«Доброй ночи, товарищ!»
Военный комендант взял мой паспорт. Лишь бы он не был предупрежден! Я вышел из машины и начал отсчитывать шаги. Я все время посматривал на дорогу, откуда мы прибыли: за нами вполне могли послать гонца… При этой мысли меня бросало в холод: а что если действительно за нами кто-то ехал?…
Раздался оклик коменданта. Я заковылял к нему. Это был молодой человек, с береткой на голове. Он дружелюбно принял меня и осведомился о моем направлении.
«Я намерен добраться до своего консульства, господин военный». Интересно, мог ли я еще использовать слово «Господин» или сейчас оно было не уместным? Я этого не знал.
«С какой целью вы приехали в Испанию?»
«С туристической».
Он посочувствовал, что моя поездка омрачилась происходящими событиями.
Через десять минут я был уже у своего Форда. Внезапно душа у меня ушла в пятки: на дороге, вдали показались два огонька от фар. Они приближались. К нам медленно, но верно подъезжала машина… Неужели мы пропали?
С первого раза мой мотор не завелся. И вот наконец, мы тронулись.
Я оставил пост задолго до прибытия второй машины. Я нажал на газ, но длилось это не долго, через несколько километров возникло новое заграждение:
«Документы!»
И здесь все прошло без осложнений.
В зеркале заднего вида я следил за дорогой, петлявшей за нами, как серпантин. Никогда не знаешь, что произойдет. А вдруг они позвонили на контрольно-пропускной пункт, расположенный перед самой Барселоной и дали распоряжение задержать машину с венесуэльским номерами… Что тогда с нами будет?
Я съехал с дороги, остановился и побежал к багажнику. Открыв его, я поинтересовался у Хуана Хосе, достаточно ли ему воздуха.
«Да, Сантьяго».
«Todo va bien, muchacho!»
Закрыв багажник мы продолжили наш путь через горный перевал. Было уже далеко заполночь. Облако с заволакивающими контурами укутало луну и морская поверхность потемнела. Дорогу переходили два мула, которых вел крестьянин. Испугавшись шума мотора, они подпрыгнули и, с испуганным взглядом, бросились на обочину. Вдали, погрузившись в сумерки, стояла одинокая ферма. Вдоль ее стен висели початки кукурузы. Затем появились холмистые склоны, покрытые виноградниками, несколько пальм, затем снова виноградники… Хутор, единственный на маленькой улочке, и несколько домов, были погружены в тишину. Пейзаж заметно менялся: он становился более равнинным, а линия дороги менее извилистой. Мы встретили несколько грузовиков, которые держали свой путь на юг. Слева от нас, на мысе, возвышался Castelfedels,
окруженный насаждениями кактусов и алоэ. И снова новое заграждение. Долгие объяснения и потерянные минуты. Но и здесь все прошло как нельзя лучше. Но впереди нас ожидали новые препятствия!
Мой Форд пока меня не подводил. Когда я принял решение взять его с собой Испанию, я и представить себе не мог, какая ему будет уготовлена роль. На какое-то мгновение я мысленно перенесся в Каракас, на другой конец Атлантического океана. Что происходило в это самый момент в моей телевизионной студии? Как же они были далеко от меня в этот самый момент! То что, происходило с Хуаном Хосе и со мной походило на настоящее кино…
Перед нами наконец-то появились первые огни Барселоны, центра Каталонии, города с населением более миллиона душ. Со своими красивыми широкими бульварами, импозантными зданиями, аттракционами, и поднимающаяся из воды, в порту, статуя Христофора Колумба, смотрящего в сторону Америки, нового света. У нас в Венесуэле, тоже есть своя Барселона…
Свет факела, и передо мной возник вооруженный мужчина, и я снова перед новым допросом.
«Выходите из машины!»
Я вышел, но старался держаться около Форда.
«Нам нужно обыскать вашу машину на предмет хранения оружия. Таков приказ командира».
Только этого мне не хватало! Лишь бы Хуанито не двигался! Открыв капот, им хватило одного взгляда, чтобы удостовериться, что там ничего нет.
«Что находится в вашем багажнике? Откройте его, пожалуйста!»
Для меня это было как удар ножом в сердце.
«Он пуст. Там всего лишь запасное колесо. Я, к несчастью, потерял от него ключи и не могу открыть. Я сожалею».
Один из солдатов попытался взломать замок, но тщетно: я его закодировал. Тогда он порылся в чемоданах. Внезапно он спросил:
«Вы везете виски?»
Меня озарила хорошая мысль, а что, если я удерживал таким образом ключи от нашей дружбы?
Метил я правильно. Они тут же забыли про ключи от багажника, и мы смогли продолжить наш путь по направлению к Барселоне. Я пересекал один из его пригородов и здесь отчетливо были видны признаки войны: разрушенные дома, сгоревшие каркасы трамваев и взорванные машины, лошадиные трупы и разграбленные церкви… Этот городок походил на огромного израненного зверя, имевшего тысячу и одну травму.
Потихоньку сумерки рассеялись, звезды побледнели и горизонт окрасился в серый цвет. Мы проехали город и его рабочий пригород Бадалону и предприняли второй этап нашего бегства. Я припарковал свой Форд на обочине дороги, на достаточном удалении от последних домов, и вышел, чтобы вдохнуть полной грудью свежего воздуха. До настоящего момента все шло как нельзя лучше. Солнце уже встало и воздух начинал прогреваться. Я поторопился открыть багажник и освободить Хуана Хосе из его неудобного заточения. От долгого состояния неподвижности его суставы сильно затекли и потребовалось немало времени, чтобы он смог их размять. Он сделал добрую сотню шагов, несколько раз потянулся, наполнил легкие воздухом. Его зрачки начали привыкать к дневному свету. Затем, усевшись на подножку автомобиля, мы принялись обводить взглядом окружающий нас пейзаж, отошедший, казалось, из летаргического сна. Мы смотрели на холмы с оливковыми деревьями и наш взгляд задержался на полуразрушенном доме, на стене которого свежей краской были написаны буквы P.O.U.M. На соседнем пригорке возвышалась старая башня, высотой под три метра, возведенная еще во времена мавров.
«Я тебя обнимаю, Сантьяго. Если бы не я, ты был бы уже на границе».
Я чувствовал в его голосе беспокойство.
«Ничего подобного, Хуанито. Ты прекрасно знаешь, что мне доставляет истинное удовольствие помогать тебе».
На мгновение я умолк и затем продолжил: «Должно быть ты голоден и наверняка хочешь пить?»
Я вытащил из машины термос с кофе и пару сэндвичей, которые я приготовил в гостинице. Как только мы принялись за еду, мы поняли, как же долго мы ехали. Утолив голод, мы почувствовали прилив сил и смогли продолжить дорогу: мальчик в багажнике автомобиля и я за рулем.
В обоих направлениях увеличился поток машин. Беженцы первых дней уступили место военным конвоям и гражданским грузовикам, а также изъятым у богачей автомобилям за рулем которых находились вооруженные люди. Кроме этого было много транспортных средств, перевозивших продовольствие. Привлекали внимание различные вывески и надписи. Улицы некоторых городов изобиловали портретами правителей. Хорошим тоном считалось поднять левый кулак и произнести: «Привет товарищ!»
Красных флагов становилось все больше и больше. Зажав отвертку в каучуке, примыкающем к крышке багажника, я сделал практически невидимый зазор, чтобы к Хуанито хоть немного проникал дневной свет и воздух. Таким образом, он мог примерно ориентироваться в своей узкой тюрьме.
Дорога становилась все более ухабистой и я существенно снизил скорость, чтобы мальчишка не поранился. Под конец мы двигались почти шагом. Дорога была настолько пыльной, что когда мимо нас проезжала какая-нибудь машина, мы в течении нескольких минут были словно слепые до тех пор, пока не осядет облако пыли.
В небольшой тихой деревеньке, зажатой между двумя склонами равнины, я смог пополнить запасы продовольствия картофелем, хлебом и кукурузой. От этого идиллического места исходило такая безмятежность, что трудно было себе представить эту страну, раздираемую гражданскими войнами. Здесь не было видно ни флагов, ни политических лозунгов, ни огнестрельного оружия.
Глава 4
В этот самый жаркий полуденный час солнце почти отвесно светило над резиденцией моего соотечественника Эстебана Муньоса, в Коста Браве. Уединившись на скалистом мысе, выступающем над морем, в его владение можно было попасть только по частной тропинке. В саду произрастали фруктовые деревья, платаны и столетники. Небольшая ступенчатая дорожка спускалась к пляжу, где в тени сосен и нескольких скрюченных деревьев можно было насладиться прохладой. Стены дома были выбелены известкой, и серого цвета ставни оставались закрытыми. С северной стороны, из перголы можно было увидеть весь пляж, берег и прозрачные волны.
С того места, где примостилась вилла, открывалась панорама неописуемой красоты. Мой друг, художник по профессии, приобрел это владение несколько лет назад. Абсолютно оторванное от цивилизации, оно освещалось при помощи китайских фонарей, раскрашенных в самые невообразимые цвета.
Перед представительной железной решеткой из кованого железа табличка с надписью указывала, что это-иностранная частная собственность. На мачте, возведенной в самом центре сада, развевался венесуэльский флаг.
Эстебан был весьма удивлен моим столь ранним прибытием. Он даже об этом и не думал. Естественно, ходило множество слухов…. но когда я открыл багажник машины, он не мог удержаться от смеха.
«Ну что ж, Bienvenido, muchacho»,
— вымолвил он по-дружески Хуану Хосе.
Вскоре мы расположились в тени перголы. Ярко-красные цветки герани контрастировали с идеальной белизной стены беседки. Джейм, слуга, подал нам прохладительные напитки. Удобно устроившись в своем шезлонге, я наслаждался спокойствием и тишиной: здесь жизнь казалась абсолютно другой. Хуан Хосе вовсю разминался и резвился, пользуясь возможностью снова оказаться на свежем воздухе. Усевшись в своем кресле-качалке, Эстебан пересказывал нам последние местные события. Сидя рядом с мужем, Эльвира занималась вышиванием: она была уроженкой Каталонии.
Будучи усталым для поддержания разговора, я довольствовался тем, что слушал, о чем идет речь. Временами, я вспоминал то, что произошло в последние двадцать четыре часа, и тогда я начинал задумываться о будущем. Джейм сообщил, что стол накрыт. Мы вошли в дом и тот час же погрузились в сумерки, откуда исходило незабываемое ощущение свежести и гармонии. Эстебан выпил за нашу дружбу. Когда-то в Каракасе, мы вместе ходили в одну школу; позже, из уважения к супруге, которая не могла согласиться жить в другом месте, он переехал в Испанию и со временем полюбил эту страну, которая стала для него второй родиной. Будучи талантливым художником, он начал специализироваться на морских пейзажах. Его последние работы выставлялись как раз несколько недель назад в одной из барселонских картинных галерей. Никто не мог предположить, что теперь с ним станет, но Эстебан оставался оптимистом. Еще ребенком, в начальной школе в Венесуэле он проявлял эту черту характера. В настоящее время Муньос был художником с мировым именем и его полотна продавались во всех уголках планеты.
Джейм принес первые блюда. Революционные волнения пока что избежали этот дом. Затем мы перешли в соседнюю комнату, чтобы выпить кофе. Эстебан спросил меня о дальнейших планах.
«Мне нужна твоя помощь, Эстебан».
«Все, что тебе будет угодно, Сантьяго. Я никогда не забуду тот день, когда мы были еще детьми и я был младше, а значит слабее тебя, ты вмешался, чтобы помешать другим ребятам сбросить меня в бассейн, тогда как я не умел плавать. Я был в отчаянье и сильно напуган. Я кричал, как резаный. Ты единственный из всех понял какому я подвергаюсь риску и бросился в эту кучу малу, рискуя последующей мести. Не раз ты вытягивал меня из затруднительных ситуаций; ты как будто чувствовал, что я нуждаюсь в помощи». Он сделал небольшую паузу и затем продолжил: «Я думаю, что ты нисколько не изменился». При этих словах он бросил взгляд на Хуана Хосе… «Я не смог пока еще отплатить тебе за твою поддержку и я ждал дня, когда смогу это сделать».
В этот момент, вошел слуга:
«Дон Эстебан, сейчас начнутся последние новости».
«Спасибо, Джейм».
Зазвучало радио и диктор зачитал последнюю информацию со всех фронтов битвы.
Эльвира и Хуан Хосе отправились на послеполуденный отдых. После всех перипетий, мальчику необходимо было хорошенько поспать. Между тем вместе с Эстебаном мы просчитывали мои шансы добраться до Франции на борту моторной лодки.
«Мой дорогой Сантьяго, ты подвергаешься большому риску. Если ты нарвешься на патруль, твой иностранный паспорт не сослужит тебе большой роли. И это не считая того, что дистанция, которую вам нужно пройти весьма значительна по сравнению с вашей маленькой лодкой. К тому же она не слишком новая… Но, в конце концов, если…» Он замолчал и потом продолжил: «Что тебе необходимо? Ты можешь рассчитывать на мои запасы продовольствия и топлива. В конце концов, мы же друзья..» И затем он добавил: «Я пока полностью уверен, что ты не изменился…» Эстебан улыбнулся и нажал на кнопку звонка, расположенный прямо на столе и в комнату вошел Джейм.
«Мой гость желал бы, чтобы ему оказали небольшую услугу. Ты можешь заняться доном Сантьяго этим вечером, сразу же после захода солнца?»
«Конечно, дон Эстебан. Вы можете рассчитывать на меня».
После того, как слуга покинул комнату, Эстебан счел нужным добавить: «Джейм — преданный и надежный слуга. Он прошел старую школу, и для него большая честь работать здесь».
Мы вспомнили еще несколько мгновений нашей юности. Наконец мы выпили в перголе по стаканчику хереса, тогда как солнце медленно исчезало за горизонтом. Раздались сурдины старенького патефона, что придало моменту еще большей интимности. Это был незабываемый вечер. Внезапно опустились сумерки и пришел черед действовать. Я послал Хуана Хосе на крышу террасы, откуда он наблюдал в бинокль за действиями карабинеров и их агентов. Это задание, было несомненно увлекательно для его возраста, и я считал, что с этим ответственным мероприятием он справится лучше любого взрослого. Мы спустились с Джеймом в подвал, чтобы принести оттуда всё самое необходимое для нашего морского путешествия. В первую очередь мы доверху заполнили бензином несколько канистр, которые затем мы перетащили на пляж и залили в бензобак моей моторной лодки. Оставшиеся канистры с бензином были уложены в мое суденышко. Едва я уложил последнюю, как прибежал, запыхавшись, Хуан Хосе.
«Стойте!!! Осторожно!!! Приближается патруль!»
Мы тут же укрылись в ближайшем гроте. Через мгновение послышались звуки мотора патрульного катера и луч прожектора осветил скалы и утесы. Мы укрылись как раз вовремя: задержись мы на пару секунд — и прожектор обнаружил бы нас на песчаном берегу. В наступившей тишине мы смогли различить голоса людей с катера: «Всё в порядке. Пляж пуст, за исключением разве что небольшой лодки. Но она, несомненно, принадлежит художнику».
По всей видимости искали они не нас. Луч света быстро исчез и патруль направился к югу. Хуан Хосе прижался ко мне. Я мог четко различить биения его сердца. Его голова лежала у меня на плечах.
Опасность миновала. Находясь во власти эмоций, мы медленно поднимались по ступенькам с неровными пролетами. Мальчик вернулся к своей миссии на крыше, а мы в это время перетаскивали бидоны с питьевой водой. Час спустя, мы закончили укладывать съестные припасы. Была ли наша лодка перегружена? Я надеялся, что нет, но, не смотря на это, я все же облегчил ее. Что касается меня, я был полностью разбит от усталости: я не привык, честно говоря, спускаться и подниматься по нескольку раз по таким плохим ступенькам, неся к тому же, груз.
Эльвира, в свою очередь, заполнила горячим кофе два термоса и положила нам по две плитки шоколада.
К отправлению всё было готово. Я проверял в последний раз, всё ли мы взяли: компас, дорожные карты… Ах, да, венесуэльский флажок с моего Форда мог нам еще сгодиться. Саму же машину я оставил Эстебану.
Настало время прощаний. Эстебан пожал мне руку. Эльвира поцеловала Хуана Хосе в лоб и произнесла: «Да хранит тебя бог».
Эстебан дружески похлопал мальчика по плечу: «Estas en muy buenas manos».
Обведя в последний раз взглядом окрестности, мы удостоверились, что всё спокойно. Эстебан и Джейм проводили нас до пляжа, чтобы помочь нам поставить лодку на воду. Нам удалось это не с первого раза. Я надел майку и оставил вещи в кабине, чтобы толкать лодку вплавь и не запускать мотор, пока не удалимся от берега на сотню метров. Каждый знал, что ему оставалось делать. Эстебан и Джейм вернулись домой, готовые к любой неожиданности. Хуан Хосе получил четкие указания относительно запуска мотора и работы весел. Эльвира, оставаясь в верхней комнате, была на дозоре. Лодка скользила по воде. На море был полный штиль. Его свежесть не доставляла нам ощущения блаженства. Принимая все меры предосторожности, я толкал лодку до самого выхода из бухты и затем взобрался на борт. Хуан Хосе предпринял попытку завести мотор, но с первого раза у него это не получилось. Наконец, механизм заработал и лодка начала самостоятельный ход. Несколькими секундами позже раздались два выстрела и какой-то голос, со стороны прибрежных скал скомандовал: «Стой!»
Я затолкнул Хуана Хосе в кабину, а сам сел за штурвал. Мотор работал бесперебойно и мы постепенно удалялись от берега. Раздались новые выстрелы и мимо меня просвистела пуля. Затем всё стихло.
… Мы прошли уже приличное расстояние. Я беспокоился за Эстебана, Эльвиру и Джейма. Лишь бы с ними не случилось ничего страшного!
На корме нашего плавучего средства предыдущий владелец написал краской слово «Salvador», что означало «Спаситель». Может быть этот корабль был для нас спасательным кругом?
Закрепив руль, я проник в кабину, чтобы взять компас. Хуан Хосе подпрыгнул и воскликнул: «У тебя кровь, Санти!»
Струйка крови текла по моей левой руке. Я изучил рану: упав на мостик, пуля коснулась руки. К счастью, рана была поверхностной. Во время действия я даже этого и не заметил.
Хуан Хосе промыл мне рану и наложил бинт. Я сидел на краю узкой кушетки. Мальчик делал свое дело с ловкостью и преданностью.
«Можно подумать, что ты этим занимался всю жизнь, Хуанито!»
«Вовсе нет, но когда любишь кого-то, инстинктивно чувствуешь, что нужно делать…»
Наши взгляды встретились и мы дружно рассмеялись.
Глава 5
Чуть покачиваясь на волнах, капли которых нежно ласкали деревянный остов нашей хрупкой лодки, мы без труда и препятствий продвигались по спокойному морю. Только лишь монотонный рев мотора гулким эхом раздавался в звездной ночи и звезды, мерцавшие на небосводе, нам казались более яркими, чем на суше. Проделав путь в несколько миль в открытом море, мы удерживали курс на север. Берег полностью исчез на горизонте. Иногда какая-то рыбешка появлялась на поверхности воды, и мгновенье спустя, вновь исчезала в бездонной пучине. Наш Сальвадор, был, безусловно, надежным и верным спутником, однако, мы были вынуждены бросить за борт часть съестных припасов, так как киль лодки слишком глубоко уходил в воду, что значительно замедляло наше движение. Мы абсолютно не испытывали нужду в нашем сигнальном фонаре и я его выключил, тем более, что он мог легко выдать наше расположение. Дул легкий бриз, что давало нам неповторимое ощущение свежести. Хуан Хосе расположился на переднем юте, маленькой надстройке треугольной формы, напротив кабинки, и молча скользил взглядом по морской поверхности. О чем он мог думать? О прошедших днях или же о своём будущем?
Я удобно улегся на подушках из красной ткани, около руля; моя голова была чуть выше борта корабля, а моя левая рука удерживала рукоятку руля. Я упирался ногами о порог приоткрытой двери кабинки. Зелёный цвет нактоуза входил в контраст с желтым цветом ступенек передней и задней частей юта. Предыдущий владелец хорошо поддерживал их состояние, так как краска на них до настоящего момента нисколько не потрескалась. Значительное преимущество попутного ветра: можно было опустить парус на нижнюю мачту. Расстояние, которое следовало пройти было не таким уж и значительным, однако стоило опасаться, что карбюратор может дать сбой. Изнутри кабинка была неплохо обустроена. Слева-небольшая раздвижная банкетка, легко превращающаяся в диванчик. Для этого в наличии имелись матрац и постельные принадлежности. Справа-откидной столик, на котором лежала открытая карта береговой линии и, рядом с ней, несколько книг. И наконец-складывающийся стул, с разъёмной спинкой. Из правого угла верхней перегородки, с маленькой керамической плитки смотрело изображение чёрной Монтсератской Девы. Рядом раскачивался небольшой подсвечник из кованого железа, подвешенный на короткой цепи. Узорная свеча, вставленная в него, уже когда-то служила своему хозяину. Обстановка в кабинке и расположение предметов остались такими же, как и при предыдущем хозяине, разве что я добавил керосиновую лампу. Снаружи корабль был выкрашен в белый и зеленый цвета. На корме болтался небольшой якорь. Мотор английского производства находился под задним ютом.
Мы плыли уже несколько часов, и было далеко за полночь. Было свежо, даже прохладно. Я увидел вытянутый, но крепкий силуэт Хуана Хосе, который поднялся, чтобы уложить маты в направлении заднего юта. Несколькими мгновениями позже, он уселся рядом со мной на подушку, накинул пончо и положил свою голову мне на грудь. Что касается меня, я натянул шерстяной свитер и закурил трубку. Запах табака смешивался с солёными испарениями моря. Я достал один из термосов, которые Эльвира наполнила горячим кофе перед нашем отплытием. Отвернув крышку, я заметил там сложенный листок бумаги. При свете спички я смог прочесть на каталонском следующие слова: «Deu vos guard».
Я прочитал его вслух и затем мы по очереди выпили всё ещё горячий кофе.
«У тебя хорошие друзья, Санти», — произнес Хуан Хосе, поднимая глаза. Затем он добавил: «Я уже видел раньше бухту, где находился Сальвадор».
«Как это?»
«На картине Эстебана Муньоса у нас дома. Вчера вечером я изучил подпись, стоящую на картинах. Это тоже, что и на картине у меня дома».
С юго-востока поднялся легкий бриз и нашу лодку закачало. Хуан Хосе приобнял меня и мы просидели таким образом какое-то мгновение.
«Санти, я столько хочу тебе сказать!. Ведь ты даже не знаешь моей фамилии…»
Оказалось, он принадлежал к очень именитому роду. Его отец был известным политиком правого толка. За несколько часов до того, как за ним пришли военные, он уговаривал мальчика попробовать всеми возможными методами добраться до Франции, если ситуация не изменится к лучшему. На следующий день его отец должен был бы отправиться в надежное укрытие у друзей. Но было уже поздно. Под воздействием душащих его эмоций, слова застревали в горле Хуана Хосе. Он говорил урывками.
«И тогда за ним пришли… Несколько человек силой увели его из дома… Я был на лестнице… Когда они проходили мимо меня, отец успел прошептать мне… делай, что я тебе сказал…» При этих словах Хуан Хосе зарыдал… Я сжал мальчика в своих объятьях, прижал его к груди и он продолжил свой рассказ.
«Его нашли несколько часов спустя на обочине дороги… Он был убит… и я решил тогда бежать, точно не зная, что я делаю…»
Я налил ему кофе, которое он тут же выпил. Он немного оправился после нахлынувших эмоций.
«Два дня подряд я бродил наугад… Ничто меня больше не интересовало…»
Он выпил залпом глоток кофе, приблизил свою голову к моей и промолвил: «И тогда пришел мой спаситель. Я чувствовал, что произойдёт чудо. Идя по пляжу, я заметил каменную скамью и на ней сидел Ты. Сначала я колебался. Нежность, которую я прочел в твоих глазах придала мне решительность и уверенность во мне. Я задрожал… где-то в глубине души…. у меня возникло незнакомое доселе ощущение… невыразимое… неясное… одним словом, ощущение того, что я буду спасен… ощущение безопасности… Я никогда не думал, что такое возможно, тогда как мы встретились с тобой в первый раз и не сказали друг другу ни слова. С тех пор у меня появилась уверенность, что мне помогут, и моя интуиция меня не подвела».
Со всей деликатностью он поцеловал меня в лоб, резко поднялся и исчез в кабинке.
«Хуанито, я никогда бы не сказал ничего лучшего твоих слов. У меня тоже такие же чувства с самой нашей первой встречи и они ни на минуту не угасали. Если бы не те многочисленные испытания, которые ты стоически преодолевал, и если бы в этой стране царил мир, те моменты счастья, что мы провели с тобой вместе, были бы самыми незабываемыми в моей жизни». После этого, улыбаясь, я добавил: «Ты играешь языком Сервантеса, как взрослый человек; более того, у тебя к этому настоящий талант».
«Это наверно потому, что сегодня я повзрослел еще на один год. Это уже мой тринадцатый день рождения».
Я бегло осмотрелся, чтобы удостовериться, что поблизости нет никакого корабля. Затем я зажег свечу, стоящую на керамической плитке у изображения Монтсератской Девы. Мерцание пламени свечи придавало кабине праздничный вид, наполненный некоторой торжественностью. Я достал из чемодана красиво упакованный и перевязанный разноцветными ленточками пакет и протянул его своему юному другу.
«С днем рождения, Хуанито!»
Его глаза заблестели и казалось расширились в мерцании свечи. Его тонкие загорелые пальцы потянулись к пакету и развязали его. Золотые часы замерцали тысячами огней…
«Санти, ты не должен был этого делать! Ты… очень добр ко мне».
Я взял часы и надел их вокруг его тонкого запястья. Браслет был немного широк. Хуанито с возбужденным видом подогнал его вдоль запястья. Я вспомнил слова старой женщины в магазине, которые сейчас обрели свой истинный смысл: «Да прибудет счастье тем, кто носит эти часы».
Мы выпили по бокалу красного вина, которое я захватил с собой из Коста Бравы и щеки Хуанито заиграли красным румянцем. Я посоветовал ему отдохнуть несколько часов, после чего он меня сменит у руля, чтобы я тоже смог немного поспать.
«После того, как я рассказал тебе свою историю, мне стало легче на душе, я чувствую себя теперь другим человеком».
Несколько минут спустя, он уже спал крепким сном. Заря спешила сменить ночь. Вооружившись подзорной трубой, я осматривал горизонт. На востоке, смутно виднелась какая-то часть суши, по всей видимости — скалистый мыс. Мы плыли в правильном направлении, что, в конце концов, и было самым главным. Вокруг «Сальвадора», вычерчивая на воде круги, крутился тунец. Рыбешка, казалось, получала удовольствие от изучения нашей лодки в разных ракурсах. Это был красивый экземпляр. Она так близко подходила к судну, что брызги воды попадали на мостик.
Парус был поднят, чтобы мы могли воспользоваться юго-западным ветром и, заодно, сэкономить горючее. Прошло уже пять часов, как Хуанито уснул, но я не желал его будить: меня трогал его беспечный вид.
Небо было затянуто тучами.
Теперь мы находились севернее: чувствовалась смена климата. К восьми часам к востоку от горизонта возник клуб дыма. Я тут же спустил парус и подкорректировал наше направление. Я представлял себе плохое развитие событий, так как в нашем направлении двигался большой военный крейсер. Но к счастью, он вскоре изменил направление и исчез из поля зрения.
Я разогрел кофе и несколько бутербродов на бортовой плите. Между тем проснулся Хуан Хосе и не без гордости посмотрел на часы.
«Почему ты не разбудил меня раньше?»
Горячий кофе и бутерброды доставили нам несказанное удовольствие. Я объяснил мальчику как нужно удерживать правильное направление и надел ему на тонкую шею бинокль.
«Приятных снов», — пожелал он мне серебряным голоском. Через несколько секунд, утомленный после двух бессонных ночей, я рухнул на кушетку.
Сначала сон был путаный и нечеткий. Затем передо мной предстали красивые пейзажи со сказочными растениями, земная благодать, мир и спокойствие… на пляже-неподвижная золотая гондола, в которой находится мальчик божественной красоты, окликающий меня дружеским тоном… величественные птицы рассекали воздух… Каракас, моя улочка и моя квартира… на пороге у двери восхитительный мальчуган…
Когда я проснулся был уже полдень. Через приоткрытую дверцу кабинки я заметил Хуана Хосе, держащего в руках руль и осматривающего время от времени горизонт в бинокль. Он убрал со стола тарелки и ложки, вымыл их и положил в шкафчик. Моя рука ныла от боли. Лодка лениво покачивалась на волнах. Вставая с кушетки я поставил кипятиться воды, чтобы сварить кило картошки, которую мы не выбросили в прошлый раз за борт. Я откупорил банку мясных консервов.
Хуан Хосе держал курс в верном направлении и очень этим гордился.
«Ты знаешь о том, что ты разговаривал во сне?»
«Вот как? И что же я такого наговорил?»
Но Хуан Хосе предпочел замолчать и сменить тему разговора. Мы пообедали на заднем мостике. Преследовавший нас тунец исчез и наше суденышко двигалось в полном одиночестве в сторону французского берега.
Глава 6
Тяжелые серые облака плыли над морем. Прошло уже несколько часов, как оно сменило свои голубоватые светлые оттенки на серые и безрадостные. Небольшие гребни волн накатывали на наше судно, образуя белую пену. Под возрастающими порывами ветра волны увеличивались в размерах и время от времени молнии вычерчивали причудливые узоры на горизонте. На землю вот-вот был готов обрушиться грозовой ливень и раскаты грома заглушали плеск волн. Они играли с Сальвадором, как с игрушкой: ему случалось давать резкий крен назад, потом тут же он наклонялся вперед и нас сотрясали достаточно сильные толчки. Временами, лопасти винта выходили из воды и тогда мотор краснел, так как был вынужден работать вхолостую. Еще до того, как погода начала портиться, мы спустили паруса и убрали в кабину подушки и остававшиеся на борту лодки предметы. Внутри самой кабинки столик и откидные сиденья были убраны. Мы закрепили веревками и надежно спрятали все, что могло повредиться во время бури: керосиновая лампа и подсвечники были убраны в запертый на ключ шкаф, баки с бензином и банки с продовольствием-прочно закреплены; саму же дверь в кабинку я на всякий случай закрыл на ключ. Время от времени сильные гребни волн накатывали на корабль. Дул северный ветер и наше судно испытывало немало трудностей, идя против течения.