не поделаешь, придется держаться до последнего, подумала она.
— Инженеры, знаете ли, тоже люди, — сухо заметил Герри. — Им небезразлично, в какой среде обитать. А то, что они все, поголовно сторонники минимализма и якобы предпочитают жить, есть, спать, работать в холодной и безжизненной искусственной среде, так это миф, созданный некоторыми журналистами и растиражированный иллюстрированными изданиями по дизайну интерьера. Можно, конечно, допустить, что некоторым нравятся ослепительно-белые комнаты, стерильную белизну которых нарушают только пара-тройка черных предметов мебели, страшно неудобных на вид, но зато модных, однако, подозреваю, что большинству моих работников не понравится, если я предложу им что-то в этом роде. Скажу больше, моя секретарша предупредила, что если в здании обнаружится хотя бы одно черное кожаное кресло или диван, то она подговорит персонал на забастовку.
Все засмеялись, и возникшее было напряжение, спало.
Да, подумала Шерон, в искусстве манипулировать людьми Герри Салливану нет равных. Он без труда заставит любого члена комитета есть у него с ладони. Еще полчаса ловкого жонглирования словами, и они будут восхвалять его, передового бизнесмена, идущего в авангарде борьбы за сохранение памятников архитектуры. Чего доброго решат наградить его за особые заслуги. Но меня-то так легко не одурачить. Я прекрасно знаю, какого рода проектами занимается Седрик Уэбстер.
Шерон нахмурилась и с вызовом вздернула подбородок.
— Мистер Салливан, — начала она холодно, — вы заявляете, что озабочены сохранением индивидуальности здания, однако подрядчик, с которым вы подписали контракт, известен своими взглядами: он убежден, что любое строение, которому больше десяти лет, следует сравнять с землей.
Со всех сторон послышались удивленные возгласы. Шерон знала, в чем дело: какого бы низкого мнения ни был каждый из присутствующих о Седрике Уэбстере и о его деяниях, что бы они ни говорили о нем между собой приглушенным шепотом, высказать свое мнение вслух, да еще перед человеком со стороны, приезжим, считалось недопустимым. Все-таки Седрик — местный, один из них.
— Я рад, что вы подняли этот вопрос, — ответил Герри тихо, но с такой уверенностью, что заставил замолчать не только зашептавшихся членов комитета, но и Шерон, которая высказала далеко не все.
Оторопев от неожиданности, она молча воззрилась на Герри, и он воспользовался ее замешательством, чтобы продолжить:
— Фактически я уже подписал договор с другим подрядчиком, чей подход… скажем так, более соответствует моим собственным взглядам, чем подход мистера Уэбстера.
На этот раз ахнули все разом, и неудивительно. Шерон с трудом верила своим ушам. Он успел сменить подрядчика?! Седрику это не понравится. Интересно, кого Герри ухитрился найти на его место? Строительная фирма Уэбстера была самой крупной и известной в их городе, причем ходили слухи, что Седрик не слишком церемонился с возможными конкурентами.
Общее недоумение выразил Дик Пикеринг.
— Но у нас нет других подрядчиков.
— Непосредственно в городе — да, возможно, — согласился Герри. — Но, говорят, кто хорошо ищет, тот всегда находит.
Он посмотрел на Шерон, и по какой-то необъяснимой причине этот взгляд подействовал на нее как разряд электрического тока. Пронзившая ее внутренняя дрожь была почти видимой, и Шерон захотелось поскорее сесть, пока Герри не заметил ее реакции.
— Один из моих знакомых, — пояснил Герри, — порекомендовал мне подрядчика из Сомервилла. На мое счастье, тот как раз закончил один заказ и еще не подписал контракт на следующий. Мы встретились, все обсудили, и с завтрашнего дня контракт на реконструкцию дома переходит к новому подрядчику.
Наступила тишина. Каждый осмысливал услышанное. Шерон подозревала, что не она одна задает себе вопрос, как отреагирует на эту новость Седрик.
Герри еще около получаса терпеливо разъяснял детали своих планов. Шерон старалась держаться в стороне, но постоянно с болезненной остротой ощущала его присутствие: сама того не желая, замечала каждое его движение, слышала его голос, чувствовала, как он время от времени окидывает взглядом сгрудившихся вокруг стола людей, словно нарочно высматривая ее среди членов комитета. Вероятно, у меня просто разыгралось воображение, сказала себе Шерон, Герри незачем меня высматривать, пусть даже он ненавязчиво намекнул на довольно близкое знакомство со мной. Все это ерунда, Герри приехал из Бостона, а там все иначе. В большом городе любой мужчина может спокойно объявить о своем знакомстве с любой женщиной, никому и в голову не придет узреть в их отношениях романтическую подоплеку. Не то что в нашем городишке. Шерон вздохнула. К завтрашнему дню мой предполагаемый роман с Герри Салливаном будут обсуждать на каждой кухне.
Когда Герри начал прощаться, Шерон нарочно сбежала в дамскую комнату, чтобы не давать лишнюю пищу для сплетен. Но позже ей все равно пришлось выдержать немало любопытных и оценивающих взглядов и вопросов заинтригованных приятельниц. В половине десятого, когда заседание закончилось, Шерон настолько устала, что могла думать только о том, как бы поскорее добраться домой.
Пробираясь к выходу через бар, где в этот час яблоку негде было упасть, Шерон вдруг услышала знакомый голос. По-видимому, Седрик Уэбстер был сильно навеселе, так как говорил громче обычного и язык у него слегка заплетался. Вдобавок ко всем своим недостатком он еще и пил.
— Черт, если он думает, что это так просто сойдет ему с рук, придется его вразумить! — услышала Шерон уже выходя из бара.
Она поежилась, и не только от прохладного ночного воздуха. Если Седрик имел в виду Герри, а это вероятнее всего так и есть, то Герри нажил опасного врага. Седрик играет без правил, он попытается отомстить и ни перед чем не остановится, если Герри разорвал с ним контракт.
Оставить все как есть и не предупредить Герри об опасности Шерон не позволяла совесть, но она не могла набраться храбрости связаться с Герри лично. Шерон решила действовать через отца.
Девушка со вздохом открыла машину. Как неудачно, что Шейла родственница жены Седрика. Впрочем, она не скрывала, что муж племянницы не вызывает у нее симпатии.
Ведя машину, Шерон все еще пыталась разрешить мучивший ее вопрос. Поговорить утром с отцом… или лучше, не теряя времени, самой позвонить Герри уже сегодня? Лучше попросить отца… нет, это трусость. Но лучше уж прослыть трусихой, чем подвергать себя риску… Чего она, собственно, боится? Полюбить человека, который не отвечает ей взаимностью?
Полюбить…
Нет, это просто нелепо, твердо сказала себе Шерон. Любовь и Герри Салливан — понятия не совместимые.
Но так ли это? Настолько ли они несовместимы? Что, если?..
Что, если ты прекратишь фантазировать и для разнообразия сосредоточишься на фактах? — одернула себя Шерон. Сейчас нужно не предаваться праздным мечтам, а всерьез подумать о том, как бороться со слухами, которые не больше чем через сутки расползутся по всему городу.
Плохо, что Шерон не скрывала своего скептического отношения к любви и прелестям брака или, по крайней мере, к тому, что брак дает женщине, и не раз подчеркивала: карьера для нее важнее замужества. Если бы она поменьше распространялась на эту тему, факт ее знакомства с приезжим бизнесменом не вызвал бы такого интереса у местных кумушек. К тому же сейчас Шерон уже не так твердо придерживалась прежних взглядов, хотя старалась держать свои сомнения при себе. У нее закрадывалась мысль, что, возможно, если женщина достаточно умна, решительна и хладнокровна, ей удастся совместить все — карьеру, независимость, семью.
Но сказанного не воротишь. Слух о ее «романе» с Герри Салливаном породит массу домыслов и насмешек на ее счет — добродушных и не очень. Даже лучшие подруги не поверят, что Шерон могла не влюбиться в такого красавца. Шерон пробормотала под нос совсем не подобающее леди выражение. Ну почему, почему Герри нужно было переехать именно в наш город и создать мне массу проблем?! Но нет, я так легко не сдамся! И Герри Салливан, не дождется, чтобы я провела из-за него еще одну бессонную ночь. Сегодня я не намерена грезить о страстных поцелуях и заниматься прочими глупостями, которые пристали только подросткам, а никак не взрослым женщинам!
5
Телефонный звонок сбил Шерон с мысли. Она написала пока не больше половины ежемесячного обзора ситуации на рынке недвижимости, который регулярно готовила для местной газеты. Обычно она делала эту работу с удовольствием, но сегодня ей почему-то было трудно сосредоточиться. Шерон сняла трубку и без особого восторга услышала возбужденный голос подруги:
— Ну-ну, Шерон, а ты, оказывается, темная лошадка! Когда мы втроем обедали на прошлой неделе, ты ни слова не сказала об этом Герри Салливане…
— Потому что говорить было нечего, да и сейчас нечего, — решительно перебила Шерон.
Похоже, сплетни в городе распространяются еще быстрее, чем она думала.
— Да ладно тебе, весь город знает, что вчера на собрании он просто глаз с тебя не сводил.
— Чепуха! — отрезала Шерон. — Мы с ним едва знакомы.
— Но в гольф-клубе ты с ним все-таки была, — лукаво напомнила подруга. — Или это тоже слухи?
Помолчав, Шерон призналась:
— Это не слухи. Но мы оказались там вместе только потому, что он деловой партнер моего отца.
— Ну да, значит, когда вы с ним целовались в коридоре, это была… хм… деловая дискуссия?
Шерон поняла, что попалась. Клер была хорошей подругой, но совершенно не умела хранить тайны. Если раскрыть истинную причину, по которой Герри ее поцеловал… нет, это просто немыслимо.
— Вы можете повенчаться в июне, — радостно предложила Клер. — Время еще есть.
— Какое венчание?! Ты хоть соображаешь, что говоришь?! Герри Салливан и я едва знаем друг друга!
— Неужели? А он-то об этом знает? Судя по тому, что я о нем слышала, он парень решительный. И классный, между прочим, по всем статьям. Послушай, почему бы тебе не пригласить его к нам на обед? Мы с Уильямом будем рады с ним познакомиться.
Шерон испустила протяжный стон.
— В последний раз повторяю, Клер, у нас с ним не настолько близкие отношения, чтобы ходить вместе в гости!
— А, ясно. Вы пока еще на той стадии, когда предпочитают оставаться вдвоем. Я угадала? Помню, когда мы с Уильямом только-только познакомились…
Шерон сдалась. Она знала, что подругу невозможно заставить сменить тему, пока той самой не надоест. Хорошо еще, что теперь Клер заговорила о себе. Что же до сплетен и слухов… на этот счет есть хорошая поговорка: чтобы узнать, каков пудинг, нужно его отведать. Ничего не поделаешь, остается только ждать, пока слухи утихнут сами собой. Когда сплетники поймут, что между Шерон и Герри не существует никаких «отношений», они перестанут распространять сплетни. Но до тех пор — по меньшей мере месяц — ей придется нелегко.
Повесив трубку, Шерон вызвала Элму и попросила больше ни с кем ее не соединять.
— Мне нужно закончить статью, и пока что она продвигается очень туго.
— Ничего, вы справитесь, — заверила Элма. — Да, кстати, мистер Доул просил передать, что его полдня не будет.
— Решил поиграть в гольф? — лукаво спросила Шерон.
Элма рассмеялась.
— Нет, он поехал с Шейлой в Сомервилл. Шейла всерьез опасается, что, если не удастся в самое ближайшее время найти подходящее платье, ей придется венчаться в том же, которое она надевала в прошлом году на свадьбу дочери Смитов. — Обе девушки рассмеялись. — Я скоро пойду в кафе, вам что-нибудь принести?
— Да, пожалуйста, сандвич с лососиной. Вряд ли мне сегодня удастся выйти из офиса. Кроме статьи, мне нужно подготовить еще отчеты по тем двум коттеджам, которые я осматривала на прошлой неделе.
— Ну и как? Ничего хорошего? — с сочувствием спросила Элма.
— Как сказать… коттеджи крепкие, но с ними еще нужно немало повозиться, а продавец назначил за них слишком высокую цену. Как бы то ни было, мне нужно возвращаться к статье.
— Удачи вам, и не беспокойтесь, все ваши звонки я беру на себя.
Примерно через час, когда Элма принесла сандвич и сварила кофе, Шерон с удивлением обнаружила, что пришло время обеденного перерыва. Она и не заметила, как пролетела половина рабочего дня. Поблагодарив секретаршу, Шерон отложила недописанную статью и развернула свежий номер специализированного журнала, доставленный утренней почтой.
Обычно Шерон не читала за едой, но на этот раз просмотрела рекламы домов, выставленных на продажу, и стала читать первую попавшуюся заметку — все что угодно, лишь бы отвлечься от мыслей об утреннем телефонном разговоре с Клер и не думать о Герри Салливане. Пусть любители посплетничать приукрашивают факты, как им заблагорассудится, рано ли поздно правда станет очевидной. Шерон оторвалась от журнала и нахмурилась. Истина выяснилась бы очень скоро, если бы Герри вчера вечером не сыграл на руку сплетницам. А тут еще поцелуй в гольф-клубе… оказывается, его видел не только Седрик.
Шерон чуть не поперхнулась горячим кофе. Нет, о поцелуе лучше не думать.
Шел третий час, когда она закончила статью и осталась довольной результатом. Обычно Шерон сама относила статью в редакцию, и было глупо отказываться от этой привычки только потому, что путь в редакцию пролегал мимо здания на Бангор-авеню, купленного Герри. Не обходить же ей теперь стороной одну из главных улиц города из-за гипотетической возможности встретить Герри Салливана! Вероятнее всего Герри там даже нет. Успокоив себя этой мыслью, Шерон надела плащ и предупредила Элму о своем уходе.
Стоял ясный мартовский день. Дул слабый ветерок, но в воздухе уже пахло весной, и небо тоже стало по-весеннему голубым.
Не успела еще Шерон пересечь городскую площадь, как ее остановили. Подавив вздох, она улыбнулась Фанни Кендрик, жене викария.
— До меня дошли хорошие новости о вчерашнем собрании комитета, — начала Фанни. — Как жаль, что я не смогла прийти. Замечательная новость, не правда ли? Я хочу сказать, это большая удача, найти среди приезжих преданного сторонника сохранения старой архитектуры. Дик Пикеринг считает, что нам нужно пригласить мистера Салливана в комитет, он надеется, что преуспевающий бизнесмен в наших рядах придаст комитету больше веса. Думаю, Дик в ближайшее время свяжется с вами по этому вопросу. Вероятно, вам предложат встретиться с мистером Салливаном и выяснить, как он отнесется к тому, чтобы официально стать членом комитета.
— Мне? — упавшим голосом переспросила Шерон.
— Ну да, вам… учитывая вашу… хм… дружбу с ним.
Шерон совсем пала духом. Заметив, что девушка расстроена, Фанни слегка смутилась, и Шерон почувствовала угрызения совести. В конце концов, жена священника не виновата, что из их с Герри мимолетного знакомства раздули невесть что.
— Хорошо, если уж это нужно, я попрошу отца поговорить с ним. Он знает Герри… то есть мистера Салливана гораздо лучше, в конце концов, не я же продала ему дом, а отец.
Если Шерон рассчитывала таким образом подчеркнуть, что познакомилась с Герри только через отца и их отношения носят чисто деловой характер, то ее расчет не оправдался. Фанни Кендрик смутилась еще сильнее.
— О, но я думала… то есть… — Она замялась. — Совсем забыла, мне пора идти.
Свернув на Бангор-авеню, Шерон, проходя мимо владений Герри, отметила, что невольно ускоряет шаг и избегает смотреть в сторону дома. Ее грудь сковало странное напряжение, а сердце забилось чаще, и не только из-за быстрой ходьбы.
Когда дом остался позади, Шерон замедлила шаг, упорно не желая признавать, что испытывает не столько облегчение, сколько разочарование. Чтобы наказать себя за эмоциональное предательство своих же собственных интересов, в офис она возвращалась кружным путем.
— Элма, кто-нибудь звонил?
— Только Герри Салливан. — Чувствовалось, что секретарше с трудом удается сохранять безразличный тон. — Он просил передать, что в половине шестого заедет за вами в офис.
— Что-о? — В первое мгновение Шерон решила, что ослышалась.
— Он просил передать, что заедет за вами в половине шестого, — повторила Элма. — Он упомянул какие-то планы перестройки дома и сказал, что вчера у него не было возможности показать их вам. Еще мистер Салливан сказал, что вы знаете, о чем речь, и ждете его звонка.
Шерон медленно вскипала от гнева. Что он себе вообразил? Мало того, что их имена и так уже склоняют на все лады, так теперь он дает новую пищу для сплетен? Хорошо еще, что об этом звонке знает только Элма.
— Он не оставил номер телефона? — Шерон пожевала нижнюю губу и неуверенно добавила: — Элма, можно задать вам один вопрос?
— Да, конечно, — так же неуверенно ответила секретарша.
— Я… то есть мои отношения с Герри Салливаном… словом, я хотела бы, чтобы о его звонке никто не знал. Если можно, не рассказывайте никому.
— Ой, Шерон, простите… я не сказала бы ни единой душе, но, когда он звонил, ко мне как раз заходила Летиция Рейман… а у мистера Салливана очень четкая дикция. Вы же знаете, что Летиция патологически любопытна. Боюсь, она слышала каждое слово.
У Шерон упало сердце.
Летиция Рейман была главной местной сплетницей. О, она сплетничала не со зла, и отчасти ее можно было даже понять: овдовев несколько лет назад, она очень страдала от одиночества, но Шерон от этого не становилось легче. И надо же было такому случиться, что разговор подслушала именно эта женщина!
— О, Шерон, мне очень жаль, что так случилось, — мягко проговорила Элма. — Я вас хорошо понимаю. Когда отношения только-только завязываются, не хочется никого посвящать…
Подавив желание завизжать, затопать ногами, разбить что-нибудь, Шерон сказала с горечью:
— Ох, Элма, и вы туда же! Послушайте, между мной и Герри Салливаном нет никаких отношений, кроме чисто деловых. Он — клиент нашей фирмы, и только поэтому я на прошлой неделе сопровождала его на вечере в гольф-клубе. Что до всех этих сплетен… никак не пойму, почему люди так любят совать нос в чужие дела? — Она умолкла, поняв, что заговорила слишком резко. — Простите, Элма, но иногда я жалею, что живу в маленьком городке в окружении людей, которые знают меня всю жизнь. Герри Салливан — просто знакомый, не более того, — продолжала она уже спокойнее. — Представьте, как я буду себя чувствовать, когда все эти сплетни дойдут до него?
— Может, если вы ему объясните…
— Что объясню? Что о нас судачит полгорода, что нас уже чуть ли не поженили, и все из-за одного-единственного вечера в гольф-клубе да неудачной фразы, которую он обронил вчера на заседании комитета? Он решит, что я рехнулась. Элма, он бостонец, ему не понять наших проблем. Он подумает…
Шерон вдруг оборвала себя на полуслове. Подумает — что? Что я пытаюсь силком втянуть его в более близкие отношения, допуская, чтобы о нас распускали сплетни? Но в возникновении сплетен виновата не я, а он. Не я рассказала о нашем знакомстве всему комитету, не я звонила ему, не я…
Но что толку переживать из-за обстоятельств, над которыми я абсолютно не властна? — устала подумала Шерон. Лучше сосредоточиться на вещах более насущных, например, на предстоящей встрече с Герри. Возмутительное самоуправство! Ничего, сегодня я ему разъясню, что он не имел права распоряжаться моим временем и назначать какую бы то ни было встречу в мое отсутствие. И вообще, его драгоценные планы мне не интересны. Я не обязана ему подчиняться, и, если я возьму да и уеду из офиса пораньше, не дожидаясь Герри, это послужит ему хорошим уроком.
Но Шерон понимала, что ничего подобного не сделает. Хотя бы потому, что они никогда не закрывают контору раньше половины шестого, а в отсутствие отца ей придется пробыть до закрытия.
В половине пятого Элма отпросилась к стоматологу. У Шерон возникло искушение закрыть офис и уехать домой, но в конце концов совесть и профессиональный долг взяли верх. Она решила, что не имеет права уйти раньше. Но что Шерон могла сделать, так это уйти точно в половине шестого. Если Герри Салливан опоздает хотя бы на пару минут, он ее не застанет.
Как назло, в двадцать минут шестого кто-то позвонил. В результате, когда Герри ровно в пять тридцать вошел в кабинет Шерон, она все еще разговаривала с клиентом. Увидев, что она занята, Герри тактично отошел подальше и сел на диван для посетителей. Взял с журнального столика журнал и стал с видимым интересом его просматривать.
Шерон отметила, что Герри пришел с пустыми руками. Как-то не верится, что он спрятал полный комплект чертежей, которые показывал членам комитета, под этой элегантной курткой из тонкой черной кожи, ехидно подумала она. Положив трубку, девушка натянуто извинилась, но это было скорее данью хорошим манерам, чем выражением искреннего сожаления. Шерон с неудовольствием отметила, что на телефонной трубке остались влажные следы от пальцев. Ну вот опять, Герри Салливан только вошел, а у нее уже вспотели ладони от волнения!
Шерон предпочла бы держаться от него на расстоянии, но, как только она положила трубку, Герри встал и направился к ней. Почему он на меня так действует? — в который раз спросила себя девушка. Почему я так остро чувствую его притягательную мужественность? А тут еще в голову лезут всякие неуместные мысли, например, как он будет выглядеть без куртки и без рубашки? Окажется ли его тело именно таким мускулистым и упругим, как позволяет предположить хищная грация его движений? А волосы на груди — одного ли они цвета с густыми волосами на голове? А какие они на ощупь?..
Ужаснувшись тому, куда занесло ее мысли, Шерон облизнула пересохшие губы. Повернувшись спиной к Герри, она неуверенно спросила:
— Кажется, вы собирались показать мне свои планы?
— Да, верно, но они у меня дома. Я подумал, что мы — могли бы совместить три дела: вместе пообедать, я ознакомил бы вас со своими планами, а вы поделились бы со мной опытом по части недвижимости. Я до сих пор не присмотрел себе подходящего дома, а Роберт говорил, что вы прекрасно знаете все отдаленные владения.
Отец? Шерон стиснула зубы. Ну зачем я тогда его послушалась и согласилась сопровождать Герри на вечеринку в гольф-клубе?!
Девушка уже собиралась заявить, что не собирается с ним обедать и планы перестройки дома ее тоже не интересуют, как вдруг краем глаза заметила за окном какое-то движение. Повернув голову, Шерон увидела решительно вышагивающего к двери конторы Седрика Уэбстера.
По спине Шерон пробежал неприятный холодок. Седрик уже не впервые под предлогом, что хочет обсудить вопрос покупки недвижимости, вынуждал ее проводить с ним время. Он действительно иногда покупал дома, чтобы перепродать их после ремонта по более высокой цене, а Шерон считала своим профессиональным долгом отвечать на вопросы любого клиента, пусть даже его искренность порой вызывала сомнения. Из-за этого ей приходилось терпеливо сносить сексуальные намеки Седрика и делать вид, что она их не замечает.
— Вы готовы ехать? — спокойно спросил у нее за спиной Герри.
— Да-да, готова, — поспешно откликнулась Шерон, хватая плащ и сумку.
Может, идти куда-то с Герри Салливаном и лишний раз подвергаться разрушительному воздействию, которое он почему-то на нее оказывает, и не самая лучшая мысль, но уж если выбирать между Седриком и Герри… Шерон невольно поежилась.
Герри галантно распахнул перед ней дверь и подождал, пока Шерон запрет ее на ключ. Идя к машине в ногу с Герри, Шерон чувствовала на себе взгляд Седрика. Она решила, что Герри его не заметил, но, когда они пересекли площадь, Герри тихо спросил:
— Надеюсь, Уэбстер вас больше не беспокоил?
Шерон замотала головой. И тут вспомнила то, о чем совсем забыла в деловой суматохе.
— Знаете, по-моему, ему не понравилось, что вы расторгли с ним контракт.
— Он вам так сказал? — Голос Герри прозвучал чуть жестче, чем прежде.
— Нет, уходя вчера с заседания, я случайно услышала обрывок его разговора. Дело было в баре, и, по-моему, Седрик был пьян, во всяком случае, говорил он очень громко. Я, конечно, могла ошибиться, он не называл вашего имени, но по его угрозам я поняла, что он хочет отомстить вам за разрыв контракта.
— Гм… это мы еще посмотрим. А пока что по совету нового подрядчика я распорядился, чтобы здание в нерабочее время охранялось. Насколько я понял, из ремонтируемых домов нередко пропадают архитектурные детали, которые можно унести. Подлинные предметы старины пользуются большим спросом на черном рынке.
— Вы знаете, где я живу? — спросил Герри, отпирая машину.
Случайно или нарочно, но он поставил свою машину рядом с ее малолитражкой. Шерон кивнула, доставая из сумочки ключи. Она слишком поздно спохватилась: теперь, когда Герри сел за руль, было бы просто нелепо подбегать к нему и заявлять, что она передумала и никуда с ним не поедет.
Коттедж, который арендовал Герри, находился на противоположном конце города от места, где жила Шерон, но стоял так же уединенно. С виду коттедж был довольно запущен: вероятно, у него давно не было хорошего хозяина. Когда Шерон поставила малолитражку рядом с автомобилем Герри и вошла в дом, ее первое впечатление подтвердилось.
Кухня, как и в ее коттедже, была довольно просторной и удобной планировки, здесь стояла плита той же системы, но на этом сходство заканчивалось. Если дизайн кухни Шерон удачно обыгрывал старинные выступающие балки и низкие потолки, то здешняя кухня подверглась безжалостной модернизации, совершенно не считавшейся с возрастом дома.