Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дама сердца

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Берристер Инга / Дама сердца - Чтение (стр. 7)
Автор: Берристер Инга
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Кто ты такая, черт побери? – резко спросил он.

Сзади хлопнули дверцы джипа. Девушка нервно вздрогнула. Какое-то неясное чувство опасности охватило ее, вызывая желание юркнуть обратно. В безопасное нутро своей машины. Кажется, она попала в ловушку.

Но в следующую секунду дверца стоящего впереди автомобиля открылась, и с пассажирского сиденья выбрался Уэйн. Сердце Молли упало. Она поняла, что попала в очень неприятную ситуацию.

Решительно пытаясь побороть нарастающее чувство тревоги, девушка крикнула:

– Уэйн… Я вас искала. Я хочу взять у вас интервью…

– Интервью?.. – насмешливо протянул тот. На его лице появилась неприятная улыбка.

Он что-то невнятно пробормотал, обращаясь к мужчине, который первым подошел к Молли и теперь стоял между ней и ее машиной, отрезая путь к бегству.

– В чем дело, Уэйн? Мы не ведем дел с женщинами. Ты это знаешь… – раздалось у нее над ухом.

Молли резко обернулась. Двое мужчин вышли из джипа, и встали за ее спиной. Девушка в ужасе поняла, что все пути к отступлению отрезаны. Она стояла, окруженная со всех сторон незнакомыми и явно недоброжелательно настроенными мужчинами. Холодок страха пробежал у нее по спине.

– Это не женщина, – усмехнулся Уэйн. – Она журналистка…

– Кто-кто?! – раздался голос второго из стоящих позади мужчин, того, кто ехал на пассажирском сиденье, – более хриплый и резкий, чем у его спутника.

Молли инстинктивно почувствовала, что из всех четверых именно он обладает реальной властью. Для нее было очевидно и то, что вопрос относился не к ее полу и даже не к ее присутствию, а скорее к профессиональному статусу.

– Послушайте, все в порядке, – сказал Уэйн. – Я ее знаю. С ней не будет проблем. Правда, Молли, детка?

Явно наслаждаясь ее испугом, он подошел ближе и обнял девушку за плечи.

Молли оцепенела. Она была не в силах побороть отвращение, но понимала, что пассажир джипа пристально наблюдает за ней сквозь зеркальные темные очки.

Неожиданно тот мотнул головой в сторону своего водителя.

– Избавься от нее, – бесстрастно приказал он, прежде чем повернуться к Уэйну с резким вопросом: – Деньги?

– Оставьте ее мне. Я это сделаю, – перебил водитель Уэйна. – Я лучше знаю местность, и мне будет проще справиться с этим делом.

– Он прав, – небрежно бросил Уэйн. – Он с первого дня без проблем проходит через полицейские кордоны.

Главный нахмурился, но потом кивнул и раздраженно бросил Феррису:

– Хватит терять время. Давай покончим с нашим делом.

Компаньон Уэйна крепко взял Молли под руку и повел через дорогу.

– А ну, пошли. – Он обернулся и бросил через плечо: – Я оставлю ее машину здесь. С ключами…

– Хорошо, буду ждать тебя в лагере. Одного, – сказал Уэйн.

Он бросил на Молли косой взгляд и повернулся к ней спиной.

– Что вы делаете? Куда вы меня ведете? – с тревогой спросила она, когда конвоир перевел ее через дорогу.

– Сюда, – сказал он, подталкивая девушку к живой изгороди, отделяющей дорогу от поля.

В отдалении виднелся лес. Сердце Молли лихорадочно забилось.

– Не туда, – услышала она над своим ухом негромкий угрожающий голос.

Не к лесу… Тогда куда же?

– Сюда, – коротко скомандовал ее сопровождающий, указывая на едва заметную крутую тропинку, идущую вверх по склону холма. – Но будь внимательна, земля здесь осыпается. Это очень опасная тропинка, – с вызовом сказал он, – и если ты не будешь осторожна, то может произойти несчастный случай, а мы ведь не хотим этого, правда?

Они прошли около сотни метров, когда Молли услышала гул приближающегося вертолета. Она инстинктивно остановилась и посмотрела вверх. Ее спутник выругался вполголоса и резко бросил:

– Вперед… быстрее…

Он обернулся назад и посмотрел вниз, где все еще четко были видны две машины и трое мужчин возле них.

Что все это значит? Почему он так торопит ее? Вертолет приблизился и начал кружить, снижаясь над землей. Молли разглядела на нем полицейские значки и воспрянула духом.

– Полиция. Всем оставаться на своих местах, – раздался голос из громкоговорителя.

Конвоир снова выругался.

– Пригнись к земле, – велел он. – Теперь беги… Живее…

Она с мольбой посмотрела в сторону кружащегося вертолета. С дороги донесся вопль Уэйна:

– Это ловушка… Скорей в машины… Девушка с ужасом заметила, как один из мужчин – тот, который был за рулем джипа – достал автоматическую винтовку и начал стрелять по вертолету.

– Дорога блокирована. Сдавайтесь…

– Беги… Быстро, – снова скомандовал ее спутник.

Молли стиснула зубы, полная решимости оставаться на месте. Никуда она не побежит, пока здесь кружит полицейский вертолет. Это ее единственный шанс на спасение.

Она услышала, как в воздухе засвистели пули, и поняла, что стреляют в них. В нее…

– Ложись, – снова раздался грубый мужской голос.

Сильная рука пригнула ее голову ниже.

– Замри. Теперь ползи… Быстро… Не поднимай голову… Прижмись к земле…

Было легче подчиниться ему, чем сопротивляться, хотя Молли понимала, что, продвигаясь вперед, она все больше удалялась от спасения, которое сулил полицейский вертолет. Ей ужасно хотелось закричать, но она не посмела.

Послышался приближающийся гул мотора. Девушка инстинктивно сжалась. Потом подняла голову, оглядываясь вокруг. Джип взбирался по пологому склону холма. Над ним висел полицейский вертолет, в открытой двери которого появился человек с винтовкой. Снайпер, догадалась Молли.

Машина повернула, направляясь к ним, и девушка замерла от страха.

– Прижмись к земле. Пригни голову, – услышала она слова своего мучителя.

Вдруг он резким движением толкнул ее вниз, и она покатилась по крутому откосу. Мужчина крикнул ей вслед:

– Не поднимай голову… прижми ее к груди…

Сверху до нее доносился громкий треск отлетающих рикошетом пуль; острые камни и сучья царапали руки, сухие травинки запутывались в волосах, а она все катилась, как мячик, вниз, пока не оказалась в узкой ложбине.

Придя в себя, Молли осторожно подняла голову. Лучше бы она этого не делала. Ее сопровождающий, очевидно, скатился по склону следом за ней. Из глубокой царапины на его щеке сочилась кровь. Не обращая никакого внимания на девушку, он стоял на коленях, ловко собирая устрашающего вида винтовку.

– Лежи, – угрожающе бросил он, увидев, что она очнулась.

Град мелких камней и обломков посыпался сверху из-под колес автомобиля, когда его водитель, очевидно пытаясь обмануть вертолет, резко развернулся на склоне.

Мне не убежать, с тоской подумала Молли, чувствуя, как глаза застилают слезы. Этот бандит не даст мне остаться в живых. Я слишком много знаю… Ах, Алекс, Алекс. Неужели я больше никогда не увижу его?

Автомобиль исчез из виду, и вертолет вместе с ним. Наступила тишина, в которой неестественно громко раздавался птичий щебет. Мужчина отложил винтовку в сторону и посмотрел на Молли.

– Теперь мы в безопасности, – спокойным голосом сказал он ей. – Но из чистой предосторожности лучше еще немного посидеть здесь. Так, на всякий случай…

– В безопасности?

Молли почувствовала что, к своему стыду, не в состоянии сдерживать слезы. Он выпрямился и хрипло проговорил:

– Успокойся, все в порядке. Меня зовут Майлз Эндрюс, я из отдела по борьбе с наркотиками.

Девушка попыталась встать на ноги и тут же потеряла сознание.

– Повреждений у нее нет, но она все еще в шоковом состоянии.

– Еще бы…

Молли слышала голоса, доносившиеся к ней как сквозь туман, и не могла понять, почему один из них, смутно знакомый, звучит с такой теплотой. Она с трудом подняла ресницы, но все вокруг тут же поплыло перед глазами.

– Алекс…

Она бессознательно прошептала это имя, снова погружаясь в полуобморочное состояние.

– Девушка зовет графа, – сказал фельдшер, обращаясь к полицейскому инспектору.

– Да, я слышал, – откликнулся тот.

Он на мгновение отвлекся от разговора с агентом, который смог войти в доверие к Уэйну и, сохраняя свою анонимность, хладнокровно взять на себя функции палача, чтобы увести Молли от опасности.

– Граф устроил настоящий переполох в участке, когда узнал, что мисс Барнс попала в эту историю. Он хотел знать, почему ее не остановили на блокпосту.

– И что ты ему сказал? – спросил Майлз Эндрюс.

Теперь, когда опасность была позади, он испытывал к Молли гораздо больше симпатии, чем вначале, когда она своим неожиданным появлением чуть не разрушила их тщательно продуманные планы.

– Я объяснил, что она ехала на слишком маленьком расстоянии от продавцов товара, и мы не смогли бы задержать ее, не спугнув их. Слишком много сил было брошено на эту операцию, чтобы позволить Уэйну снова уйти чистеньким.

До Молли доносились неясные обрывки разговора. Она чувствовала, как ее поднимают и кладут на носилки, потом куда-то осторожно несут. Но все это были очень смутные впечатления. У нее кружилась голова, и она была слишком поглощена тем, чтобы побороть озноб. Сосредоточиться на чем-нибудь другом просто не хватало сил.

Инспектор подождал, пока закроются дверцы машины «скорой помощи», и повернулся к Майлзу Эндрюсу.

– Вам обоим чертовски повезло, – откровенно признался он.

– Расскажи, чем все закончилось. Правда, жаль, что Алекс Виллерс…

– Не волнуйся, он уже успокоился…

– Я имел в виду не это, – с улыбкой сожаления сказал Майлз, кивая в направлении отъезжающей машины «скорой помощи». – Вот это женщина! Я мечтал о такой всю жизнь… – со вздохом добавил он.

– Лучше подумай о том, что нам наконец удалось взять Уэйна Ферриса с поличным, – сурово посоветовал ему инспектор.

10

Молли застонала во сне и натянула на себя одеяло, пытаясь справиться с ознобом. Она снова и снова переживала те ужасающие мгновения, которые испытала сегодня. Мгновения смертельной опасности.

– Алекс…

Она прошептала это имя, охваченная ужасом оживающего заново кошмара, и в ее голосе прозвучала боль. Она так боялась, что больше никогда не увидит его…

Но вдруг оказалось, что он рядом, обнимает и успокаивает ее, говорит ей, что все в порядке и она в безопасности.

– О, Алекс, ты здесь, – блаженно пробормотала Молли.

Она пошевелилась, уютно устраиваясь в его теплых объятиях, и уткнулась губами в его шею, впитывая этот кружащий голову, чувственный, возбуждающий мужской запах.

– О, Алекс, – протяжно повторила она, придвинулась еще ближе и прошептала во сне: – Я так рада, что ты здесь. Обними меня крепче.

Сон продолжался, и она вздохнула от удовольствия, когда Алекс подчинился, привлекая ее еще ближе – так, что она ощутила тепло его обнаженной кожи.

Ее тело мгновенно откликнулось на это прикосновение. Во сне Молли чувствовала себя свободной от пут условностей. Она смело обняла любимого и провела нетерпеливыми пальцами вниз по спине до талии, и затем еще ниже. Его мускулы напряглись, дыхание участилось.

– Молли, т прошептал он.

Его тон был предостерегающим, но это предостережение не имело ничего общего с теми резкими командами, которые она слышала от своего конвоира. Напротив, голос Алекса, наполненный затаенным желанием, был мягким и теплым, как мед. В нем звучала мольба, и, услышав ее, Молли ощутила свою власть над этим мужчиной.

– Что? – невинным тоном спросила она.

И тут же осыпала его тело поцелуями, чувствуя, как он дрожит, безуспешно пытаясь сдержать свою реакцию.

– Молли…

Это был уже стон. Алекс напрягся всем телом, сопротивляясь соблазну, но было слишком поздно.

Он действительно хотел отодвинуться, но вместо этого провел руками вниз вдоль ее тела, гладя по спине и бедрам, и затем снова вверх, чтобы обхватить ладонями грудь.

Его ласки доставляли Молли такое наслаждение! Она нежно поцеловала его шею, постанывая от удовольствия.

– Молли…

Он все еще протестует? Правда, совсем не убедительно, заметила она.

Алекс провокационным движением провел большими пальцами поверх ее сосков, и они тут же отвердели, приподнялись и заныли от бесстыдного желания.

Ну, что ж, она знает, как положить конец этим нескончаемым мужским жалобам, знает, как выпустить на свободу его нарастающее желание.

Молли обхватила его голову, крепко прижала ее к подушке, а потом легонько коснулась щекочущим поцелуем его раскрытых губ и строго спросила:

– Что – Молли?

– Вот что, – последовал неожиданно быстрый ответ.

И мгновение спустя она уже лежала на спине, и, приоткрыв губы, впитывала его жадные, ненасытные поцелуи.

О, это гораздо опаснее, признала Молли, когда он легонько куснул ее за нижнюю губу и проскользнул языком внутрь. Эта чувственная ласка рождала безумное желание. Ей хотелось, чтобы он повторил это медленное и мощное вторжение. Молли быстро открыла глаза. Все это не было сном.

– Где я? – изумленно прошептала она. Он немедленно отпустил ее, но не отодвинулся.

Оглядевшись, девушка поняла, что лежит в королевской спальне в доме Алекса. В камине светились теплом невысокие языки пламени, а сквозь открытое окно виднелся желтый диск полной луны.

И вдруг все события этого дня снова нахлынули на нее. Молли задрожала, вспомнив о пережитом кошмаре.

– Шш, все в порядке, – проговорил Алекс. Он снова обнял ее, нежно укачивая, словно ребенка, который нуждался в утешении и защите.

– Я боялась, что это конец, – призналась Молли. – Я думала, что тот мужчина собирается убить меня. Уэйн сказал ему, чтобы он возвращался один…

– Этот человек был полицейским агентом, который выполнял секретное задание. Он никогда не причинил бы тебе вреда, – успокоил ее Алекс.

– Я знаю… Он сказал мне потом… Но я была так напугана…

– И для твоих опасений были все основания, – мрачно признал он.

Молли высвободилась из его объятий и с тревогой заглянула ему в лицо.

– Если бы тобой занялся Уэйн или один из тех двоих… – Он немного помолчал, качая головой, затем хрипло продолжил: – Если бы с тобой что-то случилось, я бы никогда не простил себя…

– Себя? – перебила его Молли. – Но ты же ни в чем не виноват.

– Виноват. Я должен был убедить тебя отказаться от поездки в лагерь. Я собирался сделать это, потому и приехал к тебе утром, но… Все неожиданно пошло не так. Меня грызла ревность, потому что я думал, что ты провела ночь с другим мужчиной… О боже… Как я мог… – Он застонал, как от боли. – Почему ты все время отворачивалась от меня, Молли? Отвергала меня?

– Мне казалось, что ты просто используешь меня, – через силу выговорила она.

– Использую тебя?

В его голосе звучало такое искреннее изумление, что ей даже стало стыдно.

– Мне казалось, что это вполне соответствует… – начала оправдываться она и замолчала.

– Соответствует чему? – тихо спросил ее Алекс.

– Ну, ты понимаешь, что я имею в виду… Твой дворянский титул и наше совершенно разное происхождение и воспитание. Ты граф, ты обладаешь привилегиями и богатством…

– Да, я граф, – согласился Алекс, – и у меня есть привилегии. Но они несут с собой ответственность и долг. Конечно, я не могу отрицать, что многие злоупотребляют своими привилегиями и пренебрегают долгом, но только не я, Молли.

– Да, я знаю, знаю… На самом деле подсознательно я понимала это с самого начала, но все время отталкивала эти мысли. Просто я не была готова к тому, чтобы влюбиться, Алекс, – оправдываясь, сказала она. – Ни в кого вообще и в такого человека, как ты, в особенности.

– Так значит, присвоив мне роль насильника и типичного злодея, ты просто защищалась? Так? – с иронией спросил он.

Молли опустила голову.

– Я была вынуждена сделать это. Ты выглядел слишком хорошим, чтобы это могло быть правдой, и я боялась, – честно признала она.

– Чего боялась? – мягко спросил ее Алекс.

– Боялась полюбить тебя. У меня все было так хорошо спланировано: я хотела сделать блестящую карьеру, объехать весь мир, увидеть заголовки своих статей на первых полосах газет…

– И ты считала, что, полюбив меня, не сможешь добиться всего этого?

– Любить тебя – значит хотеть быть рядом с тобой, жить вместе. Родить тебе детей и воспитывать их, – тихо сказала Молли.

То, что она прочла в его глазах, поразило ее. И вдруг ей стало совершенно неважно, как и почему она оказалась в этой постели вместе с Алексом, что было сегодня и что будет завтра.

– Я думала, что мне все это снится. Что я здесь с тобой, – призналась она. – Но я рада, что это не сон, потому что грезы не заменяют реальности…

– Не заменяют, – согласился он, наклоняясь над ней, и прошептал: – Ты понимаешь, как сильно я люблю тебя?

– Пожалуй, – ответила Молли, ласково проводя пальцами вдоль его подбородка.

– Нет, ты этого не понимаешь, – сурово возразил Алекс.

Он поймал ее руку и прижался губами к ладони, а потом стал медленно и нежно целовать каждый палец.

– Нет, ты совершенно этого не понимаешь, – повторил он, выпустив ее руку. – Я люблю тебя полностью, бесконечно и беспредельно, на всю жизнь. – Я люблю тебя больше, гораздо, гораздо больше, чем все титулы и привилегии. Настолько сильнее, что… Послушай, а может, мне отказаться от титула? – вдруг совершенно серьезно спросил он.

Она замерла, догадываясь, куда он клонит.

– Ты бы сделал это ради меня? – спросила она, затаив дыхание.

– Ради нас, – мягко поправил ее он. Молли пристально посмотрела на него. От одной мысли о том, что ради любви к ней он готов отказаться не только от своего наследства и титула, но и от истории стольких поколений, у нее перехватило дыхание.

Все ее чувства смешались. Если Алекс готов принести ей такую жертву…

– А как же быть с этим домом, с землями – со всем этим? – неуверенно спросила она.

– У меня есть родственник, – троюродный брат моего отца, – ответил Алекс. – Он старше меня и не женат, но это не означает, что я не могу передать ему титул.

– А кто он такой? Чем занимается? – поинтересовалась Молли.

Она медленно обвела взглядом комнату и облизнула пересохшие губы.

Здесь спала королева, одна из самых знаменитых и сильных женщин, которые когда-либо стояли во главе государства. Ради того, чтобы сохранить свою власть, она отказалась выйти замуж и произвести на свет собственных детей. Эта женщина поставила долг выше любви. Молли попыталась представить, каково ей было. Как тоскливо, наверное, было лежать в этой постели одной, не зная любви.

– Он историк, – ответил Алекс на ее вопрос. – Живет в одном из моих поместий. И все последние годы уговаривает меня жениться и продолжить род.

– Но если он старше тебя, то, наверное, не сможет отдавать столько сил и времени управлению землями и заботе об арендаторах, как это делаешь ты? – с беспокойством спросила Молли.

– Он может нанять людей, которые будут делать это вместо него.

– Да, но они не будут…

Молли замолчала и прикусила губу. Она хотела сказать, что эти люди не будут руководствоваться чувством долга и ответственности, как Алекс. Для них это станет всего лишь работой, тогда как для него это призвание. Она вспомнила, с какой теплотой и уважением говорили о нем люди, какое доверие они испытывали к нему.

– Я не могу просить тебя об этом, – взволнованно сказала она.

– Ты меня и не просила, – Поправил ее Алекс. – Это мое решение.

– Нет, это будет неправильно, – покачала головой Молли.

Это будет несправедливостью. По отношению к Алексу, к ней самой, и, что самое важное, к тем людям, чье благосостояние, работа, дом были под его опекой.

Молли сделала глубокий вдох и приняла самое большое и важное решение в своей жизни… конечно, после признания в любви к Алексу.

– Нет, ты не должен делать этого, – твердо сказала она. – Наш сын имеет право на собственный выбор – принимать или нетто, что он унаследует от тебя. Мы не можем решать за него.

– Наш сын? – переспросил он.

– Наш сын, – подтвердила Молли.

– Но разве ты уже…

– Нет, пока еще нет, – ласково обнимая, заверила она его. – Но это может произойти очень скоро, если ты… – Она приблизила губы к: его уху и что-то прошептала.

– Только в том случае, если ты пообещаешь выйти за меня замуж, – с притворной угрозой сказал он.

Молли только рассмеялась в ответ.

– Ты не сможешь устоять, – поддразнила его она. – Ты не сможешь устоять против этого…

И она прильнула к его губам в поцелуе, лишая возможности ответить.

– Не смогу, – задыхаясь, признал Алекс несколько минут спустя, когда она перестала целовать его. – О, Молли, Молли, я так тебя люблю, – пробормотал он, скользнув ладонью к ее груди.

Она томно наблюдала за ним. Его рука выглядела такой смуглой и крепкой на фоне белоснежной женской кожи.

Молли приподняла голову, целуя его в плечо.

– Врачи велели мне отвезти тебя домой и дать возможность отдохнуть, – смущенно проговорил Алекс. – Они сказали, что тебе нужен покой.

– Так ты поэтому уложил меня в королевской спальне? – спросила Молли. – Если ты хотел, чтобы я отдохнула, то не должен был ложиться вместе со мной, – притворно упрекнула его она.

– У меня не было выбора, – попытался оправдаться Алекс. – Ты все время звала меня.

Он не выдержал и поддался искушению нежно поцеловать ее грудь, а потом впился в сосок губами.

– Ммм… – простонала в ответ Молли. – Неужели я при этом просила тебя раздеться?

Не ожидая ответа, она выгнула спину и обняла его за шею.

– Нет, это была моя идея, – ответил он, с трудом оторвавшись от ее груди.

Она прижалась к нему всем телом и задрожала от удовольствия, когда он, почувствовав ее нестерпимое желание, передвинул руку вниз, поглаживая и лаская.

– Ты действительно написала мое имя мукой на столе?

Отдавшись своим ощущениям, она едва расслышала вопрос.

– Что? Ах, да… Кто рассказал тебе об этом? – спросила она и возмущенно простонала: – Алекс, я не хочу больше разговоров, я хочу…

– Сильвия рассказала мне, – сообщил он. – Она сочла это признаком того, что ты любишь меня. Должен сказать, что я недооценивал свою сестру. Но теперь она полностью восстановила мою веру в нее. Оказывается, эта девушка очень наблюдательна…

Он замолчал, покрывая поцелуями нежное податливое тело. Его губы неторопливо коснулись шеи, потом ключицы, груди, живота. Потом он двинулся ниже, на мгновение остановился, чтобы подхватить ее тело снизу, затем продолжил свой путь.

– Алекс, Алекс, Алекс, – простонала Молли, закрывая глаза и вздрагивая от наслаждения, когда он развел ее бедра.

Она протянула руку для ответной ласки. Прикосновение к его коже было таким приятным, таким теплым и живым, таким естественным.

Когда сегодня, там, в лесу, она думала о смерти, то самыми сильными чувствами – даже сильнее страха – были радость от того, что она познала любовь Алекса, и сожаление о том, что им никогда уже не доведется быть вместе.

Молли нежно оттолкнула его и, улыбаясь, прошептала:

– Нет. Еще нет. Сначала я хочу сделать это…

Она почувствовала, как он напрягся, когда она сначала кончиками пальцев, а затем губами коснулась его тела и отправилась в тот же путь, что только что проделал он.

Она, медленно и нежно продвигаясь вниз, задержалась на плоской и твердой поверхности живота, щекоча его кончиком языка и легонько покусывая. Потом медленно провела руками вдоль его бедер, чувствуя, что ее ласка порождает трепетный отклик не только в нем, но и в ней самой.

Она дышала глубоко и ровно, реагируя на молчаливые сигналы природы. В полумраке спальня была полка нежных чувственных обещаний, возбуждающих, как слова, которые шептали друг другу влюбленные.

Молли завершила свое путешествие по телу Алекса, смело взяла в руки твердую горячую мужскую плоть, и наконец склонила голову в изысканно нежной интимной ласке.

Он тяжело задышал и нетерпеливо потянул ее вверх, накрывая своим телом.

Глаза Молли наполнились слезами любви и нежности. Она взглянула в лицо возлюбленного и с пронзительной сладкой болью увидела, что его глаза тоже блестят от влаги.

– Я так боюсь тебя потерять, – прошептал он. – Не представляю, что я буду делать, если тебя не будет рядом.

– Я так испугалась, – сказала ему Молли. – Я не могла ни о чем думать. У меня в голове постоянно стучала только одна мысль – что я никогда больше не увижу тебя. И я радовалась, что, по крайней мере, мы… я успела узнать тебя, – искренне призналась она.

– Узнать меня… – проговорил Алекс, с улыбкой отводя с ее лица шелковистые пряди волос.

Молли серьезно выдержала его взгляд.

– Да. Узнать тебя здесь, – тихо сказала она, прикладывая его руку к своему сердцу, а потом потянула ее вниз и еще тише добавила: – И здесь…

Он с нежной силой стиснул ее плечи.

– Я хочу тебя, Алекс, – нетерпеливо прошептала она. – Я так тебя хочу… Сейчас… сейчас… сейчас, – настойчиво повторяла она.

Молли закрыла глаза и, задыхаясь от восторга, раскрыла себя навстречу ему. Она ощутила, как он начинает двигаться внутри нее, подхватывая ритм только что произнесенных слов.

– Алекс, о, Алекс.

Она обвила его руками и ногами, прижимаясь все теснее и женским чутьем понимая, что настал тот самый момент, когда ребенок, их ребенок, будет зачат не только в любви и радости, но и с глубоким чувством взаимной благодарности за тот дар, которым наградила их жизнь.

И весь дом вокруг них, словно чувствуя значение этого таинства, погрузился в безмятежную тишину, предвестницу будущего мира и спокойствия.

Эпилог

Молли слегка поморщилась, когда новоиспеченный супруг осторожно вынул из ее волос лепестки свежих роз.

Они обвенчались часом раньше в небольшой домовой церкви замка, который был родовым гнездом графов Сент-Оутел во времена войны Алой и Белой розы.

Это была массивная каменная крепость, суровый вид которой не располагал к тому, чтобы использовать ее в качестве жилища. В замке уже несколько лет размещался благотворительный фонд, но, согласно семейной традиции, все Сент-Оутелы всегда венчались здесь, и Молли настояла на том, чтобы не нарушать этот обычай.

Когда Алекс, удивленный ее неожиданной приверженностью к фамильным традициям, с иронией взглянул на будущую жену, она пояснила:

– Если мы не будем венчаться там, это может стать плохой приметой.

– Скорее наоборот. Там можно легко простудиться, – проворчал он. – В этой церкви всегда холодно, как в подвале – ее стены, по крайней мере, трехметровой толщины. И к тому же, наверняка будет идти дождь.

К счастью, он ошибся. И, судя по выражению лиц арендаторов и работников Алекса, которых пригласили на свадьбу, они были так же восхищены местом проведения церемонии, как и сама Молли.

На ней было простое и скромное платье. Правда, оно обошлось в кругленькую сумму. На него ушло почти пять метров дорогого королевского атласа, но достигнутый эффект стоил того – старинный фасон удачно маскировал уже слегка округлившийся живот невесты.

Когда она призналась будущему мужу, что их первенец появится на свет задолго до того, как наступит первая годовщина свадьбы, он гордо заявил:

– Это вполне в традициях семьи Сент-Оутел.

Молли хихикнула.

– Боюсь, мы опередим всех твоих предков. Я не уверена, что мы успеем отметить даже полгода после совместной жизни, как ребе нок уже родится.

– Какой повод для сплетен, – притворно ужаснулся Алекс. – Начнут говорить, что ты заставила меня жениться на тебе…

– Ну, тогда я отвечу, что это ты соблазнил меня.

– Ах, да, конечно, я и забыл. Ты же пыталась сделать из меня злодея…

– А ты воспользовался своим правом сеньора, – подтвердила она.

Они оба расхохотались, и Алекс нежно по-. целовал ее.

Как это прекрасно, что их жизнь наполняют смех и поцелуи, подумала Молли, с улыбкой глядя в глаза мужу.

Лучшим свадебным подарком для них стало известие, что переговоры с обитателями лагеря достигли результата, и те добровольно согласились переехать на специально оборудованную стоянку у Литтл-Барлоу.

Лес пострадал меньше, чем опасались местные жители, и Рэн с Алексом сумели организовать группу добровольцев для его очистки. Они привлекли молодежь как из городка, так и из лагеря приезжих в надежде, что совместная работа поможет взаимопониманию.

– Жаль, что Сильвия не присутствует на нашей свадьбе, – сказала Молли.

– Да, жаль. Но она решила серьезно взяться за учебу и не хочет терять время.

– Я понимаю, но уехать учиться в Америку, так далеко от дома… – вздохнула Молли.

– Пожалуй, это к лучшему, – напомнил ей Алекс. – Не забывай, что скоро начнется суд над Уэйном, и об этом наверняка будут писать в газетах. Находясь далеко отсюда, Сильвия сможет избежать ненужных волнений и упреков со стороны матери.

– У нее был такой несчастный вид, когда мы провожали ее в Хитроу…

– Пусть пока устраивается на новом месте, а потом мы слетаем к ней в гости, хорошо? – предложил Алекс.

– Отлично, – улыбнулась Молли. – Знаешь, я не ожидала такого от Рэна…

– Что он приедет провожать мою сестру в аэропорт? Да, меня это тоже удивило, – согласился Алекс.

– Это совершенно вывело ее из себя. Ты помнишь, Сильвия заявила, что он приехал только для того, чтобы убедиться, что она и в самом деле уезжает из Англии.

– Да. Непонятно, что вызвало такую реакцию. Когда они впервые встретились, она ходила за ним по пятам, как щенок. Конечно, тогда Сильвия была, по сути, совсем девчонкой, и ее мать совсем не одобряла эту дружбу. Она даже попросила моего отца предупредить Рэна, чтобы тот держался подальше. Очевидно, Белинда не хотела, чтобы ее дочь водила компанию с наемным работником.

– Снобизм твоей мачехи иногда просто невыносим, – вставила Молли. – Когда мы встретились в первый раз, она буквально забросала меня вопросами о моем происхождении.

– Самое смешное, что у Рэна более длинная и аристократическая родословная, чем у любого из нас.

– Правда? – Молли вопросительно посмотрела на мужа. – Но у него нет никакого титула…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8