– Не могу сказать. Я не знакома с другими рыжими. – И вызывающе добавила: – А вы знакомы?
– Нет, я тоже не знаком. Но мне иногда кажется, что, если бы вы не контролировали себя так сурово, то вполне бы соответствовали такому стереотипу.
– Правда? Почему же вам так кажется?
Мария говорила беззаботно, но сердце странно сжималось.
Конрад улыбнулся и коснулся пальцем ее щеки.
– Глаза выдают. Вам удается контролировать выражение лица. Вы тщательно выбираете слова. Но огонь в глазах спрятать нельзя. Такие прекрасные зеленые глаза. Когда вы злитесь, они сверкают изумрудами.
Она едва дышала, не находя в себе сил взглянуть на него, боясь встретиться взглядом. Наконец подняла глаза и увидела, что Конрад с любопытством ее разглядывает. Да этот человек флиртует с ней! Флиртует, чтобы посмотреть, как она станет реагировать.
– Извините. Я вижу, мой помощник разыскивает меня. Мне пора идти.
Мария не стала ждать, пока соберутся работники кухни – подошла к огромной старой мойке и принялась мыть тарелки. Посудомоечной машины здесь нет, так что предстояло немало потрудиться. Один за другим подошли люди, и вскоре кухня стала напоминать склад посудной лавки. Повсюду громоздились горы вымытой посуды. Вдруг раздался оглушительный хлопок, и помощники бросились наружу.
– Боже мой, что это? – воскликнула Мария.
– Фейерверк!
Салют устраивали на высоком холме, и вспышки освещали всю округу. Огромные огненные шары и серебряные звездочки ракет затмевали своим сиянием настоящие звезды.
Простые люди взирали на чудеса пиротехники с немым восхищением. А вот Белинда выглядела утомленной – стояла в стороне, когда Поль подошел к ней с бокалом в руках. Женщина приняла бокал и немного постояла с Полем, но вскоре отошла и присоединилась к Конраду, бросив своего француза. Тот понуро последовал за ней.
Существует ли вообще мужчина, способный сделать Белинду счастливой? – подумала Мария. Который мог бы не только завоевать, но и сохранить ее любовь? Поль, конечно, учтивый и приятный мужчина, но он не из таких. А вот Конрад… Тот, пожалуй, прекрасно подходит. Характер сильный, есть и власть, и деньги. Очень хорош собой, а кроме того, знает Белинду как свои пять пальцев. Возможно, именно все это и привлекает к нему капризную женщину. Рядом с Конрадом ей не нужно притворяться, не нужно изображать себя счастливой. А вот Марии часто приходится это делать.
Заметив небрежный, почти товарищеский жест Конрада, адресованный сестре, Мария в который раз подумала: а есть ли между ними что-нибудь? При этой мысли сердце ее болезненно сжалось, и она с удивлением узнала давно забытое чувство – ревность. Да, да, именно ревность вновь вернулась к ней без всякой на то причины. Только потому, что Конрад так хорош собой? Но ведь и его кузены тоже очень привлекательны.
Конрад, должно быть, почувствовал, что за ним наблюдают, – обернулся, и взгляды их встретились. Он не кивнул ей, не улыбнулся. Брови его озабоченно сдвинулись.
Мария отвернулась очень естественно, словно посмотрела на него невзначай. Сердце ее бешено колотилось. Что за дура! Теперь этот гордец наверняка подумает, что она питает к нему интерес. От одной мысли такое зло взяло, что даже фейерверк перестал забавлять.
Праздник продолжался и ночью. Многие гости после обильных возлияний были просто не в состоянии уйти домой. Около трех часов утра в кухне появился Конрад. Мария старательно укладывала посуду в картонные коробки.
– Мария! Вы все еще за работой! Прошу вас, оставьте все как есть.
Он подошел и коснулся ее руки.
Так хотелось верить, что ничем не выдала смятения, охватившего ее при этом прикосновении. Но разве от такого наблюдателя, как Конрад, укроешься? Она выпрямилась и убрала руку, сделав вид, что смотрит на часы.
– О, уже поздно! Праздник великолепный. По-моему, всем было весело.
– Многим и сейчас еще весело, – заметил Конрад с улыбкой.
– Мне показалось, что сегодня и Белинда от души веселилась. Особенно когда вместе с вами смотрела фейерверк.
Это было не совсем так. Мария надеялась, что Конрад подумает, будто она смотрела не на него, а на кузину.
Кажется, сработало. Он пристально посмотрел на женщину и ответил:
– Да, ей здесь очень нравится.
– Неудивительно. Так красиво. И здесь есть то, чего нет в вашем дворце.
– Что же?
– Не знаю, как объяснить. Слияние с природой. Какая-то умиротворенность. Она засмеялась. – Хотя сегодня, глядя на всех этих людей, я бы так не сказала. Но вчера я это отчетливо чувствовала. Пока не началась суета.
– Да. Если хочешь покоя, лучше места не найти. Меня тянет сюда, да не всегда получается вырваться.
– Наверное, работа занимает все ваше время?
– Видимо, столько же времени, сколько ваша работа отнимает у вас. Вы часто устраиваете себе каникулы?
– Не часто. Но я обещала себе неделю отдыха после того, как закончатся ваши торжества.
– А куда вы поедете отдыхать?
– Я об этом еще не думала. Возможно, просто буду отсыпаться дома.
– Не лучший способ оторваться от повседневных забот.
К ним подошла Белинда. Она выглядела веселой и оживленной, чего не скажешь о Поле, который плелся следом за ней.
– Ну, кажется, праздник закончился. Спокойной ночи, братец.
Поцеловала Конрада в щеку, потом бросила:
– Спокойной ночи, Поль!
Взяв Марию под руку, она сказала:
– Пойдем вместе, ладно? Я должна поздравить тебя. Ты замечательно все устроила!
Белинда продолжала говорить, пока они не отошли от Конрада и Поля на достаточное расстояние. Тогда Мария сухо сказала:
– Все в порядке, он не идет за нами. Белинда засмеялась.
– Таких прилипчивых, как Поль, Я еще не встречала. Он прицепился ко мне, словно пиявка. Он, понимаешь ли, воображает, что если я лягу с ним в постель один раз, то буду принадлежать ему до гробовой доски!
Мария постаралась скрыть удивление. Она-то была уверена, что у этой парочки все уже состоялось.
– Он, наверное, воображает себя великим любовником?
Белинда состроила гримасу:
– Да все мужчины так думают!
– Возможно. Судя по тому, что я читала в книгах…
– Какой дипломатичный ответ!
Когда они подошли к комнате Белинды, та сказала:
– Спокойной ночи, Мария. И большое спасибо!
– О, не за что. Я всегда готова взять на себя обязанности охраны!
Мария зашла в свою комнату и разделась, с облегчением думая о том, что этот длинный день наконец закончился. Глаза закрывались сами собой и, не в силах бороться с усталостью, она крепко заснула. Спала спокойно, без сновидений, но недолго. На рассвете прямо под ее окном петух, задрав голову, добросовестно выполнил обязанности будильника. Мария подскочила, потом взглянула на настоящий будильник и тихо застонала. По опыту она знала – раз уж проснулась, вновь заснуть уже не удастся. После выпитого накануне вина во рту пересохло. Так что пришлось подняться, принять душ, причесаться и отправиться на поиски апельсинового сока.
По дороге на кухню ей никто не встретился. В доме тихо. На кухне все еще страшный беспорядок. Мария налила себе сока и села на веранде. Утро выдалось прекрасное. Женщина допила сок, И, положив руки на парапет, закрыла глаза, подставляя лицо нежным лучам солнца.
Так и сидела, словно в полусне, стараясь ни о чем не думать. Не сразу в сознание вкралось ощущение, что она не одна. Медленно открыла глаза, обернулась и заметила Конрада. Тот стоял в дверях и наблюдал за ней, потом, чуть улыбнувшись, сказал:
– Пожалуй, надо принести вам блюдечко сливок пожирнее.
– А зачем пожирнее?
– Красивые кошечки заслуживают лучших сливок.
Она опустила глаза и приподнялась, собираясь уйти, но он остановил ее:
– Нет-нет. Не вздумайте сказать, что у вас много работы. Вы уже видели давильный цех? Пойдемте, я вам покажу.
Во время экскурсии добровольный гид подробно объяснял процесс приготовления вина. У огромного каменного корыта с желобом Конрад остановился.
– А вот здесь работают давильщики.
– Вы хотели сказать – раньше работали? Ведь сейчас вы наверняка используете прессы?
Хозяин улыбнулся:
– Конечно. Почти весь виноград мы обрабатываем прессом. А вот вино из первого в году урожая мы готовим традиционным способом. Знатоки клянутся, что настоящий букет можно получить только старинным методом.
– А давильщики были среди вчерашних гостей?
– Да.
Он не сводил глаз с Марии, ожидая, как та отреагирует. Видимо, думал, что она с отвращением наморщит нос, но с удивлением услышал с улыбкой сказанные слова:
– Славлю любую хорошо выполненную работу… И думаю, это справедливо: люди, трудившиеся на виноградниках весь год, получают возможность участвовать и в завершающем процессе. Прекрасно, когда видишь плоды своего труда.
– Не все одобряют дедовские методы. В особенности женщины. Они думают, что это отвратительно и негигиенично. Многие даже отказываются пить вино, приготовленное традиционным способом.
Мария уже шла к дверям. По пути она обернулась и заметила:
– Не знаю, как насчет гигиены, но по сравнению с бездушным прессом это так романтично!
Мужчина протянул руку, чтобы открыть дверь перед дамой и чуть помедлил, глядя на нее. Она уже сделала шаг, чтобы выйти, но его рука теперь преграждала путь.
– Так, значит, вы романтик? – спросил Конрад.
Ох, как он близко? Мария чувствовала запах лосьона, отчетливо видела, что волосы еще влажные после душа, и неожиданно вновь почувствовала себя женщиной. А еще осознала, что эта женщина в опасности, но заставила себя непринужденно засмеяться:
– Романтик? Что вы! Разумеется, нет!
Я реалистка. А вы сами? В современном бизнесе необходимо быть реалистом!
И она проскользнула мимо него в дверь.
– Какая безрадостная точка зрения, сказал Конрад, когда они вышли во двор, освещенный ярким солнцем. – 3начит, вы считаете, что идеализму нет места, если мужчина или женщина занимаются бизнесом?
– Да, лучше обойтись без этого. Тогда можно полностью сосредоточиться на работе.
– Как я понимаю, этим вы и занимаетесь, – заметил Конрад, внимательно глядя на нее.
Мария наклонила голову набок.
– Да. Должна признать, в последние три года я все время отдавала своему делу.
– Исключив остальное?
– На остальное у меня и времени-то не оставалось.
– 3начит, вы живете для того, чтобы работать, а не наоборот. Вот я лично стараюсь при первой возможности устроить себе отдых, как-то развлечься. Поручаю дела кому-нибудь другому и пытаюсь забыть о работе.
– У вас есть братья. Вам есть на кого оставить дело. Я же веду свои дела одна.
– Тем не менее вам нужно научиться время от времени откладывать их в сторону. Иначе перестанете получать удовольствие от жизни. Люди, которые, кроме работы, ни о чем не говорят и не думают, превращаются в зануд.
Мария подняла голову и уже открыла было рот, чтобы возразить, но он дотронулся до ее руки и продолжил:
– Жаль, если такое произойдет с вами. Обещайте, что на следующей неделе устроите себе настоящий отдых. Забудьте об Англии, забудьте о работе. Поживите в свое удовольствие. И я знаю место, где вы могли бы прекрасно отдохнуть.
– Что вы говорите?
– Да, знаю. Если вы хотите отвлечься от дел, нет ничего проще. Приезжайте сюда.
– Сюда?!
Мария изумленно уставилась на него.
– Конечно. А что такого? Сами же сказали, что здесь царят покой и умиротворение. Вы прекрасно отдохнете. Вам необходимо отвлечься от забот.
– Благодарю вас, это очень любезно, но я не могу.
– Не можете или не хотите?
Приглашение неожиданное, и, кажется, пока у нее нет определенного ответа. К тому же неясно, почему Конрад решил пригласить ее. Это простая вежливость или нечто другое? С бьющимся сердцем женщина вынуждена была признать:
– Не знаю. Это так неожиданно. Разрешите мне немного подумать.
– Разумеется. Но я надеюсь, что вы согласитесь. Дом в вашем распоряжении. Живите сколько захотите.
Мария поблагодарила, смущенная столь великодушным предложением. Они вернулись в дом и на балконе увидели Рэя. Тот завтракал. Конрад присоединился к брату, а Мария ушла. Ей пора было начинать работу. Помощники сегодня, после бурной ночи, двигались, словно вареные. Только к полудню все дела были закончены и можно было возвращаться в Ла-Барро. Все остальные уехали раньше. В городе местные бизнесмены давали в честь мистера Баго и членов его семьи обед.
На следующий день состоялся званый ужин для представителей других винодельческих компаний. Но это мероприятие потребовало напряженной подготовки, а вот через день миссис Леннон пришлось потрудиться. Давали бал в одном из городских отелей, и распорядительница вихрем металась между кухней и танцевальным залом, стараясь, чтобы все было подготовлено как следует. Закончив работу. Мария пообедала в ресторане отеля, а потом поднялась в снятую для нее комнату, чтобы переодеться в вечернее черное длинное платье с корсажем, расшитым бисером. Ей ведь придется по делу заходить в зал, и она не должна выделяться среди гостей.
Бал прошел гладко. Мария, правда, очень удивилась, когда увидела в зале Стефани Керр в сопровождении Рэя Баго. Молодая красивая гостья развлекалась от души. Она была прекрасно одета и просто искрилась весельем. Мария не смогла унять любопытства и взглянула на Конрада – как он отнесся к появлению девушки. Тот стоял, плотно сжав губы, с трудом сдерживая гнев. Белинда тоже старалась скрыть досаду. Странно. Если графиня влюблена в старшего кузена, ей должно быть безразлично, с кем встречается мисс Керр. Или сестра просто не выносит, когда в поле зрения кузенов попадают женщины?
Мария досадливо отмахнулась от мыслей о семействе, где так запутаны взаимоотношения. Но от мыслей о Конраде отвлечься не просто. Особенно теперь, после его приглашения на отдых. Решение еще не принято. Инстинкт подсказывал ей: уезжай, забудь об этих людях. Если будет и дальше видеться с Конрадом, ощущение беспокойства, чувственного волнения только усилится, а она и без того встревожена внутренним разладом. Бесполезно внушать себе, что мистер Баго ей безразличен. После праздника на плантации, после того, как увидела его в костюме матадора, ее не оставляет сладкая боль. Так и тянет к нему, и все труднее справляться с этим влечением.
Следующий после бала день выдался спокойным. Запланирован только прощальный обед для семьи, после которого члены клана должны разъехаться кто куда. Марии же предстояло оформить еще множество бумаг, связанных с недельными торжествами. Она методично просмотрела свои папки, проверила счета местных фирм, услугами которых пользовалась, и выписала им чеки. После этого выставила общий счет за свою работу. Сумма получилась астрономическая, но не стоило сомневаться: компания Баго оплатит все без промедления. Хорошая вещь – вера в порядочность клиента.
Можно было бы уехать на следующий же день. И надо бы уехать. Но Белинда и Конрад решили выразить ей признательность, пригласив на ужин. Мария опрометчиво согласилась. После успешного завершения напряженной работы молодая женщина пребывала в приподнятом настроении. Она отправилась в салон красоты, где по-новому уложила волосы. Потом посмотрела город и не смогла устоять перед вечерним нарядом, который увидела в витрине дорогого магазина. Это было платье из струящейся легкой ткани в светло-зеленых тонах, что чудесно оттеняло ее глаза. После примерки отказаться от покупки было невозможно.
Вечером Мария надела обновку, а волосы распустила, лишь зачесав их со лба наверх. Она выглядела прекрасно и знала об этом. Когда шла из своей комнаты в гостиную, где ждали Конрад с сестрой, испытывала необъяснимое волнение. Словно юная девушка, которую впервые пригласили на званый ужин для взрослых. Вошла в гостиную и с удовлетворением убедилась, что ее старания не пропали даром: Конрад, увидев гостью, широко раскрыл глаза. Он что-то рассказывал кузине, но при виде Марии остановился на полуслове. Окинул взглядом с ног до головы, словно впервые увидел.
Какое бы впечатление она на него ни произвела, он потерял контроль над собой не более чем на мгновение, но сразу же вернулся к роли гостеприимного хозяина: приготовил для дам коктейль, и они оживленно болтали за напитками. Когда Конрад отправился за машиной, женщины вышли в холл и поджидали его, весело переговариваясь.
– Конрад говорит, что пригласил тебя погостить на плантации? – спросила Белинда.
– Да. Он так любезен.
– Так ты поедешь?
– Не уверена, что наберусь решимости и оставлю дела на целую неделю, – непринужденно отвечала Мария. – Хотя соблазн велик. Такое чудесное местечко.
– Вот и поезжай. 3нaeшъ, я ведь могла бы там побыть с тобой недельку.
Мария не успела ответить: послышался гул мотора, И они, решив, что подъехал Конрад, вышли на улицу. Но оказывается, приехал американец Джек Блейкмор. Белинда на мгновение замерла, а потом произнесла с убийственной холодностью:
– Я полагала, что даже такой толстокожий тип, как вы, должен был бы догадаться, что вас в этом доме не ждут.
От такой грубости Мария ахнула. Джек подошел ближе и произнес мрачно:
– Я надеялся поговорить с вами, графиня.
Было ясно, что назревает первоклассный скандал. К счастью, в эту минуту подъехал Конрад и вышел из машины.
Со словами «А мы, знаете ли, как раз собирались уезжать» Белинда схватила Марию за руку и потащила к машине. Но Джек решительно преградил им дорогу. Он настаивал, чтобы Белинда поехала с ним.
Оказалось, что они условились вместе пообедать, но женщина не пришла на свидание, и вот теперь Джек был полон решимости отвезти ее ужинать.
Белинда призвала на помощь кузена, уговаривая вышвырнуть американца вон. К изумлению Марии, Конрад, взяв ее под руку, буквально втолкнул в машину, и они уехали вдвоем, оставив Джека с разгневанной женщиной выяснять отношения на ступеньках особняка.
Взглянув в зеркальце заднего вида, Конрад расхохотался:
– Обернитесь скорее!
Мария взглянула и успела увидеть, как Джек несет строптивую женщину, взвалив ее на плечо.
– Господи, помилуй! – воскликнула Мария, в тревоге наклонившись к спутнику. – Может быть, лучше вернуться? Неизвестно, до чего может дойти дело.
– Надеюсь, он… – Конрад помедлил. – Надеюсь, он даст ей то, что нужно.
– А что, по-вашему, ей нужно?
– Как что? Влюбиться в него, разумеется.
Мария не скрывала удивления.
– Но… Мне казалось, она его терпеть не может.
– Белинда может говорить все что угодно. Но это тот мужчина, который ей нужен. Он способен дать ей любовь, к которой сестра стремится, и в то же время держать ее в узде.
– А я думала, Белинда неравнодушна к вам, – отважилась сказать Мария.
Конрад расхохотался.
– Ко мне? Да с чего вы взяли? Нет. Белинда очень одинока. Ей нужно чем-то заняться. Она мечтала работать в компании Баго вместе с нами, братьями, но дед против. Он считает, что место женщины у домашнего очага. Тем не менее внучка – его любимица. Он ее безбожно балует и не дает делать хоть какую-нибудь работу.
– 3начит, вы считаете, что ей следует влюбиться в Джека?
– Обязательно.
Итак, одна соперница отпала сама собой. Осталась вторая, размышляла Мария, подразумевая Стефани Керр. Вскоре они подъехали к ярко освещенному ресторану. Прежде чем выйти из машины, Мария сказала как можно непринужденнее:
– О, кстати. Я связалась с конторой. Оказалось, что у нас сейчас нет важных заказов, так что ловлю вас на слове: я очень рада принять ваше приглашение погостить на плантации.
Глава четвертая
В ресторане буквально каждая мелочь указывала на то, что это очень дорогое заведение. К Конраду обращались по имени и окружили вниманием, которое было слишком назойливым, по мнению Марии. Казалось, около них ежесекундно крутился кто-нибудь из обслуживающего персонала. Их усадили за удобный столик. Приборы, приготовленные для Белинды, проворно убрали.
– Я очень рад, что вы приняли мое приглашение, – сказал Конрад, как только они сели.
Внимательно наблюдая за его реакцией, Мария обронила:
– Белинда сказала, что тоже поедет на плантацию.
Он удивился и, как ей показалось, немного огорчился.
– Она так сказала? Что ж, это будет зависеть от того, как сложится у них с Джеком. А если она не сможет поехать с вами, вы не откажетесь?
– О нет. Я привыкла к одиночеству. Меня это ничуть не беспокоит.
Конрад внимательно посмотрел на нее.
– А когда погиб ваш муж?
– Почти три года назад.
– Примерно тогда, когда вы начали свое дело?
– Я открыла дело почти сразу же после его смерти.
– А почему вы решили заняться именно таким видом деятельности?
– Мне приходилось организовывать благотворительные праздники, а еще я помогала друзьям и знакомым. Мне нравилось. Так что хобби естественным образом переросло в работу.
– В профессию, я бы сказал. Ведь вы делаете это талантливо и со вкусом. Это настоящий профессионализм.
– Спасибо.
Высокая оценка, чего скрывать, была приятна. Ведь это не просто комплимент, а дань уважения работе, которой она так гордилась.
Подошел официант и разлил шампанское. Конрад поднял бокал и провозгласил тост:
– 3а ваш успех, Мария. Мы все вам очень признательны. Благодаря вашим заботам этот юбилей запомнится надолго. Все было устроено просто замечательно. Мой дед просил меня выразить благодарность и от его имени. Он чрезвычайно признателен вам.
– Надеюсь, неделя празднеств не слишком его утомила, – вежливо отозвалась Мария.
– О нет, он развлекался от души. Встречи со множеством старых знакомых пошли ему на пользу. Это на долгое время поддержит его боевой дух.
– Вы все очень его любите, правда?
– Да, очень. Особенно мы с Невиллом. Наши родители отдыхали вместе и попали в катастрофу, когда Невилл и я были еще маленькими, так что дедушка нас вырастил. Но он старался быть справедливым к другим членам семьи и всегда на каникулы приглашал Рэя и Белинду в Испанию. Поэтому мы хорошо 'друг друга знаем и очень тепло друг к другу относимся.
– Поэтому вы так все и похожи.
– Вам так кажется? И чем же?
Но Мария не собиралась рассказывать о том, как все Баго хороши собой, каким очарованием и какой сексуальной притягательностью обладают. Она ответила уклончиво:
– О не знаю – наверное, что-то в манерах, жестах, стиле поведения.
– Вы нашли очень деликатный способ отметить непомерную гордость и высокомерие некоторых членов семейства.
– Вы и за собой замечали заносчивость? – удивилась Мария.
– Мне намекали, – прозвучал сухой ответ.
Конрад не стал продолжать этот разговор, подозвал официанта и попросил меню.
– Что будем заказывать? – спросил он. – Еда здесь превосходная.
С той самой минуты, как Мария осознала, что предстоит провести вечер наедине с этим мужчиной, ее не оставляли тревожные предчувствия. В порыве необъяснимого возбуждения она приняла приглашение клиента погостить в его владениях. Теперь же не давала покоя мысль, как воспринято ее согласие. Во время ужина они не касались личных тем, просто болтали. Оказалось, что Конрад прекрасный собеседник. Заговорили о виноделии, и он начал подробный рассказ, интересный, захватывающий о винах Дома Баго. О музыке. Выяснилось, что они слушали одни и те же оперы, ходили на одни и те же концерты. Удивительно – у них такая разная жизнь, и в то же время столько общих интересов.
Когда с едой было покончено, они не спеша пили кофе. Казалось, приятный собеседник не торопится уходить.
– Расскажите мне о себе, – попросил он, но просьба прозвучала излишне требовательно.
Мария терпеть не могла подобного тона, да и сама тема… Требуется устный отчет о личной жизни? В таких случаях человек старается выбрать эпизоды поинтереснее, набивает себе цену, как при приеме на работу. Когда рекламируешь дела фирмы одно дело, тут все естественно. А вот рассказывать о себе – совсем другое. Да и много ли событий в ее жизни? Сначала послушная дочь своих родителей, потом покорная жена своего супруга, а теперь трудолюбивая вдова. Не касаться же глубинных движений души? Лучше отделаться ничего не значащими словами.
– О, это ужасно скучно. Лучше расскажите о себе.
– Ну нет, – с улыбкой произнес любопытный собеседник. – Начинайте первая.
– Ну что ж. Родилась. Выросла. Вышла замуж. Осталась вдовой. Основала свое дело. Конец. Вот такая скучная жизнь…
– А сколько лет длился ваш брак? – поинтересовался он.
– Почти семь лет.
– 3начит, вы вышли замуж совсем молоденькой.
– Да. Мне не было и девятнадцати…
– Сущий ребенок.
Конрад внимательно посмотрел на миссис Леннон.
– Я вижу, брак много значил для вас. Да и сейчас много значит.
– Почему вы так подумали?
– Вы улыбались, рассказывая о нем.
– Правда? – рассмеялась женщина. – А вы были женаты?
Он, казалось, удивился.
– Нет. Как-то не встретил подходящей девушки.
– Подходящей блондинки, вы хотите сказать?
Представитель семейства Баго издал почти натуральный стон.
– 3начит, вы слышали об этой дурацкой традиции?
– Мне Белинда рассказала.
Он нахмурился и сказал неожиданно серьезно:
– И напрасно. Ведь именно эти сплетни послужили причиной того, что Стефани без приглашения проникла на прием. Решила попытать счастья. Я страшно разозлился. Ненавижу ложь и лицемерие. Видимо, Белинда рассказала вам и о том, что эта девица теперь с Рэем и что они вместе едут в Америку.
Сердце, казалось, подпрыгнуло у нее в груди. Вот и еще одна претендентка на внимание Конрада отпала.
– Нет, ваша сестра мне ничего не рассказывала. Я видела Рэя и Стефани у вас на балу. Они танцевали. Мне показалось, что молодые люди совершенно поглощены обществом друг друга.
– Рэй делает глупость. Стефани по природе своей авантюристка и еще доставит ему кучу неприятностей.
Весьма суровое суждение. Может быть, человек злится из-за того, что у него самого со Стефани ничего не вышло? Впрочем, нужно как можно скорее отвлечь его от мыслей о другой женщине!
– Что, если я отправлюсь на плантацию завтра же?
– О, конечно! Когда вернемся домой, я первым делом позвоню экономке, чтобы приготовила для вас комнату. Купаться мы ходим на реку.
– А вода чистая?
– Чистейшая! 3десь же верховье реки. В долинах есть небольшие очень живописные городки. На случай, если Белинда не сможет поехать с вами, я распоряжусь, чтобы вам предоставили автомобиль. Вы сможете осмотреть местные достопримечательности.
Белинда и Джек Блейкмор… Что сейчас происходит с ними? как дерзко американец перекинул через плечо эту утонченную даму!
– Как вы думаете, они помирились? – Конрад рассмеялся.
– Надеюсь. Если нет, то кого-то из них уже, наверное, нет в живых. Не хотите ли ликера?
– Нет, благодарю вас.
– Неужели вы откажетесь даже от фирменного портвейна Баго?
Мария вежливо отказалась и спросила:
– А вам самому не надоедают ваши фирменные напитки?
– Как не стыдно говорить такое наследнику Дома Баго!
Он наклонился и в шутку шлепнул ее по руке. В глазах мужчины плясали искорки смеха и светилась такая нежность, что у Марии по всему телу разлилось тепло. Официанту был заказан французский коньяк. Наступила очередь посмеяться собеседнице.
– Так вот вы какой патриот!
– Умоляю вас, не выдавайте меня! Дедушка никогда мне этого не простит!
Он шутовским жестом прижал руки к груди, и женщина с удовольствием поддержала игру.
– Теперь я смогу вас шантажировать! Вам придется купить мое молчание.
– Чего же вы хотите? – спросил он посмеиваясь.
Мария сделала вид, что размышляет, и пожала плечами.
– Сейчас не могу ничего придумать. Но обязательно придумаю, – в голосе прозвучала шутливая угроза.
– Значит, вы собираетесь постоянно держать меня на прицеле?
Конрад допил коньяк, наклонился к спутнице и заглянул ей в глаза:
– Благодарю вас, Мария. Это был поистине чудесный вечер.
Он поднес ее руку к губам и поцеловал.
От этого прикосновения ее обдало жаром. Она поспешно извинилась и бросилась в дамскую комнату.
Этот жест для него абсолютно ничего не значит, успокаивала себя миссис Леннон. Он всем женщинам целует руки. Это принято у французов и у итальянцев. Возможно, так делают и испанцы. Она увлечена им, но это вовсе не значит, что Конрад отвечает тем же. Просто выразил от имени семейства признательность служащей, которая добросовестно выполнила порученную ей работу. Кроме того, близкой знакомой Белинды, видимо, недостаточно просто выписать чек. Вот и все объяснение!
Но какая-то тревога уже глубоко пустила корни в сердце. Она была такой острой и такой новой, что как ни старайся, проигнорировать ее не получится. Нет, нет, ни в коем случае нельзя вновь осложнять свою жизнь связью с мужчиной. Впрочем, какими такими осложнениями чревата для нее связь с Конрадом? Он и не позволит себе серьезных отношений с женщиной, своим трудом зарабатывающей на хлеб. С рыжей к тому же! Нет, его место среди аристократов и богачей. Среди тех, кто оплачивает работу таких, как она. Среди сильных мира сего, где ждет своего часа светловолосая красавица.
Итак, возможная мимолетная связь вовсе не так опасна, как кажется на первый взгляд. Нет смысла противиться своей растущей страсти. Есть же, в конце концов, и у нее право на несколько дней праздника. Впереди у нее Англия, их пути разойдутся навсегда. Отпускной роман. Говорят, южане это любят.
Мария покрасила губы и выпрямилась. В глазах светилось такое волнение, что она самой себе удивилась. Ничего подобного в ее жизни еще не было. Даже в голову не приходило, что способна на случайный роман! Но тело ее изголодалось, оно упрямо напоминало: ты молодая женщина, ты должна жить. Голос плоти становился все настойчивее, и не было сил заглушить его.