Документы и воспоминания
ModernLib.Net / История / Бермонт-Авалов П. / Документы и воспоминания - Чтение
(стр. 12)
Автор:
|
Бермонт-Авалов П. |
Жанр:
|
История |
-
Читать книгу полностью
(465 Кб)
- Скачать в формате fb2
(181 Кб)
- Скачать в формате doc
(186 Кб)
- Скачать в формате txt
(180 Кб)
- Скачать в формате html
(182 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
Если в отношении Совдепии Эстония, находясь в союзе с Латвией, Финляндией, Литвой, сообразуется с их политикой и находит с их стороны поддержку (не говоря уже об общих для всех этих республик руководствующих данных, предписанных Англией), то в отношении своем к Северо-Западному правительству и армии, кроме вполне определенной поддержки со стороны Англии и в виде провокации и получаемых, следовательно, с ее стороны соответствующих директив, эстонское правительство в своем, коварно скрытом, враждебном отношении ко всему русскому находит еще поддержку, и поддержку сильную, проявляющуюся со стороны масс и войска в виде уличных эксцессов, и со стороны прессы в газетных статьях. Отношение войска и населения ко всему русскому не только вызывающе, но прямо открыто враждебно. Настроение у войска Эстонской республики почти или даже прямо большевистское, почему вполне естественно, что мнение у них о Северо-Западном правительстве и армии вполне определенное -- что это реакционное движение, а из этого убеждения вытекают, как неизбежный результат, такие явления, как избиение эстонскими солдатами русских офицеров (Нарва), срывание погон, и уже такие более крупные результаты, как выселение русского правительства за р[еку] Нарву (эстонское правительство в печати объясняет, что выселяют русских из-за недостатка помещений в г[ороде] Ревеле; а почему именно за р[еку] Нарву, где уже определенно квартирный вопрос очень острый, об этом пресса не считает нужным давать какие бы то ни было пояснения) и недвусмысленное положение Северо-Западной армии, в котором она очутится в случае возможного заключения Эстонией мира с большевиками. Представителями умеренного толка являются класс зажиточных крестьян-землевладельцев, но их влияние, без правых скамей, ничтожно, и голос, при наличии блока социалистических партий, никакого решающего значения иметь не может. Единственно, что удерживает их от заключения мира с большевиками, это страх перед англичанами, но если это так, то, по мнению полковника Хомутова, скорее всего здесь страх обоюдный и вернее, что страх англичан перед нарождающимся в Эстонии большевизмом сильнее страха Эстонской республики перед англичанами. В общем, настроение в Эстонии тревожное, выжидательное. Указанный в начале этого доклада прогресс в изменении настроения армии (живой силы) к германофильскому течению многим обязан также трудами и работе, совершенной стоящим во главе германофильского движения в Эстонии гв[ардии] полковником Хомутовым. Будучи в мае с.г. назначен на должность начальника Военно-гражданского управления области Северного корпуса, полковник Хомутов стал назначать на ответственные должности по управлению на местах лиц, ему уже ранее известных и с вполне определенными взглядами и ориентацией, аналогичными с таковыми же в Добровольческой армии имени ген[ерала] от кавалерии графа Келлера. Одновременно с этим, по мере возможности, назначались и отправлялись в части на фронт офицеры общей нашей ориентации для подготовки должной обстановки, так что в результате у полковника Хомутова, как главы ориентации, оказались и чины гражданского ведомства на нужных местах и части, вполне изменившие свои взгляды в пользу германской ориентации. Как и должно было ожидать, с распоряжениями полковника Хомутова, как начальника Военно-гражданского управления не могли согласиться и примириться люди (командный состав) совершенно иной ориентации. Стараниями ген[ерал]-майора Крузенштерна 16, человека без определенных взглядов и политической платформы, полковник Хомутов был со смещением с должности начальника Военно-гражданского управления назначен генералом для поручений при главнокомандующем генерала Юденича, с возложением на него формирования "отряда полковника Хомутова*. Дальнейшей интригой формирование отряда было прекращено и полковник Хомутов назначается командиром Ударного танкового батальона. Так из крупного работника, тонкой политикой врагов, полковник Хомутов был превращен в чисто строевого начальника, что губительно отражается на дальнейшей его работе в усилении германской ориентации на территории Эстонии, ибо, будучи начальником небольшой сравнительно единицы, он уже не может так сильно влиять и способствовать направлению хода событий в желательном для нас направлении. Несмотря на притеснения, организация с германской ориентацией достаточно сильна, чтобы продолжать работу, тем более, что в Нарву прибыл ген[ерал]-майор кн[язь] Долгорукий и еще раньше там находился ген[ерал]-лейт[енант] Арсеньев. Кроме того, полковник Хомутов смеет надеяться на возможность присоединения и ген[ерала]-майора Родзянко, уже постольку изменившего свои взгляды, поскольку, совещаясь с вышеназванными лицами, направляет развитие операций в сторону Пскова, дабы, в случае заключения Эстонией мира с большевиками, иметь возможность прорывом через Псков идти на соединение с Добровольческой армией имени генер[ала] от кавалерии Келлера. Как почти всюду, самым больным местом организации является денежный вопрос. Денег у полковника Хомутова абсолютно нет и это, вполне понятно, тормозит и парализует успешность работы в Сев[еро]-Западной области. Полковник Хомутов просит о скорейшей и возможно большей поддержке его деньгами, дабы иметь возможность в случае катастрофического положения армии вообще и организации в частности, эвакуировать людей, нужных ему для дальнейшей совместной работы. А что положение с каждым днем ухудшается, видно из того, что и в эстонском и русском правительствах происходили запросы и даже было предположение арестовать полковника Хомутова, ген[ерал]-майора кн[язя] Долгорукого, ген[ерал]-лейт[енанта] Арсеньева. По известным причинам аресты отложены, но совершенно ли или на время, неизвестно. Полковник Хомутов просит серьезно обратить внимание на денежный вопрос, потому что до сих пор все курьеры отправлялись им на их личные средства, но это ведь дело случая. Как неизбежный результат денежного кризиса является полное отсутствие связи; отсутствие же ее осложняет и сильно парализует работу, и именно потому, что полковник Хомутов не может, не имея никаких инструкций, дать никаких объяснений интересующимся частям о целях, задачах, источниках средств частей, примкнувших к германской ориентации. Не имея возможности давать желательные сведения, он этим самым лишен возможности находить единомышленников в массе, а в результате получается охлаждение и падает интерес к разрешению вопроса о переходе в части с германской ориентацией. Уже сейчас заметна разница в проявлении интереса к вышеназванной ориентации: в июле в момент прихода частей корпуса Светл[ейшего] кн[язя] Ливена и теперь. В частях получается впечатление, что ими в Добровольческом отряде гр[афа] Келлера совершенно не интересуются, и нельзя утверждать, что, если полковник Хомутов и впредь не даст каких-либо пояснений, то это не будет прогрессировать, а в таком случае надо ждать самого печального -- развала всей ориентации. Организация эта на территории Эстонии, как более мелкая и стесненная, ждет указаний от единицы более крупной формации, каковой является Добровольческая армия имени ген[ерала] от кавалерии гр[афа] Келлера. Полковник Хомутов, будучи стеснен и денежными и чисто техническими средствами, усиленно просит о возможно скорейшей организации связи с гор[одом] Нарвой, где он сейчас находится. Для успешности дела, а в особенности в связи с событиями здесь, в Латвии, прошу о скорейшей организации связи, дабы полковник Хомутов мог бы в зависимости от Ваших, г[осподи]н полковник, инструкций, принять те или иные соответствующие меры или решения. Кроме того, прошу о финансировании полковника Хомутова по причинам и для целей, выше в настоящем докладе указанных. Полковник Хомутов просит Вашего разрешения приехать в Митаву для личного доклада. О решении Вашем о его приезде, прошу возможно скоро поставить полковника Хомутова в известность. Подп[исал:] шт[абс]-капитан Таракус-Таракузио. Копия No 108. Меморандум Бермонта-Авалова и областного управления находящегося под его управлением района Генерал Юденич и находящееся при нем Северо-Западное правительство, составленное по настоянию Антанты, не считаясь с будущей единой Россией, уже теперь окончательно признали самостоятельность мелких республик Эстонии, Латвии и других, возглавляемых правительствами, ведущими уклончивую политику и готовыми прекратить борьбу с большевиками. Такое отношение не может рассчитывать на поддержку тех масс русских людей, которые ставят себе целью полное уничтожение большевизма и восстановление мощи единой России. Исполнение командующим Западной армии приказа генерала Юденича и увод войск из пределов Курляндии изъяло бы немедленно этот край из-под русского влияния и создало бы благоприятную почву для быстрого развития большевизма, а также оставление этого края лишило бы Западный фронт своей естественной базы для действия в направлении Двинск--Полоцк--Смоленск--Москва, которое является связывающим и необходимым звеном между войсками южных армий и войсками, оперирующими в направлении на Петербург. Поэтому командующий Западной добровольческой армией совместно с образовавшимся при нем Областным управлением не нашли возможным исполнить указания генерала Юденича и следовать по его пути, тем более что интересы России не допускают отторжения Прибалтики, дающей России выход к морю и интересы которой издавна связаны с великой Россией. При этом войска Западной армии и все управление опираются на ту часть местного населения, как балтийцев, так и латышей, которые усматривают благо Прибалтики в тесном единении с Россией. Для всестороннего освещения положения и выяснения тех целей, которые себе ставят командующий Западной армией и Областной совет, постановлено командировать Генерального штаба генерал-майора Давыдова 17, как особо доверенное лицо, дабы генерал Юденич и состоящее при нем правительство могли бы услышать правдивый голос и истинные намерения сынов России, сплотившихся уже в мощное целое, и высказать свое сочувствие этому святому и чистому делу. Это сочувствие, высказанное представителем армии, первой поднявшей знамя борьбы против большевиков, окажет ценную нравственную поддержку и принесет несомненную пользу общему делу, скорейшему освобождению нашей исстрадавшейся Родины от насильников и грабителей. Копия No 109. Устав Союза германских унтер-офицеров русской службы Устав No 1. Название общества. Союз германских унтер-офицеров русской службы. No 2. Цель общества: Развитие товарищества и профессиональных интересов. No 3. Кто принимается в члены общества. В члены общества принимаются все состоящие на русской службе германские унтер-офицеры. Желательно стремиться к тому, чтобы все состоящие на русской службе германские унтер-офицеры поступили бы в союз. No 4. Взносы установлены следующие: единовременный взнос при поступлении в союз и ежемесячные взносы. Единовременный взнос при поступлении в союз по постановлению главного собрания установлен в 10 мар., текущий членский взнос в 2 мар. за каждые 10 дней. Членские взносы вносятся за каждые 10 дней ротными фельдфебелями, которые, в свою очередь, полученные взносы в общей сумме передают кассиру. No 5. Собрания. Общие собрания созываются каждую первую и третью среду в месяц и на них присутствуют все члены. За отсутствие без уважительных причин наказываются штрафом в 1 марку. Эти деньги поступают в пользу вспомогательного фонда. На первое время помещением для собраний намечено: "Балтийское кафе* по Почтовой улице. Начало собраний в 8 часов вечера. Порядок дня на собраниях устанавливается правлением союза и доверенными. Членам союза вменяется в обязанность строго придерживаться порядка дня. Все вопросы на собраниях решаются простым большинством голосов. При решениях с одинаковым числом голосов решающий голос принадлежит председателю, каждому члену предоставлено право предложить вопросы на обсуждение. Важные заявления для обсуждения письменно должны, по крайней мере за день до собрания, быть предложены председателю. На главных собраниях вводить гостей не разрешается; исключение составляют приглашенные представители от начальства. На вечеринках, которые производятся каждые 3, 13, и 23 число в месяц, гостей видим с удовольствием. No 6. Обязанности членов. Каждому члену вменяется в обязанность как на службе, так и вне ее своим поведением поддерживать достоинство ун[тер]-офицер[ского] звания и по возможности содействовать интересам союза. No 7. Исключение из состава членов союза. Бесчестные деяния, как и грубые нарушения дисциплины и постановлений, влекут за собой немедленное исключение из состава союза. Вопросы, касающиеся исключения членов, решаются правлением союза при участии доверенных. Против их решения разрешается возбуждать протесты. В таком случае решающее значение принадлежит главному собранию. No 8. Исключение из части. Увольнение из части на основании какого-либо проступка влечет за собою немедленное исключение из союза, а также аннулирует все требования, которые могли бы быть предъявлены союзу. Возбуждать протесты не допускается. No 9. При производстве членов в офицеры им предоставляется право оставаться в союзе в качестве членов с совещательным голосом. No 10. При обыкновенном увольнении из части союз в нужных случаях готов увольняемому, если установлено, что последний действительно нуждается, выдать единовременное пособие. Решение вопроса зависит от правления и доверенных. No 11. При ранениях и заболеваниях членов союза на театре военных действий членские взносы не взимаются. При заболеваниях же по собственной вине взимание взносов продолжается. No 12. Членские билеты выдаются каждому члену и не могут быть передаваемы. No 13. Правление. Правление состоит из: 1) председателя, 2) секретаря, 3) кассира, 4) доверенных. Выбор правления происходит на особо назначаемом главном собрании простым большинством голосов. Выбирается правление на неопределенный срок. Должности считаются почетными. No 14. Для замещения правления простым большинством голосов выбираются председатель и секретарь. Из среды доверенных выбирается ревизионная комиссия, которой подлежит проверка кассы. О результатах проверки она докладывает правлению. Правление обязано полностью соблюдать интересы членов и должно заботиться о проведении в жизнь всех решений, вынесенных на главных собраниях. No 15. При переводе в другую часть каждый член о состоявшемся переводе обязан немедленно поставить в известность председателя. No 16. При более крупных расходах правление обязано предварительно заручиться согласием доверенных. Копия. No 110. Бермонт-Авалов -- Г. Швабаху Перевод Глубокоуважаемый Г. Швабах, Примите мою сердечную благодарность за выраженные Вами пожелания счастья по поводу созвания Центрального совета. Я твердо уповаю, что совокупными силами моих храбрых войск удастся мне превозмочь все препятствия и достигнуть полной победы. Я знаю, что члены назначенного мною Центрального совета, состоящего из заслуженных мужей и истых патриотов, отдадут все свои силы великой задаче восстановления нашей родины и всем тем, кто оказал нам помощь в нашей работе мы воздадим глубокую благодарность, и более того, благодарность восставшей России. Ваши труды, положенные в общее наше дело, никогда не могут быть забыты, и с благодарностью прошу Вас принять мое глубокое почтение. Уважающий Вас [Бермонт-Авалов]. Копия No 111. Бермонт-Авалов -- генералу Р. фон дер Гольцу Перевод. Граф. На мою долю выпало гордое удовлетворение, стоя во главе моих войск, победить в борьбе наших врагов. Мои войска выдающимся образом выполнили возложенные на них задачи и проявили храбрость и выдержку. Граф. Не может подлежать сомнению, что если ныне русская Западная армия стоит непоколебимая и увенчанная победой, то больше всего она обязана этим Вашей самоотверженной помощи и тому примеру чести и долга, образом которого Вы являлись. Я считаю своим долгом чести признать и выразить Вам это. Пусть дух, который когда-то воодушевил императорские войска Германии и России, будет жив в моей армии, дабы она была достойной носить свое имя и достойна тех, кто работает над ее созданием. Я питаю твердую уверенность, что, если в недалеком будущем мы вновь станем лицом к лицу с нашими врагами, геройский дух, завещанный ей вами, поведет ее вновь к славным победам. С прежней приверженностью и преданностью (подпись). Копия. No 112. К.Г. фон Дибич -- Бермонту-Авалову Его Сиятельству князю Авалову-Бермонт[у]. Главнокомандующему Русской Зап[адной] добровольческой] армии. Глубокоуважаемый князь. В момент получения приказа оставить с вверенным мне добровольческим к[орпу]сом здешние войска, я чувствую потребность выразить Вашему Сиятельству мою искреннюю благодарность и верное соратничество и молить Бога, дабы Он даровал бы окончательную победу русскому оружию. Возрождение России и Германии тесно связаны между собою. Русские и германские офицеры связаны между собою пролитой ими за общее дело кровью. Лукавой Англии не удастся разъединить руки герм[анских] и русских солдат. Борьба с большевизмом за возрождение Родины соединила нас навеки. В память этого, прошу Ваше Сиятельство принять от меня "Звезду в память победы у Малплакэ* 18 с бантом, знак, который прусские воины, принадлежащие к старинным конным полкам, более ста лет носили во время многих славных боев. Я же уезжаю в Германию, но словом, письмом и делом буду продолжать борьбу и, даст Господь, опять вернусь сюда. Карл Гейнрих фон Дибич, Курляндский барон фон Дибич и потомок русского фельдмаршала и графа Дибича-Забалканского 19, к[оман]дир герм[анского] Добровольческого] к[орпу]са фон Дибич. Черновик перевода. No 113. Бермонт-Авалов -- В.И. Гурко Ваше Высокопревосходительство. Глубокоуважаемый Василий Иосифович. Я только что узнал, что Вы приехали в Берлин и выразили сочувствие нашему начинанию во спасение Родины. Я просил председателя совета при армии графа Конст[антина] Конст[антиновича] Пален[а] лично ознакомить Ваше Высокопревосходительство с истинным положением дела. Был бы крайне счастлив, если бы Вы нашли возможным навестить нас и помочь нам Вашими авторитетными познаниями. Пользуюсь случаем засвидетельствовать Вашему Высокопревосходительству чувства моего глубокого уважения и преданности. Копия. No 114. Свидетельство о передаче товаров командованием Западной добровольческой армии частной компании Командующий Западной добровольческой армией по военно-походной канцелярии Багорен-Фридману для Тульбович и Баренбом. Я передал господину Якобсону и компании тысячу шестьсот пудов льну и тысячу двести пудов сырой кожи. Кн[язь] Авалов, И. Якобсон. Копия. No 115. Телеграмма командования Западной добровольческой армии о пересылке денег в Берлин Берлин, подполковнику Непорожному. Триста тысяч марок высланы в Берлин, Линицкий и Тольбович будут. Деньги в Торговом банке в Берлине Чесноков Якобсон. Копия. No 116. Телеграмма подпоручику Эбергарду о закупке танков для Западной добровольческой армии Эбергард, Берлин, Шарлоттенбург Аугсбургерштрассе, 43. Пансион Венцель. Валентин выехал, везет что просили. Сделайте все возможное, чтобы возможно скорее танки были здесь. Чесноков. Копия. No 117. Телеграмма о финансовом положении Западной добровольческой армии Наступление на Ригу необходимо; до него получение денег невозможно. Предвидится предприятие в Берлине. Собственные деньги в дороге 20. Нолькен Копия. No 118. Неустановленное лицо -- Бермонту-Авалову Глубокоуважаемый Павел Михайлович, Посылаю Тебе вырезку из "Призыва* 21, и отсюда будет ясна некоторая задержка в исполнении данного Тобою мне поручения. Танки, 12 штук, новые, 100 сил, Мерседес, последнего выпуска, опробованы Эбергардом и, судя по всему, нам желать больше нечего. Эбергард в мое отсутствие сделал все, теперь вопрос чисто денежный. Обстоятельства перевозки сообщит Тебе капитан Непорожный. Со своей стороны скажу только, что упустить эти машины было бы большой утратой для армии, т[ак] к[ак] с ними тесно связан и вопрос о валюте и отношении к нам Антанты. Мои машины тоже пойдут тем же путем, как и танки, но считаю, что броневых машин (автомобилей) я пока не ввожу, т[ак] к[ак] у Тебя мало денег и они сейчас зимою не могут ходить по снегу (броневики зимою во время войны не работают), а лучше эти деньги пойдут на бензин, масло и проч[ие] материалы снабжения. Со второй частью Твоего приказания дело обстоит так: патроны есть вблизи Берлина. Помогает агент Нольде и Меркер. Есть две возможности: железнодорожная переправка и автомобильная. Последняя будет вернее[, но] дольше. По исполнению этой задачи имеется у меня мой адъютант шт[абс]-кап[итан] Бергман, который находится в связи с зихер-полицией 22 в Инстербурге, Тильзите и который добудет все необходимое для переправки, на автомобилях, патронов через границу до Пошерун, где будет находиться наш отряд из состава броневого дивизиона -- 10 шоферов и 20 солдат. Прошу, ввиду того, что броневой дивизион за мое отсутствие выведен из моего подчинения, отдать приказание о выделении такого отряда, вернее, сформировании. В состав его должны войти капитаны: Демеци и Кузнецов броневого дивизиона, побольше офицеров. Солдаты должны быть надежны, под ответственностью подполковника Масленникова. Отряд должен ожидать моей или шт[абс]-кап[итана] Бергмана телеграммы и по получении таковой немедленно выступить в Пошеруны. Остаюсь в Берлине я, Эбергард и Черемисинов, остальных отсылаю в Митаву. Шт[абс]-кап[итан] Бергман сообщит свой адрес из Тильзита полк[овнику] Кутько. Копия. No 119. Бермонт-Авалов -- командующему армией Латвии Угроза моему флангу со стороны латышей и эстонцев победоносно ликвидирована моими войсками. Достигнуто обеспечение моей базы. Во избежание братского кровопролития я предлагаю перемирие и переговоры в Митаве и призываю к совместной борьбе с большевиками. Жду ответа по радио. Командующий Западной армией полковник Авалов-Бермонт. Копия. No 120. Доклад неустановленного лица Бермонту-Авалову Доклад Командующему Западной армией. 1) Добился того, что генерал Гурко признал команд[ующего] Зап[адной] армии полковника Авалова, о чем и сообщено ген[ералом] Гурко торгово-пром[ышленным], финансовым сферам и синдикату; в понед[ельник], в 11 ч. утра, у ген[ерала] Гурко будет предс[едатель] синдиката и директор-расп[орядитель] вместе с г[осподи]н[ом] Реммером для утверждения ген[ералом] Гурко прилагаемого при сем плана (прилож[ение] No 1), на этом плане полк[овник] Б[ермонт] должен написать "согласен*, [поставить] подпись и прислать с кап[итаном] Гершельманом обратно. Синдикат, получив согласие ген[ерала] Гурко, заключает с А. Реммером окончательный договор по полному снабжению всей Западной армии как вещами, так и деньгами. Программа партии монархист[ов]-демократов принята армией Деникина и югом России -- совершенный факт подтвержден] б[ывшим] министром Кривошеиным 23 и Верховским (инженером). В понедельник или во вторник синдикат вносит в уплату за акции банка первые 50 млн. В среду или четверг в зависимости от полученного от] полк[овника] Б[ермонта] согласия, выезжают 10-12 представителей синдиката, главные имена следующие: Вильгельм Гартман, Оскар Майер, Пауль Байер, Оскар Гертель и Герман Лилиенталь, это все директора консорциума торговли и промышленности, избранные синдикатом представителями и руководителями исполнения плана экономического возрождения страны в тылу армии полк[овника] Б[ермонта]. Эти имена известны всей Германии и 2 из них члены Национального собрания ([от] Фолкспартей) 24. Нидермейер выставлен мною кандидатом в директора банка. А. Реммер хотел бы знать, кто будет полк[овником] Б[ермонтом] назначен председ[ателем] Совета государств[енного] хозяйства. Копия. No 121. А.К. Реммер -- Бермонту-Авалову Дорогой и горячолюбимый Павел Михайлович. Прошу верить, что сделал невозможное. Поздравляю. Ничего не боюсь и сплетни меня не смущают. Не страшны мне те кляузы, что обо мне распространяют. Поздравляю тебя с тем, что ты признан генералом Гурко. Твой навсегда А. Реммер. Границу открыли. Патроны 10 млн пока высланы из Кенигсберга. Дальше еще пошлют. Копия. No 122. Генерал К.С. Десино -- военному министру Латвии Глубокоуважаемый г[осподи]н министр. Со времени нашей встречи в Риге обстоятельства изменились. Главнокомандующий нашим Северо-Западным фронтом генерал Юденич назначил полковника Бермонта командующим всеми русскими войсковыми частями, сформированными в Курляндии и Литве 25, и, таким образом, Бермонт перестает быть лицом с неопределенным положением и находится в непосредственном подчинении ген[ерала] Юденича. Создавая такое новое командование, ген[ерал] Юденич имел целью сколотить в одно целое все разрозненные и независимые отряды и этим кулаком ударить на большевиков в направлении через Двинск, каковое является важнейшим в стратегическом отношении для успеха Сев[еро]-Зап[адной] армии. Ген[ерал] Юденич, я и сам полк[овник] Бермонт примем все меры, чтобы никаких недоразумений с местными жителями нигде не было. Ведь в настоящее время важнейшей целью Вашею, нашею, латышской и вообще всех является скорейшее сокрушение большевистских войск, без чего не может быть мирного существования, и, стало быть, совокупные усилия всех должны быть направлены только на это, а остальные вопросы вершатся потом. Теперь ни один международный вопрос не может быть окончательно решен, потому что никто не находится в состоянии равновесия. Нужна сильная взаимопомощь для восстановления равновесия. Выдвижением войск полк[овника] Бермонта через Двинск мы наиболее действительно помогаем общему делу. Вопрос о генерале фон дер Гольце и его скрытых намерениях не должен мешать или оттягивать скорейшее преследование нашей главной и общей цели, и бояться, что полк[овник] Бермонт якобы откроет коридор для него -- оснований нет, и особенно теперь, когда положение Бермонта так радикально изменилось. Но если бы и теперь все-таки нашлись бы люди, которые этого бы боялись, то ведь коридор не опасен, а сосредоточенная живая сила, которая при продвижении Бермонта вперед рассредоточивается и, стало быть, становится менее опасной 14. С подчинением полк[овника] Бермонта ген[ералу] Юденичу всякие подозрения в немецких тенденциях должны отпасть. Что у полк[овника] Бермонта в войсках есть небольшое число немцев, то это вред не может принести и никакой политической роли им сыграть не придется, -- полк[овник] Бермонт этого не допустит, но выбросить их сию минуту невозможно, потому что вся жизнь войск полк[овника] Бермонта велась на средства немцев, и она должна продолжаться так еще некоторое время, пока будет возможно перейти на средства ген[ерала] Юденича. Немцы в отряде полк[овника] Бермонта даже полезны, потому, будучи вкраплены, они могут дать большую стойкость в том случае, если большевистская зараза начнет проникать в эти отряды. Ведь немцы природные наемники с незапамятных времен и всюду дрались хорошо. Скажут, что войска полк[овника] Бермонта жили и живут на немецкие средства, что немцы за это потребуют компенсации. Конечно, так, но ведь должны же люди понять, что Россия в ужасной опасности, а в таком случае для спасения не разбирают, кто бросает спасательный круг. Компенсация никому вреда не принесет, она касается только России, ведь и без нее немцы проникнут в Россию и будут конкурировать с другими народами, потому что они предприимчивы, умны и настойчивы в своих целях. Нельзя же думать, что запретительными мерами можно будет исключить целое государство с многочисленным и предприимчивым населением из мировой конкуренции. Ввиду вышесказанного прошу Вас, г[осподи]н министр, сделать все, что можно, чтобы войскам полк[овника] Бермонта было оказано всякое содействие, пока они находятся в Литве для достижения задачи, поставленной им генер[алом] Юденичем. Ведь и на конференции военных представителей Англии, Латвии, Эстонии, Литвы, Польши и России предположено было выдвинуть отряд полк[овника] Бермонта к Двинску. Подл[инное] подп[исал] генер[ал]-лейт[енант] Десино. Копия с копии. No 123. Бермонт-Авалов -- Колчаку Верховному правителю адмиралу Колчаку Продолжая по отъезде Вашего Превосходительства из Петрограда мою работу и достигнув к настоящему моменту ощутительных ее результатов, считаю моим долгом донести Вам о ней. Оставаясь в столице, работал совместно с профессором Плетневым 26. Потом продолжал по мере сил работу на фронте, стараясь замедлить разложение полка. Видя по окончательном распадении армии бесполезность моего пребывания в ней, перенес мою деятельность в г[ород] Киев, где мне удалось объединить и сплотить некоторых общественных деятелей и при содействии их сгруппировать офицеров бывшей российской армии под флагом "Южной армии*, предназначавшейся для борьбы с большевизмом. Когда появился генерал от кавалерии граф Келлер с формировавшейся им в районе Пскова "Северной армией*, то мне удалось войти с ним в связь и передать ему некоторое количество бывших в моем распоряжении гг. офицеров. При возникновении волнений на Украине и организации обороны г[орода] Киева от войск Петлюры 27 работал по формированию "Отечественных дружин*. Все это создало мне большие связи с офицерским составом, бывшим в то время в г[ороде] Киеве и на юге России вообще. По занятии г[орода] Киева Петлюрой за мою работу по воссозданию единой неделимой России я снова, в 5-й раз за вышеописанное время был арестован и водворен в Лукьяновскую тюрьму. Ожидавшиеся с глубокой верой населением г[орода] Киева "союзники* так и не прибыли, а между тем Киеву угрожала уже опасность со стороны большевиков, к нему приближавшихся. Распоряжением германского обер-командования как разоруженные, так и арестованные гг. офицеры добровольческих организаций, а в их числе и я, были вывезены в Германию с эшелонами германских войск, возвращавшихся на родину.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|