Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сага о семье Синклер (№3) - Вдовушка в алом

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Берд Николь / Вдовушка в алом - Чтение (стр. 14)
Автор: Берд Николь
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сага о семье Синклер

 

 


— Люси, — сказал он, — ты продолжаешь удивлять меня.

Она рассмеялась, потом, что-то вспомнив, воскликнула:

— О Боже! Я забыла тампон.

— Тампон? — переспросил он.

— Ничего. — Она старалась говорить небрежным тоном, хотя ей приходилось подавить внутреннее волнение. Он так волнуется при виде ребенка, а если она окажется беременной…

— Ты не должна беспокоиться… — Он умолк, не находя нужных слов.

Когда же он заговорил вновь после длительной паузы, его голос трудно было узнать, как будто говорил другой человек.

— Однажды, — начал он тихо, — молодой человек отправился в Индию, чтобы выполнить поручения родных, у которых были предприятия в этой стране. Путешествие в такие экзотические страны обещало много новых впечатлений, и молодой человек готовился начать там новую жизнь. Ему нравилось там все. И запахи специй на базарах, и изящные минареты и храмы Хинду, и джунгли, полные незнакомыми дикими животными, даже священные коровы, останавливающие движение на городских улицах. Были и печальные факты: бедность и болезни, нищие калеки и бездомные, осиротевшие дети, бродившие по дорогам, но он был молод и здоров и уверен, что несчастья не могут коснуться его.

Люси затаила дыхание, взволнованная возможностью проникнуть в его прошлое, опасаясь каким-нибудь неосторожным словом спугнуть его редкую откровенность.

— Потом этот юноша встретил молодую английскую девушку с темными веселыми глазами, такую же наивную, каким был тогда сам. Ее звали Анна, и она приехала навестить своего дядю, британского чиновника. Молодой человек влюбился, ухаживал за девушкой, они поженились и поселились в доме на окраине Бомбея. Дом был окружен прекрасным садом с яркими тропическими цветами. И оба они были уверены, что нашли свой собственный рай. Через год она родила сына, которого назвали в честь ее отца. Все было замечательно.

Голос его затихал, а глаза у Люси расширялись. У Николаса были жена и ребенок! Но она молчала, все еще боясь спугнуть его, уже предчувствуя, что конец истории будет трагическим.

— Да, все было чудесно, пока по городу не пронеслась волна эпидемии тропической лихорадки. Сначала она унесла мальчика, проболевшего всего один день. Потом заболела убитая горем мать ребенка. Через неделю умерла и она. Молодой человек мечтал о смерти, но лихорадка обошла его стороной, и он думал, что сойдет с ума от горя.

— О, бедный Николас! — воскликнула Люси. Ей трудно было переносить боль, которую она слышала в его голосе.

— Потом он окунулся с головой в работу и, не будучи святым, пытался забыться с помощью алкоголя или поцелуев местных красавиц, охотно посещавших его постель. Но ничего не помогало надолго. Через несколько месяцев, когда туман немного рассеялся, он принял решение вернуться в Англию, поклявшись никогда не возвращаться в эту прекрасную и опасную страну. А у себя на родине он искусственно создал вокруг себя атмосферу утешения, словно он единственный в мире, кто испытал горе.

В тоне его повествования послышались привычные для него нотки сарказма. Но теперь она понимала, что за этим скрывается.

— О, Николас, — повторила она, на этот раз более спокойно, — каждому человеку, имеющему сердце, понятно твое горе. И никто не может порицать тебя за то, каким образом ты пытаешься защитить свое будущее.

Он молчал, но не отпускал ее. Она не могла видеть его лица, которое было над ее головой. Но почувствовала, что он вздрогнул, как будто ждал от нее других слов.

Неужели он думал, что она будет упрекать его за скрытность, за безнравственное поведение последних лет? Мог ли кто-то оказаться столь бессердечным? Да, он находил утешение в кратковременных любовных связях, в показном цинизме. Кто мог обвинять его в этом?

Только не Люси!

Внезапно она почувствовала содрогание его тела и влагу на своих волосах, и Люси внутренним взором увидела его лицо, мокрое от долго сдерживаемых слез. Она не шевелилась, понимая, что он не захочет, чтобы его видели плачущим. Прижимая голову к его груди, она хотела быть для него убежищем от страшных воспоминаний. Приступ его горя прошел, но они продолжали сидеть обнявшись, пока Люси не почувствовала, что у нее онемели ноги. Огонь в камине угасал, в нем неярко тлели угли, свечи грозили расплавиться в лужицах воска.

Но все это не имело никакого значения, если ее близость приносила утешение Николасу.

Когда часы в холле пробили час, Николас поднялся и тихо спросил:

— Ты уже, наверное, хочешь спать?

Она улыбнулась в ответ, удовлетворенная тем, что он выглядел успокоившимся, а глаза его были добрее, чем всегда.

Поспешно одевшись, он взял свечу, погасив остальные, и проводил ее по спящему дому на лестницу, в ее комнату.

Он зажег свечу на столике возле ее кровати и поцеловал ее долгим, завораживающим поцелуем. Страсть готова была вспыхнуть в ней вновь, но ощущения его горячих губ было для нее достаточно.

— Спокойной ночи, милая Люси.

Она смотрела, как он вышел из комнаты, тихо и осторожно прикрыв за собой дверь.

Вздохнув, она на секунду закрыла глаза. Приятная усталость, даже изнеможение обволакивали ее. Бедный Николас. Возможно, теперь зарубцуется его глубокая душевная рана, которую он столько лет от всех скрывал.

Люси пыталась представить себе Николаса молодым, с юной женой и ребенком на руках. Избавляясь от этого видения, она встряхнула головой: это было в другой жизни, как сказал сам Николас. Трудно сегодня представить себе Николаса совсем молодым и наивным.

Николаса, которого она узнала и к которому ее так неодолимо тянуло.

И хотя она понимала, что он находился в этом же доме, так близко от нее, она уже тосковала по нему — по его прикосновениям и по их близости. Ей хотелось, чтобы он был рядом.

Упрекая себя за неразумные мысли, она разделась, умылась теплой водой и надела ночную рубашку. Не застегивая ее, она забралась в большую кровать, задула свечу и опустила голову на мягкую подушку.

Если бы только Николас был рядом, опять подумала она. Но вскоре веки ее отяжелели, и Люси заснула.

Когда она проснулась, лучи солнца уже проникали в комнату. Который час? Ей надо помочь Вайолет почистить камины, принести уголь, если он еще остался в погребе…

Протерев глаза, Люси села в постели и только тогда вспомнила, где она находится. Сегодня ничего не надо чистить, не надо беспокоиться о пустой кладовке или пустом погребе. Вздохнув, она опять опустила голову на подушку. Не должна она так долго жить в роскоши, ей трудно будет уехать отсюда и вернуться в свой дом. Тот факт, что виконт пришел ей на помощь, не означает, что она имеет на него какие-то права. Она не хочет быть золушкой, спасенной сказочным принцем. Но как в такой ситуации бедная женщина может сохранить свое достоинство?

Если злополучный рубин все-таки будет найден с ее помощью, она сможет чувствовать себя более уверенно.

Но все равно никогда, она отдавала себе в этом отчет, не сможет достичь в обществе такого положения, как Николас. Не стоит надеяться на то, что он может рассматривать их отношения всерьез. Тогда зачем же она продолжает рисовать в своем воображении волшебные картинки, где он всегда рядом с ней?

Стук в дверь отвлек ее от размышлений.

В комнату вошла Вайолет с полным подносом в руках. А на руке у нее висело платье.

— Я попробовала подогнать его на вас, миледи. Это второе платье из тех, что прислала маркиза. А обеденное платье будет готово к вечеру.

— Вы, Вайолет, просто волшебница, — сказала Люси и взяла чашку чая с подноса, который Вайолет поставила на столик у кровати. Потом она намазала лепешку маслом и клубничным джемом.

— У виконта замечательный повар, — заметила Люси.

— Конечно, миледи, — согласилась Вайолет. — Обеды для слуг просто великолепны.

Глядя на горничную, Люси подумала, что за несколько дней пребывания в этом доме девушка заметно посвежела и округлилась.

— И все чудесно ко мне относятся, — продолжала Вайолет. — Повариха учила меня делать маленькие клубничные тартинки, и у меня все получилось.

Казалось, Вайолет чувствует себя здесь вполне счастливой. Люси хотела предупредить Вайолет, как она пыталась остеречь и себя, что пребывание в этом гостеприимном доме не может быть долгим, но потом решила не портить настроение жизнерадостной девушке.

— Я сейчас позабочусь о горячей воде для вашей ванны, — сказала Вайолет, аккуратно повесив платье на вешалку.

Не торопясь с завтраком, Люси отправилась в соседнюю комнату, чтобы принять ванну. Больше роскоши, больше удовольствия.

Вайолет помогла ей надеть платье белое с синим, которое в результате усилий горничной сидело отлично. После того как Вайолет причесала ее и закрепила синюю ленту на ее светлых волосах, Люси посмотрела в зеркало и осталась довольна собой.

Улыбнувшись и поблагодарив горничную, она спустилась вниз. Как она и ожидала, Николас оказался в библиотеке. Сидя за большим дубовым столом, он просматривал почту.

Когда она вошла, он передавал письмо слуге.

— Проследите, чтобы его отправили сразу же, со специальным курьером, — велел Николас.

Слуга поклонился и вышел.

Было ли это письмо связано с рубином? Люси подошла ближе.

Виконт встал, улыбнулся, поспешно подошел к ней и поцеловал. От этого поцелуя у нее забилось сердце и что-то сжалось в животе. Люси прижалась к нему, но, услышав шаги слуг в холле, тут же отстранилась.

— Есть что-нибудь новое? — спросила она.

— О том, что тебя интересует, к сожалению, ничего. Нам следует обсудить новую линию поисков, и хорошо бы с этим поторопиться.

Вошел другой слуга с новой пачкой писем. Боже, как виконту удавалось справиться с таким количеством приглашений?

Сломав печать на самом большом конверте, Николас прочел письмо.

— Нас с тобой приглашают на королевский бал.

— Не может быть! — воскликнула Люси. — Я уверена, что приглашают только тебя.

Он протянул ей приглашение:

— Посмотри сама. Кажется, принц хорошо запомнил тебя. Бал будет через неделю, обычно приглашения присылают позже. Принц, безусловно, захочет услышать о том, как продвигаются поиски.

Что они смогут ему ответить? Все их попытки пока не дали результата. Кто-то перерыл весь ее дом, они с Николасом искали повсюду, но пока все их надежды оказались тщетными.

Правда, поиски привели их к Еве и ребенку Стэнли, которым они, слава Богу, смогли помочь.

— Я собираюсь проведать Еву, — сказала Люси, обращаясь больше к себе, чем к Николасу. — Хочу убедиться, что она хорошо устроилась на ферме.

Он кивнул, но мысли его, похоже, витали далеко.

— Ты уверена, что у Стэнли не было конторы в городе?

А что бы он там мог делать, подумала Люси, но не решилась произнести это вслух и сказала:

— Насколько я знаю, у него не было никакой конторы. Но я многого не знала о нем, он был весьма скрытным человеком.

— Я попытаюсь это выяснить, — сказал Николас и тут же добавил: — У меня есть кое-что для тебя. Один из моих людей случайно обнаружил это в твоем доме.

Люси насторожилась. Несомненно, это был не пропавший рубин, иначе Николас сказал бы об этом сразу. Тогда что?

Он протянул ей матерчатую сумочку, в которой что-то звенело. Люси взяла ее и высыпала на стол горсть серебряных и медных монет. Пересчитав их, она убедилась, что там было всего несколько фунтов. Закусив губу, она выжидательно посмотрела на Николаса. А он невозмутимо вернулся к разбору корреспонденции. Просматривая бумагу, испещренную столбиками цифр, Николас почувствовал ее взгляд и сказал:

— Надеюсь, ты понимаешь, что я не стал бы пользоваться таким методом, чтобы заставить тебя взять деньги. Я никогда не разменялся бы на такие мелочи.

Люси покраснела, опасаясь, что он прочел ее мысли:

— Я так не думаю. Но кто же мог положить их туда и зачем?

— Возможно, Стэнли спрятал их на всякий случай, когда все деньги для карточной игры будут исчерпаны, — предположил Николас. — У многих картежников есть такой обычай.

Распечатав следующее письмо, он погрузился в чтение.

Возможно, думала Люси, когда-то эта находка и могла бы обрадовать ее. Она хотела спросить, в каком именно месте нашли кошелек, но не решилась, боясь, что Николас подумает, будто она ему не поверила.

— Мне следует отправить эти деньги одному из своих кредиторов, — сказала Люси, размышляя вслух, — не считая Брукса, больше всего я должна тебе.

— Какая нелепость! — воскликнул Николас.

— Почему? А сорок шиллингов, которые ты заплатил, спасая мою мебель, а ночной халат, прочее белье, принесенное портнихой, не говоря уже о костюме для верховой езды…

— Только попробуй отдать мне эти деньги, — произнес Николас, усмехнувшись и не поднимая глаз.

Люси с укоризной покачала головой:

— И ты еще обвиняешь меня в упрямстве? Отлично, если я не отдам их кредиторам, они помогут мне хоть отчасти восстановить мой гардероб.

Теперь он поднял глаза от бумаг.

— Люси, ты, вероятно, давно не бывала у хороших портних. Уверяю тебя, этих денег не хватит на одно-единственное платье в магазине на Бонд-стрит.

— Я это прекрасно знаю, Николас. Но Вайолет недурно шьет, так же, как и я сама, — сказала Люси. — И на эти деньги я смогу купить материю на несколько платьев, которые мы с ней и сошьем.

Нахмурившись, он кивнул и отложил бумагу, которую держал в руке:

— Хорошо, я поеду с тобой.

— Вряд ли тебе интересно заниматься таким скучным делом, — возразила Люси и потом добавила: — У тебя и без этого много дел.

— Да, миссис Контрейн. — Виконт усмехнулся. — Видишь ли, дорогая, я уже начал выяснять, имелась ли у твоего покойного мужа контора или комната где-нибудь в городе. Надеюсь, вскоре я получу ответ. И конечно же, мне следует заботиться о твоей безопасности.

Она решила не спорить. Разумеется, он мог послать с ней слугу, но Люси предпочитала общество Николаса и потому согласилась.

Он вызвал экипаж, и вскоре они уже ехали к реке, где располагалось множество складов с бельем и тканями.

— Я должен предупредить тебя, что заказал новый ассортимент перчаток. Первый пакет доставят сегодня к вечеру.

— О, Николас!

Она старалась выглядеть сердитой. Но так как он все время одним пальцем касался ее щеки, ей трудно было сохранять выражение недовольства на лице.

— Если у какого-то мерзавца хватило смелости уничтожить мой подарок, то у меня есть полное право исправить ситуацию, — заявил Николас.

Она сдалась. Ведь у нее осталась только одна пара перчаток, та, что была на ней в тот вечер, когда разгромили ее дом.

— Ты слишком балуешь меня, — смущенно улыбнулась Люси.

Он взял ее руку, сдвинул перчатку и поцеловал ладонь. Она почувствовала тепло его губ и вздрогнула в восторге.

— Моя дорогая, я даже еще не начал показывать, что мне хотелось бы сделать для тебя.

Люси смущенно улыбнулась. Она не могла понять, говорит ли Николас только о платьях — или о чем-то более серьезном.

Наконец экипаж остановился, и Люси, натянув перчатку, приготовилась выйти. Когда же они с виконтом зашли в складскую контору, клерки подобострастно раскланялись перед ними.

— Они знают тебя? — Люси с удивлением взглянула на своего спутника.

— Разумеется, — кивнул виконт. — Мэтью, леди хочет посмотреть наши самые лучшие ткани, — обратился он к молодому клерку.

— Слушаюсь, милорд. — Молодой человек еще раз поклонился и прошел к прилавку.

— Николас, этот склад принадлежит тебе? — Люси внимательно на него посмотрела.

— А разве ты не знала, что самые лучшие ткани привозят с Востока? Идем же. — Они последовали за молодым человеком.

— Но я собиралась купить материал для платьев, — сказала Люси. — И я не могу позволить, чтобы…

— Конечно, ты будешь покупать. Я ведь не могу допустить, чтобы твои деньги попали в конкурирующую фирму, — с ухмылкой проговорил виконт.

Люси невольно рассмеялась. Ей очень понравилось, что Николас не скрывал, что занимается коммерцией. А ведь многие аристократы заявили бы, что заниматься торговлей — ниже их достоинства. Она сказала об этом Николасу, и он ответил:

— Эти склады построил мой дед. Почему же я должен стыдиться того, что занимаюсь торговлей? И меня совершенно не интересуют сплетни, которые распространяются по этому поводу.

Да, таков был Николас; его действительно не волновали досужие разговоры и сплетни ни о нем, ни о роде его деятельности.

Тут они подошли к широкому столу, и несколько молодых людей принесли рулоны различных тканей. Все ткани очень понравились Люси, и она долго рассматривала их и ощупывала, пытаясь решить, какие из них ей подойдут. Молодые люди терпеливо ждали и не торопили ее.

Внезапно в комнату вошел довольно пожилой человек, и Николас тотчас же направился к нему. Вероятно, это был управляющий.

Люси же продолжала рассматривать ткани. Она выбрала светло-голубую, потом — белую с рисунком лилового цвета и зеленую. Не зная, сколько это будет стоить, она задумалась. Ей еще предстояло купить нитки и пуговицы, и она надеялась, что останутся деньги и для того, чтобы приобрести соломенную шляпку, отделку к которой они с Вайолет сделают сами.

Наконец она сказала, что именно выбрала, и клерк отмерил длину материала, а затем позвал другого молодого человека, чтобы тот помог ему управиться с тяжелыми рулонами.

— Я отнесу ткани в экипаж, миледи, — сказал клерк.

— Благодарю вас за заботу, — кивнула Люси и тут же спросила: — А сколько все это будет стоить?

— Я вложу счет в коробку с тканями, — ответил молодой человек.

Люси согласилась, опасаясь, что нарушит какие-то правила, если предложит заплатить за все наличными. Безусловно, люди, которых приводил виконт, пользовались неограниченным кредитом, но она хотела за все заплатить сама.

Она наклонилась над столом, рассматривая другие ткани, но тут вдруг почувствовала, что кто-то остановился рядом с ней. Может, это клерк вернулся? Может, он хочет что-то спросить у нее?

Оглянувшись, она увидела совсем другого человека. У него было круглое и довольно приятное лицо, но глаза казались… какими-то хитрыми. Внезапно он крепко схватил ее за руку. Так крепко, что ей стало больно.

Люси попыталась высвободить руку, но незнакомец не отпускал ее.

— Вы знаете, где он находится, — проговорил он, наклонившись прямо к ее уху. — Вам будет хуже, если вы не скажете нам, где он.

Незнакомец говорил очень тихо, но ей казалось, что его угроза — не пустые слова.

Сердце Люси бешено колотилось. Она осмотрелась, пытаясь понять, где находится Николас, потом вдруг вспомнила, что он вместе с управляющим прошел в соседнюю комнату. Она хотела закричать, позвать на помощь, но потом решила, что незнакомец не осмелится напасть на нее в таком людном месте.

— Где он? — допытывался незнакомец. Люси посмотрела ему прямо в глаза.

— А кто такие «мы»? — спросила она. Удивленный вопросом, незнакомец, проворчал:

— Это не имеет никакого значения. Просто скажите, где он спрятан.

— Понятия не имею, о чем вы спрашиваете. Мужчина еще крепче сжал ее руку. А Николас все не возвращался. Может, ей все-таки следует позвать на помощь?

— У вас нет на него прав, — продолжал незнакомец. — Или вы хотите умереть, как ваш муж?

Люси похолодела. Неужели…

— Значит, гибель Стэнли не была случайностью? — проговорила она с дрожью в голосе. — Значит, это вы его убили?

Незнакомец криво усмехнулся.

— А вы думали, что на него случайно наехал экипаж через два дня после того, как он похитил самый большой рубин, когда-либо попадавший в Англию?

— Убийца!.. — выдохнула Люси: Ей трудно было произнести даже одно-единственное слово. Но неужели перед ней действительно стоял человек, убивший ее мужа? — И вы осмеливаетесь признаваться в убийстве? — спросила она.

— Он не имел на него права, он вел с нами двойную игру, — повторил незнакомец, продолжая сжимать ее руку. — Но у него не оказалось рубина, мы проверили. И мне нужно знать, где он находится.

Желая высвободить руку, Люси ударила его ногой по щиколотке. Ей самой стало ужасно больно, но она была уверена, что противнику досталось не меньше. Вскрикнув, он отступил на шаг и выпустил ее руку.

Схватив деревянный метр, которым клерк измерял ткань, Люси ударила незнакомца в живот, а затем — еще ниже. Тот громко застонал и попятился.

— Николас! — крикнула Люси. — Николас, мне нужна твоя помощь!

Незнакомец побледнел и снова приблизился к Люси. Но она угрожающе подняла над головой метр, и противник отступил к двери.

— Николас, скорее! — опять закричала Люси. — Он уходит!

Виконт выбежал из соседней комнаты.

— Вон там… — Она указала на удаляющуюся фигуру в синем плаще. — Поторопись, он угрожал мне. И он признался, что знает…

Не дослушав ее, виконт повернулся к клеркам и прокричал:

— Задержите его немедленно!

Шестеро молодых людей тотчас же бросились вдогонку за незнакомцем. Люси побежала следом за ними. Увидев множество людей на тротуаре, она подумала: «Если ему удастся смешаться с толпой, его уже не найти». В следующее мгновение она заметила в толпе круглое лицо.

— Вот он! — воскликнула Люси, указав на человека в синем плаще.

Преследователи тут же побежали в указанном направлении.

— Держите его! — опять закричал виконт. — Плачу за поимку.

Несколько прохожих обернулись на крик. Какой-то угольщик, оставив свою повозку у обочины дороги, бросился наперерез круглолицему. Тот проскользнул мимо стоявшего у дороги экипажа и побежал дальше. Но, стремясь избавиться от преследователей, он потерял бдительность. Раздался крик какой-то женщины, — но было уже поздно. Незнакомец угодил под копыта рослых лошадей, тащивших тяжелую повозку с зерном.

— Подождите, остановитесь! — закричал Николас, но кучер при всем желании не мог остановить повозку — огромные колеса проехали по телу несчастного.

Люси в ужасе замерла; она не могла произнести ни слова.

— Люси, не подходи сюда! — крикнул Николас. Он опустился на колени рядом с человеком, лежавшим на мостовой, и прикоснулся к его виску, раздробленному копытом лошади. Затем тяжко вздохнул и безнадежно покачал головой.

Люси почувствовала слабость в ногах и ухватилась за фонарный столб, чтобы не упасть. К ней сразу же подошел один из клерков.

— Вам лучше вернуться в контору, миледи, — сказал он, осторожно поддерживая ее.

— Да, сейчас, — кивнула она.

Люси ждала, когда Николас отдаст нужные распоряжения. Наконец тело было поднято и унесено, и он подошел к ней.

— Ты в порядке? — спросил виконт. — Он тебя не обидел?

Люси поежилась; она все еще не могла прийти в себя.

— Этот человек сказал… он сказал, что смерть Стэнли не была случайной.

Стоявший поблизости клерк взглянул на нее с удивлением, и она прошептала:

— Думаю, нам надо поговорить.

Взяв Люси под руку, виконт повел ее обратно в контору. Они прошли в небольшую комнату, и он попросил, чтобы принесли вино.

— Так что же он все-таки сказал? — спросил Николас.

— Он угрожал мне. — Люси помассировала запястье. Взглянув на ее покрасневшую руку, Николас осторожно погладил ее.

— Я обыскал его карманы до того, как унесли тело. Но ничего связанного с рубином не обнаружил.

— Конечно, не обнаружил. Он пытался узнать у меня, где находится рубин, — сказала Люси. — Именно поэтому и угрожал мне. Он считал, что я знаю, где камень. И еще он сказал, что Стэнли убили.

Вопреки ожиданиям виконт не выказал удивления.

— А разве ты сама никогда этого не предполагала?

Тут клерк принес покрытую пылью бутылку и стаканы, и Николас налил ей вина. Сделав глоток, Люси скривилась от горечи, потом ответила:

— Наверное, нет. И сейчас, услышав такое признание, я ужасно испугалась. Как этот человек мог решиться на убийство? А, теперь он сам погиб точно так же, как Стэнли. Какая ирония судьбы! Интересно, кто он такой?

— Это, моя дорогая, и был тот самый Томас Брукс, который хотел отобрать твой дом за долги Стэнли, — сказал Николас. — Я встречался с ним недавно, и у меня создалось впечатление, что он знал гораздо больше, чем говорил.

— Жаль, что я не стукнула его сильнее, — заявила Люси. Потом вздрогнула, вспомнив, чем кончилось это приключение для незнакомца.

Николас усмехнулся и добавил:

— Вполне согласен с тобой.

Выпив еще немного вина, Люси пришла в себя, и они попытались обсудить свои дальнейшие планы.

— Из того, что он говорил, — вспомнила Люси, — можно сделать вывод: у него имелись сообщники. Но от него мы уже ничего не узнаем. Интересно, он был главарем или просто выполнял чьи-то приказы?

— Прекрасный вопрос, — кивнул Николас. — Тебе, моя дорогая, следовало уже давно заняться детективными расследованиями. Но к сожалению, ответить на твой вопрос я не могу.

Тон виконта казался вполне серьезным, но Люси видела смех в его глазах. Она хотела обидеться, но потом передумала. Тут в комнату вошли клерки, и Николас, попрощавшись с управляющим, повел Люси к экипажу. Там на сиденье уже лежал большой пакет, завернутый в коричневую бумагу и перевязанный лентой.

Люси тяжко вздохнула. Она собиралась просто съездить за покупками, а оказалась свидетельницей такой ужасной смерти. Николас опустился рядом с ней на сиденье, но тут с улицы раздались крики мальчишек, продававших газеты:

— Скандал в доме принца! Злополучный рубин, стоивший целое состояние, пропал!

Лицо Николаса побагровело.

— О Боже, — прошептала Люси.

Глава 15

Выбравшись из кареты, Николас перешел улицу, бросил мальчику монету и, взяв газету, вернулся к Люси. Кучеру он велел ехать как можно быстрее.

Экипаж тронулся с места, и Люси спросила:

— Что там написано?

Виконт снял перчатки и быстро просмотрел текст.

— Здесь много глупостей, но суть изложена верно. Принц купил невероятно дорогой рубин, и камень исчез. Остальное — выдумки. Они намекают на какого-то шпиона и на коварную любовницу, которая то ли выкрала рубин, то ли соблазнила принца, чтобы он сам отдал ей драгоценность.

— Нет, такого не могло быть, — заявила Люси.

— Конечно, не могло. Принц даже не видел этот рубин. — Николас отбросил газету в сторону и, вытащив из кармана платок, вытер испачканные типографской краской пальцы.

Люси со страхом смотрела на скомканную газету — как будто это был зверь, способный ее укусить.

— А там ничего не сказано о… — Она не решилась договорить.

Виконт взял ее за руки и сказал:

— Успокойся, дорогая. Они даже не упоминают Стэнли.

Люси вздохнула с облегчением:

— Что ж, спасибо и за это.

Какое-то время она молчала, потом вновь заговорила:

— Как ты думаешь, Николас, кто поведал газетчикам историю о пропавшем рубине?

Виконт нахмурился, и Люси на мгновение почувствовала жалость к похитителям: она почти не сомневалась в том, что Николас найдет их в конце концов.

— Это нам еще предстоит выяснить, дорогая.

Оставшуюся часть пути они ехали в молчании. Виконт был погружен в свои мысли, и Люси не мешала ему. Несколько раз она слышала крики газетчиков о скандале в доме принца, и каждый раз виконт все больше мрачнел. Когда они добрались до дома, он помог ей выйти и кивком указал слуге на пакет, который следовало забрать из кареты. Не успели они зайти в дом, как незнакомый Люси слуга в отделанной золотом ливрее сделал шаг им навстречу.

— Вас ждут в кабинете, милорд, — объявил он.

— Специальный посланник от принца, — пояснил дворецкий из-за плеча слуги.

Явно взволнованный, виконт кивнул.

— Сейчас приду, — сказал он. Повернувшись к Люси, добавил: — Я вернусь, как только смогу.

Люси молча улыбнулась. Она знала, что виконту предстоит выполнить нелегкую задачу — успокоить разгневанного принца. Ее не удивило, что принц обратился за помощью к Николасу. Виконт был человеком, пользующимся доверием у всех, с кем он встречался, особенно в щекотливых ситуациях. И разве она сама ему не доверяла?

Они должны были найти рубин — и как можно скорее. Теперь, после гибели одного из членов банды, Люси была уверена: остались и другие.

Если похитителей не найдут, неприятности могут возникнуть и у принца-регента. Прежде ему удавалось выпутываться из сложных ситуаций, но сейчас все было гораздо сложнее. И если рубин вскоре не будет найден, то ему, возможно, придется отказаться от трона в пользу одного из своих братьев.

Будущее Англии оказывалось в руках Николаса.

Люси невольно вздохнула. Ее знания о процедурах передачи королевской власти были весьма поверхностными. Вероятно, Николас был лучше осведомлен, и она собиралась его расспросить.

А пока она, сняв перчатки, попросила слугу отнести пакет с тканями в ее комнату. Вайолет будет в восторге от тонкой шерстяной ткани, и они уже сегодня могут начать кроить и шить платье.

Не успела Люси подняться по лестнице, как ее остановил дворецкий.

— Вас ждут посетители, миледи, — сообщил он. А стоявший рядом слуга добавил:

— Леди в гостиной просила, чтобы вы зашли туда немедленно.

Дворецкий взглянул на молодого слугу укоризненно, и тот, потупив взор, поправился:

— Если вы сможете, миледи.

Дворецкий хотел еще что-то сказать, но Люси уже направилась в гостиную. Ее предположения оказались верными. Кузина Вильгельмина в невероятном желто-зеленом платье и своей обычной шали восседала на одном из диванов. На другом сидела сопровождавшая ее в качестве поддержки миссис Броди. Люси не заметила бы миссис Броди, если бы не ее лиловое платье с огромными оборками.

Обе дамы пристально посмотрели на Люси, и та приготовилась к сражению, хотя в этот момент ей ужасно хотелось сбежать от них. Под строгим взором кузины Люси опять почувствовала себя пятилетней девочкой, съевшей без разрешения ложку джема. Вспомнив, чем это закончилось, она с трудом сдержала дрожь. Кузина всегда говорила, что она, Люси, не подчинялась никаким правилам.

Но Люси Контрейн уже давно не ребенок. И она не отступит перед недовольной кузиной. Вскинув подбородок, Люси переступила порог и, обернувшись, попросила слугу плотно закрыть дверь. Она не хотела, чтобы слуги слышали ее разговор с кузиной.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17