Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Средневековье (№4) - Нечаянный поцелуй

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Беннет Сара / Нечаянный поцелуй - Чтение (стр. 17)
Автор: Беннет Сара
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Средневековье

 

 


Это помещение обычно использовали как кладовку, а также селили туда неудобных гостей. Оно было тесным и находилось в стороне, куда большей частью никто не заглядывал. Роне показалось странным, что теперь там кто-то находился. Да еще с ребенком. Она также знала, что в последние недели гости в замок Хиллдаун не наведывались. Только старые приятели отца. Естественно, никто в здравом уме не поместил бы туда ребенка!

Чтобы отодвинуть засов, ей пришлось напрячься. Он с лязгом поддался. Плач тут же прекратился. Рона почти физически ощутила, как существо по другую сторону двери замерло, прислушиваясь.

– Здесь есть кто-нибудь? – спросила она тихо, берясь за ручку.

Дверь с неожиданной легкостью поддалась.

И на нее набросилось маленькое дикое создание, угодив с размаху ей в живот. От шока и боли Рона вскрикнула. Обхватив ребенка руками, она какое-то время боролась с ним. Везение оказалось на ее стороне, ибо ей удалось повалить его на пол, упасть на него и придавить весом своего тела.

Существо сопротивлялось. Ворчало. Но вскоре перестало сопротивляться. Тяжело дыша, Рона ощупала своего пленника и нашла лицо. Это был ребенок. Ребенок с копной темных волос и мокрым от слез бледным лицом. Он громко засопел, когда Рона слегка выпрямилась и подтащила его к свету, пробивавшемуся сквозь стреловидную прорезь в стене. Светлая кожа, темные ресницы и волосы, огромные глаза.

Они удивленно уставились друг на друга в полумраке.

– Леди Рона? Вы пришли меня освободить?

Это был Раф, сын леди Дженовы. У Роны екнуло сердце. Она сразу поняла, что произошло. Ребенка доставил сюда шпион Жан-Поля в Ганлингорне, и теперь они планировали использовать его в своем коварном плане. Угрожая сыну Дженовы, они подчинят ее своей воле, и лорд Генрих не сможет их остановить.

Это переполнило чашу терпения Роны. Она достаточно долго ждала, что придет кто-то сильный и спасет ее. Но никто не пришел. И она решила действовать.

– Я очень надеюсь, что спасу тебя, Раф, – сказала она, отвечая на его вопрос. – Захвати свой плащ и плед. Мы уходим отсюда и возвращаемся в Ганлингорн.

Раф сел и одарил ее самой прекрасной улыбкой на свете.

– Хорошо, – промолвил он, с облегчением вздохнув. Я ждал, что вы это скажете. Представляете, Агета меня обманула. А ведь я доверял ей.

Глаза мальчика наполнились слезами, и Рона порывисто его обняла.

– Она глупая девчонка, Раф. Не беспокойся. Я уверена, леди Дженова и лорд Генрих разгневаются на нее, когда узнают. Она пожалеет о содеянном, вот увидишь.

Раф на секунду задумался, потом в уголках его рта заиграла лукавая усмешка.

– Наверняка пожалеет.

Рона взяла его за руку и повела вниз по лестнице. Алфрик спал в комнате, смежной с большим залом. Спрятав мальчика за шпалеру, Рона подошла к двери брата и осторожно поскреблась. Он проснулся не сразу. В конце концов, дверь приоткрылась и в просвете показалось его заспанное лицо с покрасневшими глазами.

– Рона? С тобой все в порядке? Я так волновался, что…

– Да, я в порядке, брат.

Она стиснула его руку, заставив замолчать, и огляделась. Их некому было подслушивать, но она давно поняла, что меры предосторожности лишними не бывают.

– Ты должен мне помочь. Мне нужно доставить кое-что в Ганлингорн. Маленькую посылку.

Лицо у него вытянулось, он прищурился. Рона догадалась, что он все понял. Вероятно, он знал, что в замок привезли ребенка в качестве заложника, чтобы Дженова согласилась стать женой Болдессара.

– Рона, – простонал он, – только не говори, что собираешься…

– Здесь творятся дурные дела, Алфрик, – сказала она упрямо. – И ты знаешь, что я права. Я устала бояться. Мне это надоело. Поэтому для разнообразия сделаю то, что считаю правильным, и ты мне поможешь. Мы используем «это», Алфрик. Он заснет на долгие часы. Жан-Поль – в часовне. Мы закроем дверь на засов, так что он не выберется. А мы с тобой убежим отсюда и никогда не вернемся. Алфрик судорожно сглотнул.

– К-куда мы направимся?

– В Ганлингорн для начала, а потом – куда захотим.

– А как же наше наследство? – осведомился он и в этот момент стал похожим на Болдессара. – Я наследник замка Хиллдаун и других владений отца. Я следующий лорд Болдессар.

Приблизившись к брату вплотную, Рона прошептала ему на ухо:

– Когда станет известно, что сделал наш отец, король лишит его всего имущества и бросит в тюрьму. Хочешь разделить его участь и унаследовать темницу?

Алфрик поежился:

– Тогда помоги мне.

Она встретилась с ним глазами и в свете факела прочла принятое им решение до того, как он его озвучил.


– Мне нужно переговорить с лордом Болдессаром!

Пламя факелов, что держали его люди, ярко пылало, заставляя Рейнарда щуриться. Стены замка Хиллдаун казались темной громадой, усеянной факельными огнями и движущимися фигурками людей. Он скакал что было духу, чтобы прибыть сюда как можно раньше, и теперь ждал.

– Мы знаем, – отозвался голос. – Милорду Болдессару доложили.

– Наверно, он мелет на муку кости, чтобы испечь хлеб, – сострил кто-то.

– Надеюсь, не Рафа, – ответил Рейнард с горечью.

Повисла тягостная тишина. Сверху доносились обрывки разговоров, похожие на препирательства. Почему бы и нет? Рейнард сомневался, что все обитатели замка были довольны Болдессаром и его приказами. По дороге Рейнарду встречались жалкие хибары и хмурые, изможденные голодом лица. Видимо, Болдессар нисколько не заботился о своих вилланах. Да и Рона толковала о том же.

Рона.

Внутренний голос насмешничал над ним и пытался убедить, что она наблюдает за ним из-за стен и смеется. Что она сама принимала участие в похищении Рафа и была такая же гадкая, как и ее отец. Может, не такая же, но стремилась ублажить его, готовая погубить леди Дженову, лишь бы отец предоставил ей свободу.

Нет.

Рейнард не верил этому. Женщина, которую он держал в объятиях, не могла поступить подобным образом. Она страдала, никто не отрицает, но у нее была добрая душа. Просто кто-то или что-то помешало ей приехать в башню Адера. Он знал это, хотя все свидетельствовало об обратном. Он знал и верил.

С Роной приключилась беда, и помочь ей было не в его власти.

Не надо было отпускать ее в замок. Он должен был увезти ее в Ганлингорн, когда появилась возможность. Даже если бы ему пришлось применить для этого силу. Теперь, возможно, он больше ее не увидит.

– Ч-что вам нужно?

Донесшийся сверху голос прозвучал достаточно громко, хотя дрожал от страха. Этот голос Рейнард узнал. Он принадлежал лорду Алфрику. Что он здесь делает? Где Болдессар?

Рейнард поднял голову, прикрыв глаза от яркого света факелов, пытаясь разглядеть среди стражников Алфрика. Но все они были в шлемах и кольчугах, так что отличить их друг от друга представлялось нереальным.

– Мне нужно переговорить с вашим отцом, милорд! – крикнул Рейнард в ответ. – Я прибыл по поручению лорда Генриха и…

– Он боится приехать сам?

Рейнарду стало смешно от этой мысли. Получив заряд смелости, Алфрик продолжил уже более уверенным тоном:

– Отец не желает с вами говорить. Когда пожелает, известит вас об этом. Вам остается только ждать.

– У вас находится сын леди Дженовы. Помолчав мгновение, Алфрик заявил:

– Вы ошибаетесь. Здесь нет детей.

– Ты лжешь, свинья! Я должен немедленно поговорить с твоим отцом!

Тут Алфрик изрек нечто такое, что заставило Рейнарда усомниться, правильно ли он его понял.

– Постой. Ты, похоже, плохо слышишь. Я спущусь вниз и переговорю с тобой с глазу на глаз.

Рейнард обернулся и посмотрел на своих людей. Они тоже уставились на него в недоумении. Это какой-то подвох. Как пить дать. Но нет, ворота вскоре открылись, и появилась группа солдат в шлемах и кольчугах или кожаных туниках. Один из них выступил вперед. Это был лорд Алфрик. За ним ковылял какой-то толстый коротышка, старавшийся не отставать. Они предусмотрительно остановились в нескольких ярдах от Рейнарда и его отряда.

– Рейнард? Т-так, кажется, тебя зовут? – справился Алфрик. – Выйди вперед, я хочу тебя рассмотреть.

– Не ходи! – предупредил один из воинов Рейнарда, Но Рейнард решил, что если бы люди Болдессара хотели пустить в него стрелу, то пустили бы ее со стены. Ударив коня в бока, он направился к Алфрику, с трудом сдерживаясь, чтобы не растоптать его копытами. Но от этого никому не стало бы легче. Может, стоит взять его в плен и потребовать выкуп? Впрочем, Болдессар вряд ли бы стал раскошеливаться ради сына.

– У меня здесь есть один человек, Рейнард, который вернется с вами в замок Ганлингорн. Он лично проведет переговоры с лордом Генрихом и объяснит, что нам нужно в обмен на отпрыска леди Дженовы. Не причините ему вреда, потому что он в этом деле важная персона. Ты меня понял?

Рейнард недоуменно кивнул.

Удовлетворенный, Алфрик щелкнул пальцами солдату за спиной:

– Поди сюда.

Отдуваясь и пыхтя, вперед вышел толстяк, его лицо под шлемом было черным от грязи и мокрым от пота. Алфрик похлопал его по плечу.

– Сделай так, как мы договаривались, и все будет хорошо, – велел он. – Я б-благодарен навеки. И не бойся за меня. Поверь, я все же обрел смелость.

В какой-то миг показалось, что Алфрик еще колеблется, но он резко повернулся и вместе с остальными солдатами скрылся за воротами. Тяжелые створки за ними с грохотом захлопнулись.

Рейнард взглянул на оставшегося человека и покачал головой. До чего же жирный! Огромный живот на тоненьких ножках. Господи, как посадить его на лошадь?

– Нельзя ли побыстрее? – нетерпеливо прошипел толстяк. – Я сейчас упаду. И Рафу уже нечем дышать под кольчугой.

Спрыгнув с лошади, Рейнард подскочил к ней. Это и впрямь была она. Под слоем грязи и древним шлемом скрывалась Рона. Ее кольчужная туника невероятных размеров могла спрятать их обоих. И если она говорила правду, то их было двое. Неудивительно, что передвигалась она с большим трудом!

– Будь осторожен, – прошептала Рона, поедая его глазами. – За нами может наблюдать один из шпионов моего отца. Не все солдаты лояльно относятся к нам с братом, но в конце концов он проснется. Я полагала, что Алфрик поедет с нами, но он хочет остаться, чтобы занять место нашего отца. Он рассчитывает сделать его пленником в собственном замке. Мой дорогой брат Алфрик собирается стать героем! Он делает это для меня, чтобы я получила возможность благополучно укрыться в надежном месте. Он говорит, что в долгу передо мной за все, что я до сих пор делала для него. О, Рейнард…

По ее лицу катились слезы, смешиваясь с грязью. Рейнарду до боли в сердце захотелось ее обнять. Единственное, что он мог себе позволить, – это поласкать ее глазами, после чего обернулся к своим людям.

– Кто-нибудь, помогите усадить этого солдата на лошадь! – крикнул он. – И возвращаемся домой.

Только углубившись в лес, он посчитал безопасным сделать остановку. Рону поставили на землю и стащили с нее кольчугу. Привязанного к ее груди Рафа освободили. Тяжело отдуваясь, он лежал на земле.

– Я едва мог дышать, кольчуга такая тяжелая, – пожаловался он. Тут его губы задрожали. – А где лорд Генри и матушка?

Рона погладила его по голове.

– Скоро ты их увидишь. Ты вел себя отважно. Они будут гордиться тобой, Раф.

Когда Рона подняла голову, Рейнард увидел, что глаза ее наполнились слезами.

– Я не могла позволить, чтобы это случилось, – промолвила она, ее губы задрожали. – Я подумала, пусть лучше мы оба погибнем при попытке к бегству, чем смиримся с замыслом отца и Жан-Поля.

– Рона, ты смелая, восхитительная женщина. Я всегда это знал.

– Я думала, что никогда больше тебя не увижу!

Рейнард заключил ее в объятия и крепко прижал к себе.

В этот миг он вдруг с благодарностью понял, что она принадлежит ему. Он получил второй шанс привезти ее домой, в Ганлингорн. И на этот раз ни за что ее не отпустит.


В башне Хиллдауна Болдессар начал приходить в себя. Сначала открылся один глаз, затем другой. Он сонно заморгал и окончательно проснулся.

Вместе с ним проснулась ярость. И поглотила его с головой. Алфрик. Он первым убьет Алфрика, а потом Рону. Отец заслуживает от детей преданности. В конце концов, в своем владении он царь. Неверность сродни измене, а измена карается смертью.

Глава 24

– Миледи! Миледи!

Голоса на лестнице делались громче, приближаясь к комнате наверху. Крик усиливался, гранича с истерикой. Дженова раскрыла глаза. Сидя в обнимку с Генри, она не заметила, как заснула. Он уже вскочил на ноги и бежал к двери.

Но не успел добежать до нее, как дверь распахнулась.

Рейнард. Ночная сырость сбрызнула росой его одежду и волосы. Его глаза сверкали как звезды. На руках он держал маленького бледного мальчика.

– Раф!

Дженова прижала сына к груди. Она не могла унять дрожь. Она отнесла сына к сиденью у окна и опустилась на него, не выпуская его из рук. За спиной она слышала, как Генри задает вопросы, но ответы ее пока не интересовали. Слава Богу, сын вернулся.

И.находится с ней, целый и невредимый.

– Леди Дженова?

Меньше всего она ожидала услышать этот голос в своих покоях. Он вернул Дженову к реальности. Она глазам своим не поверила. Леди Рона?

– Леди Дженова, – повторила Рона, вскинув подбородок. В ее голосе звучала мольба. – Я привезла вам вашего сына. Мне и моему брату это дорого стоило. Позвольте мне остаться в Ганлингорне, где я могу чувствовать себя в безопасности. Если отец найдет меня, то убьет за то, что я пошла против его воли. Да смилуется Господь над моим бедным братом.

Она умолкла, и Дженова увидела, что Рона плачет. Медленно она обвела девушку взглядом, подмечая ее мешковатые штаны и огромную кольчужную тунику. Ее светлые волосы кудрями обрамляли грязное лицо.

– Мама, – заговорил Раф. – Мама, это Рона спасла меня. Нашла меня в комнате, где меня заперли, и отвела к своему брату. Вместе они придумали план, как меня освободить. Хотя очень боялись отца, он жестокий. Пожалуйста, позволь ей остаться.

Рона выдавила из себя улыбку:

– Думаю, в нашей жизни обязательно наступает момент, когда мы сталкиваемся с последствиями того, что сделали или не сделали.

– И у вас этот момент наступил, – ответила Дженова бесстрастно. Она думала о Генрихе, который тоже дошел до точки и не мог двигаться дальше. – А что с Жан-Полем? – спросила Дженова. – Где он?

Рона расплылась в улыбке:

– Я заперла его в часовне и поставила у дверей часового. Он проклял меня, а я рассмеялась и сказала, чтобы помолился Господу о своем освобождении.

– Будем надеяться, что Господь рассудительнее лорда Болдессара.

– Будем надеяться, миледи.

– Мама? – Раф нетерпеливо дернул ее за рукав. – Роне можно остаться? Ты так и не ответила.

– Она может остаться, Раф, – заявила Дженова и обратилась к Роне: – Я всю жизнь буду вам благодарна и гарантирую свое покровительство и защиту, Рона. Если в моих силах вам помочь, обязательно помогу.

Глаза Роны округлились, и она перевела взгляд на Рейнарда.

– Спасибо, миледи. Думаю… думаю, теперь у меня есть все, что мне нужно.

К Дженове подошел Генрих и забрал у нее Рафа. Она отпустила его с некоторой неохотой, хотя твердо знала, что с Генрихом он в такой же безопасности, как и с ней. Она знала, что Генрих жизни не пожалеет, защищая его. Он замечательный человек. Сколько страданий ему пришлось перенести в жизни.

– Я так рад снова видеть тебя, Раф, – тихо произнес Генрих. – Я очень соскучился.

– Я тоже по тебе скучал, – признался Раф. – Теперь ты останешься в Ганлингорне, Генри? Останешься навсегда?

– Я не уеду, пока не буду уверен, что вам ничто не угрожает, – ответил он, избегая смотреть на Дженову. – Буду охранять тебя и твою матушку столько, сколько потребуется.

– Пока я не вырасту и не стану сильным, чтобы самому защищать ее, – уточнил Раф, прижавшись к Генриху. – Я очень устал, – объявил он и зевнул. – Можно мне пойти спать? – Но тут его посетила другая мысль, и, вскинув голову, он добавил: – Если только там нет Агеты. Я не желаю ее видеть.

– Агета сидит под замком, – сказал Генрих. – Она дурно поступила и должна быть наказана. Лучше поговорим об Агете утром.

Его слова, похоже, убедили Рафа, и вскоре он уже сладко спал на руках у Генри.


Болдессар едва удостоил взглядом окровавленное тело Алфрика. Мальчик хорошо дрался, гораздо лучше, чем он ожидал. Сквозь красное марево гнева Болдессар ощутил боль гордости.

С мечом Алфрика в руке он перешагнул через порог. Где этот священник? Это была идея Жан-Поля. Сам Болдессар не стал бы изощряться, взял бы Ганлингорн силой. Жан-Поль отговорил его. Нельзя злить короля, сказал он. Нельзя нарушать его законы, но их можно обойти.

– Где священник? – взревел Болдессар.

Люди в латах попятились, испуганно тараща глаза.

– Где этот мерзкий священник?

– В часовне, милорд, – осмелился кто-то ответить. – Сидит взаперти. Лорд Алфрик приказал…

Болдессар припечатал их всех свирепым взглядом, лишний раз напомнив, кто в замке хозяин, и направился к часовне.

Болдессар еще не пришел в себя после зелья, которое ему подсыпал его гнусный отпрыск. Он прищурил глаза. Рона. За всем этим стояла Рона, но теперь она узнает силу его гнева. Дойдя до часовни, он решил отдать ее солдатам гарнизона на расправу. После них она наверняка станет посговорчивее.

– Священник! Ты там?

Болдессар обрушил на толстую твердь дерева мощный кулак.

Изнутри донесся звук шагов, вслед за которым раздался слегка приглушенный резкий скрипучий голос:

– Болдессар? Выпустите меня отсюда.

– Обязательно выпущу, – проворчал Болдессар и, вынув из скоб тяжелый засов, отбросил его в сторону. – Я выпущу тебя, священник, а потом убью.

Вся злость и ненависть к Жан-Полю нашла отражение в его глазах, когда он распахнул дверь часовни. Священник стоял у порога, темная тень на фоне сияния свечей. Бросившись к нему с поднятым мечом, Болдессар вдруг ощутил, как в кипящем котле его ярости разливается холод ужаса.

– Милорд предсказуем, как обычно.

Этот резкий голос был последним, что услышал Болдессар, прежде чем лезвие ножа вошло в его грудь и пронзило сердце.


– Генри?

Он оглянулся. Она стояла на крыше башни за его спиной, тень на предрассветном небе, завернутая в плащ. В ее волосах играли отблески факельных огней. Бросив прощальный взгляд на мирные окрестности Ганлингорна, Генрих направился к Дженове.

Даже измученная и бледная, она была прекрасна, как всегда.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Генри, взяв ее за руку и уводя внутрь, на лестницу.

Замок отдыхал. Молодой хозяин находился дома, в тепле и безопасности. Жизнь вошла в привычную колею. Почти.

– Я искала тебя.

– Я хотел убедиться, что нам ничто не угрожает, Дженова. Я обещал, что буду вас охранять, и выполняю обещание.

Они достигли лестничной площадки, где некоторое время назад занимались любовью, и Генрих сделал свое невнятное предложение. Он все еще не осмеливался представить, что когда-нибудь снова сможет владеть ею, как тогда; ему было трудно свыкнуться с мыслью, что она с такой легкостью отнеслась к его пребыванию в Шато-де-Нюи.

И все же эта ночь давала ему шанс.

– Что будет? – спросила она.

– Надеюсь, скоро прибудет армия из Кревича. Я также отправил послание регенту, архиепископу Ланфранку, в котором рассказал о замысле Болдессара. Ему не избежать наказания, Дженова. Я об этом позабочусь.

Дженова надеялась, что его прогноз верен. Она не представляла, как сможет жить здесь дальше в подобном соседстве. Особенно если Генриха с ней не будет, чтобы служить поддержкой и опорой и стоять рядом, как стоял эти дни этот чудесный, восхитительный человек. После суматохи последней ночи она полагала, что он не уедет. Но то, что он сказал Рафу, заставило Дженову усомниться.

– Дженова, – тихо позвал он. Он все еще не побрился. Вскоре у него отрастет борода, как у саксонца. – Позволь спросить тебя всего лишь раз. Я понимаю, что не стою твоего мизинца, и думаю, что не отважусь вновь вернуться к этому вопросу. Я устал. Я очень устал и хочу отдохнуть. Я готов проспать сто лет и хочу проснуться в твоих объятиях.

– Милорд!

Они оба с испугом повернули головы. Воспоминания последних часов вновь всплыли на поверхность, вызвав в животе болезненные спазмы. Дженова побледнела, Генрих обнял ее и прижал к себе, наблюдая, как Рейнард поднимается вверх по ступеням.

– В чем дело? Ты разбудишь Рафа.

Рейнард принял смиренный вид, но настойчивая решимость в его взгляде осталась.

– Милорд, в зале внизу находится мастер Уилл. Он прибыл из Ганлингорнской гавани. Он говорит, что священник поднялся на борт одного из кораблей, который готовится к отплытию…

Генрих сорвался с места и опрометью бросился вниз по лестнице в большой зал.

Повсюду на скамьях и матрасах лежали спящие люди, было еще очень рано. На дворе пропел петух. Мастер Уилл стоял у догорающего в очаге огня. При виде Генриха он оживился.

– Милорд, священник… Я знаю, что он вам не друг… Я находился на пристани, когда он прискакал верхом, чтобы переговорить с вами. Сейчас он там, в гавани. Он поднялся на борт одного торгового судна, из тех, что ходят по Ла-Маншу. Он прибыл менее часа назад и привез с собой кучу денег, чтобы купить себе на судне место.

– И ему это удалось?

– Поначалу капитан не хотел. Священник собирался взять на борт своего чертова черного жеребца. Но священник предложил ему кругленькую сумму, и капитан сдался.

– Когда они отчаливают?

– Сейчас, милорд. Я специально прибыл, чтобы предупредить вас! Начинается отлив.

Генрих обернулся. Рейнард стоял за его спиной, а Дженова как раз подходила к двери.

– Пока меня не будет, Рейнард, ты останешься за главного, – бросил он, направившись к выходу. – Я остановлю его, если сумею.

Шагая через зал, он разбудил толчками и криками нескольких воинов, велев им подниматься. Звякая мечами и шаркая сапогами, за ним потянулась вереница солдат.

Рейнард и мастер Уилл переглянулись.

– Вы правильно поступили, что сообщили нам эту новость. Лорд Генрих вас отблагодарит.

Мастер Уилл кивнул, и его светлые глаза блеснули.

– Я знаю. Полагаю, его благодарности хватит, чтобы вспомнить обо мне, когда Ганлингорнская гавань станет богатой и процветающей.

Рейнард покачал головой:

– Лорд Генрих предпочитает людей, заботящихся о всеобщем благе, мой друг. Имейте это в виду.

Мастер Уилл фыркнул и отвернулся в поисках вина и пищи, чтобы подкрепиться и вознаградить себя за труды. Провожая его взглядом, Рейнард почувствовал, как ему на плечо легла чья-то теплая рука. Улыбнувшись, он обернулся.

Рона приняла ванну, и ее золотистые волосы были влажными и гладкими. Она надела одно из голубых платьев Дженовы, оказавшееся чересчур длинным для нее. Чтобы не запутаться в подоле, она подтянула его на талии и подоткнула за пояс.

– Миледи, – пробормотал он и наклонился, чтобы поцеловать в губы.

Поднявшись на носочки, она прильнула к его шее и прижалась к нему.

– Рейнард, – прошептала она у его щеки и улыбнулась. – Я готова, – добавила она.

Он откинулся назад, чтобы посмотреть на нее. В его темных глазах светился вопрос.

– Ты сказал, что будешь наслаждаться мной, когда я буду готова наслаждаться тобой.

У него чуть-чуть участилось дыхание.

– Рона, ты…

Она приложила к его губам кончики пальцев.

– Я знаю, что говорю, – твердо сказала она. – Я никогда не чувствовала себя увереннее.

– Я хотел бы любить тебя на теплом берегу, с голубым небом над головой и морем, накатывающим на берег шепотом волн.

Рона тихо рассмеялась.

– Ты поэт, мой Рейнард. Можешь любить меня там, если хочешь, но я знаю, что мягкая теплая постель тоже прекрасное местечко. – Она вдруг замялась, и в ее взгляде блеснуло сомнение. – Может, я нескромная. Я никогда… я в первый раз собираюсь лечь в постель с человеком, которого действительно люблю. С мужчиной, которого хочу до боли.

У него вырвался из горла тихий стон, и он снова поцеловал ее.

– Вы должны проводить меня к вашей постели, миледи, – сказал он. – Но не сейчас. Сначала я обвенчаюсь с вами.

Рона изумленно захлопала ресницами, потом улыбнулась.

– Да, – прошептала она. – Я буду счастлива.


Когда Генрих прибежал в конюшни, чтобы оседлать Агнца, оказалось, что Дженова его опередила. С распущенными по плечам каштановыми волосами она отдавала приказы конюхам. Ее большие зеленые глаза омрачала тень волнения. При его приближении она обернулась и пошла ему навстречу.

– Генри, будь осторожен, – попросила она, положив руку ему на грудь.

– И ты, моя любовь. Я вернусь, как только смогу.

– Я люблю тебя, Генри, – промолвила она, не обращая внимания на воинов, собиравшихся вокруг своего командира, и конюхов, торопливо седлавших лошадей. – Я не могу жить без тебя. Ну, вот я и сказала это. Я открыла тебе свое сердце, как и ты мне свое. Мортред нанес мне глубокую рану, такую глубокую, что я боялась полюбить вновь, но приехал ты, и… я не смогла этому противиться, как ни старалась.

Кто-то кашлянул, но Генрих не заметил. Он наклонился и поцеловал ее в губы.

– Дженова, моя светлая любовь, ты позволишь мне остаться в Ганлингорне? Выйдешь за меня замуж, разрешишь жить с тобой здесь до конца дней моих? Это мой дом, а ты и Раф – моя семья, я не могу уехать от вас. Если я уеду, то буду никем, и моя жизнь пойдет прахом. Я люблю тебя. – Он просветлел лицом. – Я люблю тебя. Ты смысл моей жизни.

Дженова взяла его лицо в ладони. Заросший и неопрятный, он ничуть не походил на прежнего Генри. Она разбила его красивый панцирь и нашла под ним измученного, уставшего человека, несколько неуверенного в себе и невероятно беззащитного, перенесшего за прошедшие годы много страданий. Она не сомневалась, что очень скоро он станет прежним, красивым и элегантным.

– О, Генри, конечно, я хочу, чтобы ты остался со мной навсегда. Я боялась, что тебе будет с нами скучно, что ты начнешь тосковать по прежней жизни, захочешь к ней вернуться. Я не перенесла бы, если бы мы надоели тебе, – прошептала она, и в ее зеленых глазах блеснули слезы.

– Надоели? – повторил он и рассмеялся, не скрывая радости. – Мне надоела моя прежняя жизнь. Ты для меня все, Дженова. Я столько лет жил неприкаянным и только теперь обрел семью. Может, в душе я боялся привязанности. Опасался, что если стану слишком щедро отдавать себя другим, то стану уязвимым. Но теперь знаю, что боль того стоит, если взамен я получаю тебя. Я никогда тебя не оставлю.

Она поцеловала его. Послышался приглушенный гул одобрения вперемешку с покашливанием. Осознав, что они не одни, Генрих огляделся. Кое-кто из его воинов украдкой утирал слезы. Этот момент он вряд ли забудет.

Однако Жан-Поль собирался бежать. Долг Генриха помешать ему.

– Мне пора.

К нему подвели коня, и Генрих с грациозной легкостью вскочил в седло. Продолжая улыбаться, Дженова подняла на него взгляд. Ее зеленые глаза сияли.

– Возвращайся ко мне, – произнесла она.

– Обязательно.

Во главе своего отряда он тронулся в путь. Едва всадники выехали во двор, как ворота открылись. Вскоре они скакали в сторону гавани, уносясь все дальше и дальше от замка Ганлингорн.

– Береги себя, – прошептала Дженова, – мой дорогой, любимый.


Рассвело. Генрих скакал что было мочи, низко пригнув голову. Ветер бил ему в лицо. Он знал, что очень скоро этот же ветер наполнит паруса корабля, который унесет Жан-Поля на другие берега и сделает недосягаемым для него.

Как мог он сбежать из-под стражи? Похоже, Жан-Поль обладал волшебной способностью уходить от правосудия.

Эта ночь была полна событий.

Генрих рассказал Дженове о себе самое худшее, и она не отвергла его. Продолжала считать отважным и сильным. Дженова простила его. Хотя сам он себя не простил. Но ее великодушие помогло ему встать на путь исцеления.

– Милорд! Вон он!

Они стояли на вершине утеса, откуда открывался вид на гавань. Торговое судно с неуклюжими формами все еще было пришвартовано к причалу. Капитан и команда готовились к отплытию, но им мешало одно обстоятельство.

Жеребец.

Конь Жан-Поля отказывался подниматься на палубу по узкому трапу, переброшенному с пристани на судно. Один человек тянул животное за узду, в то время как другой пытался сдвинуть его с места сзади. Сам Жан-Поль сновал взад и вперед, стараясь заставить упрямца взойти на борт.

Потеряв терпение, жеребец лягнул человека сзади, и тот с криком повалился на землю. Испуганное животное встало на дыбы. Жан-Поль в развевающейся на ветру черной сутане бросился его утихомиривать.

Ощущая под собой могучее тело Агнца, Генрих ринулся по тропе вниз. Несясь на опасно большой скорости, они перескакивали через камни, рытвины и папоротник. Достигнув песчаных дюн, Генрих увидел, что лошадь стоит на пристани, а Жан-Поль и капитан сошлись в горячем споре. Генрих устремился вперед.

На корабле его заметили. Он видел обращенные в его сторону лица моряков, прервавших работу. Кто-то с криком указал рукой в его сторону. Священник повернулся и замер в черном, плотно облегающем плаще и матерчатой маске вместо лица. Но его ступор продолжался недолго. В мгновение ока он вставил ногу в стремя и вскочил на спину коня.

– Стой! – крикнул Генрих.

Оставаясь на месте, жеребец нервно загарцевал под седоком, но Генрих был не так глуп, чтобы поверить, что священник не попытается удрать.

– Анри собственной персоной, – усмехнулся Жан-Поль. – Наша встреча здесь, когда история приближается к завершению, вполне закономерна. Ты узнал, что Болдессар меня освободил? Он собирался убить меня. Как ты думаешь, почему?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18