Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Защитник прекрасной дамы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Беннет Дженис / Защитник прекрасной дамы - Чтение (стр. 7)
Автор: Беннет Дженис
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Даже мышь не пробежала, – разочарованно подвела итог Дафна, когда, в конце концов, подошла к Адриану. Она оглянулась назад, на пройденный ими путь. – А мы искали так старательно!

– Кто бы он ни был, он, видимо, скрылся до того, как мы спустились.

Адриан взял ее за локоть и повел в Дауэр-Хаус. Дафна обняла себя за плечи и поежилась.

– Но ведь мы же видели это, правда?

– Да, видели.

Скулы у него сводило от холода. Тесный тайник на чердаке начал даже приобретать в его глазах некоторую привлекательность, и он обнаружил, что вспоминает об этом укрытии почти с нежностью.

Дафна задумалась.

– Как вы думаете, мы сможем пройти за ним по следам в снегу, как только рассветет? Конечно, выпало много свежего снега, так что это будет нелегко.

Адриан взглянул на хмурое небо.

– В течение часа, боюсь, снега выпадет еще больше, и никаких следов вообще не останется. Идемте, тут слишком холодно, чтобы развлекаться охотой за привидением, когда уже ясно, что охота не удалась.

С этим Дафна согласилась. Она вообще ничего не опровергала, пока он вел ее до дома.

– Как, по-вашему, мы можем отогреться… – он резко оборвал речь и замер на месте.

Впереди, из ряда деревьев, ближайших к школе, вынырнула неясная тень и понеслась через лужайку к двери в библиотеку.

Глава 7

Дафна, словно пригвожденная к месту, всматривалась в неземное создание. Оно действительно вернулось; оно было здесь. Тут она почувствовала, что мистер Карстейрс потянул ее за локоть. Слишком потрясенная, чтобы возражать, она позволила ему подвести себя к кустарнику. Прошептав «оставайтесь здесь», он молча устремился в погоню.

Она старалась даже дышать как можно тише, не желая ни единым звуком выдать их присутствие и насторожить привидение. Они были так близко, у них была возможность разоблачить этого негодяя, остановить его подлые выходки, несущие школе погибель… а она просто стояла здесь, ничего не делая и позволяя мистеру Карстейрсу одному выполнить всю работу!

Негодуя на себя за малодушие, которому она поддалась, Дафна резко встряхнула головой, чтобы улегся сумбур в мыслях. Вот здесь, сейчас, у нее была возможность что-то предпринять, доказать, что она не беспомощна – и что же? Она, как любая другая, тут же позвала мистера Карстейрса! Никакой надобности не было бежать за ним на его чердачный пост. Могла же она одна спуститься сюда и перехватить этого трюкача в простыне.

А она, изволите видеть, стоит тут в бездействии и предоставляет мистеру Карстейрсу гоняться за неизвестным существом и даже не участвует в этой погоне.

Ее способность к самостоятельным действиям, которую она требовала признавать за собой, оказалось в немалой степени иллюзией, и она честно призналась себе в этом.

Выходило так, что дело много труднее, чем она ожидала. Хотя она и повторяла себе снова и снова, что помощь совсем рядом, холодок пробегал у нее по спине и под ложечкой сосало от страха. Как же мог мистер Карстейрс так весело – нет, с явным восторгом! – пуститься в эту погоню?

Что-то большое зашуршало в кустах почти рядом, и Дафна застыла в неподвижности. Осторожно повернув голову, она различила вторую фигуру, смутно видневшуюся за кустарником. Сердце у нее словно поднялось к самому горлу и колотилось так громко, что, казалось, заглушало все иные звуки. Второй призрак? Нет, не может быть… Она обернулась в другую сторону и ясно увидела первого. Призрак неподвижно стоял на маленькой террасе у библиотеки, как будто глядя точно в ее сторону…

Нет, он глядел на второго пришельца.

Пока Дафна наблюдала, первый призрак помчался к углу дома. Мистер Карстейрс бросился вдогонку, а отсюда следовало, сказала себе мысленно Дафна (и неприятный озноб снова пробрал ее до костей), что вторым призраком должна заняться она.

Она оглянулась и обнаружила, что видение исчезло. На мгновение она растерялась, не зная, что предпринять, а потом ее решительность взяла верх. Она не позволит оставить себя ни с чем. Что может мистер Карстейрс – сможет и она.

Тишину можно и нарушить. Отбросив осторожность, она рванулась в первый же просвет в кустарнике, и тут же острые ветви зацепились за ее шаль и сорвали с плеч плащ мистера Карстейрса. Она выпуталась и плотнее запахнула на груди просторный капот. В следующий раз, когда она надумает поохотиться за привидениями, надо будет надеть что-нибудь подходящее.

Впереди трещали ветви: ее призрак спасался бегством. Затем внезапно все звуки оборвались, Дафну окружала тишина, которую лишь подчеркивал шелест ветерка в кронах вечнозеленых деревьев. Дафна помедлила, чутко прислушиваясь и пытаясь совладать с быстрыми, нервными ударами пульса, отдающимися в ушах. Медленно двинулась она вперед, отводя заснеженные сучья.

Перед ней было не одно привидение, а два.

Две сверхъестественные фигуры парили в воздухе примерно в двадцати футах друг от друга в просвете между деревьями. Затем та из них, которая находилась дальше от Дафны, воздела руки, и низкий, душераздирающий стон пронзил ночной воздух; от ужаса Дафна едва не лишилась чувств. Ближайшая фигура пустилась наутек и скрылась из вида. Непреодолимое стремление последовать этому примеру обуяло Дафну, но она не отступила. Странное существо не заметило ее, не сделало ни единого угрожающего жеста в ее сторону… Так почему?..

Просвет между деревьями был пуст. Она, не веря собственным глазам, смотрела на то место, где мгновением раньше стояла – или висела в воздухе – туманная белая фигура. Она просто исчезла.

Хрустнула ветка, которую судорожно сжимали пальцы Дафны. Нет, это не мог быть настоящий призрак. Должно быть, она была слишком потрясена, если отвела глаза от призрака в тот единственный критический момент, когда он скрылся. Это был призрак, за которым погнался мистер Карстейрс. Должно быть, он обежал вокруг дома и здесь наткнулся на того, кого Дафна называла «своим» призраком…

Но почему же первый норовил прогнать второго? Или это было представление, разыгранное специально для нее? Конечно, они должны были действовать заодно. Если только настоящий призрак не обиделся на чьи-то кощунственные фокусы.

Мысли вихрем кружились в ее голове, сталкиваясь одна с другой, и здравому смыслу трудно было совладать с их взбаламученным потоком. Медленно вернулась она в аллею и увидела мистера Карстейрса, идущего к ней своей решительной походкой. У нее сразу отлегло от сердца; она даже удивилась, насколько сильным было облегчение, и поспешила к нему навстречу.

Когда она подошла к нему, он сказал:

– Оно улизнуло.

– Я знаю. Я… – она замолчала.

Он всмотрелся в ее лицо, нахмурил брови и предложил:

– Войдем в дом.

Поддерживая ее под локоть, он снова провел ее в библиотеку, и как ни смущала ее эта поддержка, она оказалась весьма уместной. Он бережно помог ей усесться перед камином, а затем подбросил поверх углей щепки для растопки. Раздув огонь, он положил в камин пару поленьев и только тогда обернулся к ней.

– Вас что-то огорчило?

Она сглотнула слюну и протянула руки к разгорающемуся пламени.

– Там были два призрака. Я видела их одновременно.

– Вы… Как это? Где вы тогда находились?

– По другую сторону аллеи от вас. Второй призрак появился позади меня, и я пошла за ним следом. Потом они оба встретились, и ваш спугнул моего.

– Мой призрак, – сказал мистер Карстейрс с расстановкой, – скрылся в деревьях за конюшней.

Когда смысл этих слов дошел до Дафны, она не поверила свои ушам.

– Не может же быть… Вы хотите сказать, что призраков было трое!

Мистер Карстейрс усмехнулся.

– Три призрака… – голос его звучал мягко; он словно смаковал эти слова. – Подумать только, что я находил достаточно интересной перспективу помериться силами и с одним. Трое… – задумчиво повторил он. Опустившись в кресло, он протянул к огню ноги в промокших войлочных туфлях. – Во всяком случае, один из них знает местность лучше, чем я. Это несколько усложняет дело.

– Усложняет?! – ахнула Дафна. – Усложняет? Мистер Карстейрс, вы понимаете, что… – она смолкла, не вполне уверенная, что именно он должен что-то понять.

– Конечно. – Легкая радостная улыбка осветила его глаза и коснулась благородно очерченных губ. – Имеются по меньшей мере три персоны, причастные к этому делу, которые, возможно, орудуют сообща, а, возможно, и порознь.

– Но… они должны быть заодно. Или это не так?

Последний вопрос дался ей с трудом. Он глубоко и медленно вздохнул, но его лицо сохранило то же выражение веселой увлеченности.

– Что так, что этак… все равно это бессмысленно, правда?

Он улыбнулся, показывая, что этот комментарий не более чем шутка.

– Трое участников… – с немалым усилием она призвала свой ум к порядку, и вдруг возбужденно подалась вперед. – Трое! Мисс Инджелс и ее брат, и мистер Уэмбли! О, это как раз похоже на них! Вот теперь я верю, что мы нашли ответ!

– А кто такие эти мисс Инджелс, и ее брат, и… м-м-м… мистер Уэмбли – так их зовут?

Она вкратце поведала ему историю бесславной карьеры мисс Инджелс в пансионе, включая и заключительное выдворение упомянутой мисс из этих стен; затем добавила осторожное описание (в котором опустила множество нежелательных подробностей) двух означенных джентльменов.

Когда рассказ подошел к концу, он утвердительно кивнул:

– Вполне вероятно, что именно эта троица – источник ваших неприятностей. А где сейчас учится мисс Инджелс? В заведении мисс Давенпорт?

– Я бы не стала исключать возможность того, что мисс Давенпорт поощряла ее в этой гадкой проделке.

– По-моему, – медленно произнес он, – мне придется познакомиться с этими джентльменами.

– Нисколько не возражаю.

Дафна пошевелила пальцами ног и обнаружила, что вновь обрела способность ощущать их. Но открытие не принесло ей радости: вместе с восстановлением чувствительности пришло и ощущение острой боли.

Она взглянула на сосредоточенное лицо мистера Карстейрса и тут же отвела глаза. Не слишком ли это приятно – так запросто, почти по-дружески, сидеть тут вместе с ним перед горящим камином и обсуждать проблему, которая так незаметно превратилась из «ее личной» проблемы в «их общую»? И вот это-то времяпровождение доставляло ей такое необыкновенное удовольствие?

Было над чем задуматься.

У нее все шло хорошо и без него. Если их предположения справедливы, то весь этот подлый фарс можно прекратить в течение одного-двух дней, и тогда мистер Карстейрс вернется в свою – почти монашескую – оксфордскую келью, и она будет изредка встречаться с ним, как это и происходило в прошлом. Так было бы лучше всего. В жизни оксфордского преподавателя нет места для женщины, так же как в той жизни, которую она ведет здесь – жизни полезной и деятельной – нет места для мужчины.

Но что если они ошибаются, и мисс Инджелс не имеет никакого отношения к призракам? Тогда мистер Карстейрс останется здесь на более долгий срок и будет и дальше смущать покой ее души. Если бы она не следила так придирчиво за каждым своим шагом, она могла бы с легкостью поддаться искушению довериться ему, забыв о собственных возможностях, и совсем растеряться, когда он в конце концов распрощается с ней.

Она резко поднялась.

– Что будем делать теперь?

Мистер Карстейрс потянулся.

– Думаю, мне следует вернуться к себе на чердак.

– Но разве они посмеют снова явиться в ту же ночь?

– Скорее всего, нет, – согласился он. – Но я не могу отделаться от ощущения, что дежурство надо продолжать.

– Вы не убеждены, что это дело рук Инджелсов и мистера Уэмбли?

Он потер подбородок, который требовал бритвы.

– Почему все трое оказались здесь одновременно? У них ведь не было никаких гарантий, что мы выйдем из дома и увидим их. Выглядит так, как будто некто затратил огромные усилия ради весьма сомнительных результатов.

– Тогда… – она схватилась за спинку стула. – Не хотите же вы сказать…

– …что у нас не одна компания незваных гостей, а несколько. – На мгновение он задумался, а потом кивнул. – Этой возможностью пренебрегать не стоит.

С этим ей пришлось, хотя и не без внутреннего сопротивления, согласиться.

В дальнейшие рассуждения мистер Карстейрс не стал вдаваться; он просто задумчиво и спокойно смотрел на огонь. Дафна, обняв себя за плечи, старалась справиться с ознобом, который, несомненно, никак не был следствием снегопада за стенами дома.

Руки у нее уже отогрелись, но состояние пальцев на ногах оставляло еще желать лучшего. Она снова заняла свое место перед камином и протянула ноги к благодатному теплу.

Прошла минута; она взглянула на Адриана. Он хранил молчание и словно забыл о ее присутствии. Пляшущие отблески огня играли на его лице. Интересное лицо – но не чертами, которые сами по себе были вылеплены прекрасно, а из-за выражения, которое свидетельствовало одновременно и о сердечной доброте, и о могучей воле. И о чем-то еще.

Она изучала его тайком, пытаясь найти название тому неуловимому свойству, которое ускользало от ее понимания. Твердый подбородок выдавал силу, высокий лоб – ум патрицианский нос – благородное происхождение. И все-таки было еще нечто.

Властность, внезапно поняла Дафна: вот имя той ауры что окружала его. Властность и целеустремленность. Перед ней был человек, который много перенес – так закаляют сталь, чтобы получить первоклассный клинок. Он обернулся, перехватив ее взгляд, и румянец вспыхнул у нее на щеках.

– Идите спать, – сказал он ласково и непререкаемо. Она встала, подчиняясь рассудительно-практическому тону, которым это было произнесено; как-то взбунтоваться уже не оставалось сил. Тем не менее, это ее раздосадовало, и она заметила;

– Этой ночью вы взяли на себя большую часть работы, чем вам полагалось.

Улыбка в его глазах ясно показывала, что ему понятна подоплека этого возмущения.

– Если бы мы не работали вместе, мы ничего не узнали бы о двух других призраках. Постарайтесь дать себе по возможности отдых; утром, когда мы будем разрабатывать новые стратегические планы, потребуется, чтобы хотя бы у одного из нас была свежая голова.

Это получилось у него так легко. Не решив окончательно, следует ли ей его прощать или нет, она нашла свою свечу, зажгла ее и оставила Адриана, чтобы он поворошил кочергой дрова в камине и разбил непрогоревшие поленья.

Она устала, и немудрено: за последние дни у нее находилось слишком мало времени для сна. Сегодня она выкинет из головы все свои заботы и не будет ворочаться без сна, изобретая решения для задач, которые кажутся неразрешимыми.

Она поднялась до первой лестничной площадки, и тут ее внимание привлекло какое-то движение наверху. У окна стояла светлая фигура. Дафна задохнулась, отшатнулась назад и схватилась за перила, чтобы не потерять равновесия. Призрак…

Фигура пошевелилась и испустила явственно слышимый вздох. Нет, это не привидение, а просто кто-то из девочек. Стараясь ничем не обнаружить свое замешательство, Дафна преодолела оставшиеся ступеньки.

Когда домашние туфли Дафны зашуршали по ковру, юная леди круто повернулась, подняв вокруг себя вихрь бледноголубого муслина, из которого был сшит ее пеньюар, и изумленно уставилась на Дафну. Из-под ее ночного чепчика спускалась длинная светлая коса, и даже в тусклом свете Дафна без труда различила безупречные черты Луизы Тревельян. Когда же она подошла поближе, стало заметно и другое: прекрасные темные глаза девушки покраснели, и в них стояли слезы.

– Что вы здесь делаете? Почему вы не у себя в комнате?

Дафна подняла свечу. Она бегло окинула взглядом будущую виконтессу и отметила про себя, что войлочные туфли у той были сухими. Во всяком случае, было ясно: привидение в саду изображала не она. Дафна не знала, принесло ли ей это открытие облегчение или досаду. С таким призраком как Луиза она могла бы совладать. Юная леди сморгнула слезы.

– Я… я не могла заснуть.

– Похоже, что сегодня ночью это общая беда. – Сочувствие смягчило голос Дафны. – Что же вас беспокоит?

Лицо мисс Тревельян приняло странное выражение; может быть, в нем читался страх, который тут же сменился чувством вины. Она отвернулась.

– Ничего не беспокоит. Это… нет, ничего. Теперь я пойду к себе в комнату.

Они дошли до спальни Луизы, но ум у Дафны закоченел настолько, что она была не в состоянии все как следует обдумать. Конечно, утром можно будет лучше во всем разобраться. Она проводила Луизу в спальню, которую та разделяла с тремя другими воспитанницами. Сейчас их было двое: третья еще не вернулась после каникул. Дафна не позволила этой мысли угнездиться в сознании. Еще одна проблема, которая встанет… завтра.

Она откинула одеяла, помогла Луизе снять пеньюар и укрыла девушку, когда та снова забралась в кровать. Луиза судорожно всхлипнула, вытерла глаза носовым платком и отвернулась и от Дафны, и от двух фигур, спящих в других кроватях. Дафна чуть-чуть подождала, а затем, прошептав «спокойной ночи», вышла из спальни.

Что же было причиной слез Луизы? Может быть, она горюет из-за предстоящего замужества? И зачем ей было выходить в коридор, если не просто затем, чтобы девочки не услышали ее рыданий?

Или причину следовало искать в другом? Направляясь к себе в спальню, Дафна пыталась выстроить новое объяснение чудес в пансионе.

Может быть, Луиза знакома с «призраком»? Не собралась ли она на встречу с ним, а вместо этого стала свидетельницей того, как Дафна и мистер Карстейрс преследовали его в роще? Но тогда откуда же слезы? Хотела ли она встречи с призраком или страшилась ее по тем или иным причинам? Если бы хоть какая-то часть этих рассуждений оказалась осмысленной!

Адриан вздрогнул и проснулся. Он помотал головой, чтобы стряхнуть паутину, которая опутала его мозг. Впрочем, она в той же степени опутывала и его сюртук, как он понял в следующий момент, когда его озябшие пальцы уткнулись в слой липких нитей. Он осмотрелся вокруг в темноте чердачной кладовой. Нет, темнота уже не была непроглядной. Тусклый свет проникал в помещение, возвещая о приходе утра. Получалось, что он заснул на посту. Может быть, это и к лучшему, решил он, зевнув. Две бессонных ночи подряд могли бы помешать ясно мыслить.

Он вышел из своего тайника за комодом, ощущая, как ноют все его затекшие мышцы. Слишком долго сидел он там, скрючившись, в неудобной позе.

И никаких плодов это не принесло. Над ним не реяли туманные видения, не звякали и не громыхали цепи, никакие сверхъестественные вопли не разрывали тишину ночью. Да и из рода людского никто его не потревожил. Сон у него был чуткий, и он непременно услышал бы скрип половиц, если бы мимо прошел кто угодно. Ведь различил же он в начале ночи шаги Дафны, а вес у нее невелик, и походка легкая.

Он потянулся, чтобы размять онемевшие плечи и шею, и стряхнул со штанов налипшую грязь.

Не слишком-то много пользы он тут принес. Для девиц Селвуд и в самом деле было бы лучше пригласить полицейского с Боу-стрит, наняв его частным образом, а не официально. Нет, так или иначе, он, Адриан, находится здесь. И что же он может сказать наверняка? Только то, что никто, кроме него, в кладовую сегодня не входил. Может быть, призрак покинул это помещение с перепугу, попавшись прошлой ночью на глаза ему и Дафне?

Но начинался новый день, и надо было зайти в свою комнату, побриться и вообще привести себя в пристойный вид.

Когда, наконец, он снова появился в коридоре, навстречу ему уже шла Дафна своей грациозной, но решительной походкой. Их разделяло несколько шагов, когда она остановилась и вопрошающе посмотрела на него. Темные круги вокруг ее глаз без слов свидетельствовали о ночи, проведенной без сна.

– Ничего? – спросила она безнадежным тоном.

– Пока ничего.

Она вздохнула.

– Как видно, мы напугали их прошлой ночью.

– Или они напугали друг друга.

Она бросила на него быстрый взгляд.

– Нам надо это выяснить как можно скорее. – Они спустились на один лестничный пролет, и только тут она продолжила. – Кузина Софрония ночью просто чуть не плакала.

– Мы разделаемся с этими вашими призраками, – уверенно пообещал он.

Несколько секунд она колебалась, а потом повернулась насмотрелась в его лицо так пытливо, словно надеялась на этом лице прочесть ответ.

– А мы успеем это сделать вовремя, чтобы спасти школу?

– Успеем.

Он выдержал ее взгляд и с радостью заметил, как посветлело у Дафны лицо.

Потом она снова горько усмехнулась:

– Вы, наверно, считаете, что я чересчур легко смиряюсь с поражением.

– Ничего подобного. Вам просто нужно запастись хорошей дозой уверенности. И хорошенько выспаться.

– Это пригодилось бы нам обоим.

Она улыбнулась, и воспоминание о неожиданной теплоте этой улыбки не покидало его ни во время утренней службы, ни потом, когда он вернулся к себе в комнату и взялся за диссертацию. Время от времени он ловил себя на том, что его мысли блуждают далеко от Геродота, но все же дело двигалось, хотя и не так быстро, как было бы нужно. Какая-то часть его разума не могла отрешиться от проблем сегодняшних, и когда он, наконец, довел до конца очередную фразу, он отложил перо и бумаги и потер уставшие глаза.

Каким образом этот призрак умудрился исчезнуть из кладовой прошлой ночью? При всем желании Адриан не мог придумать никакого объяснения, за исключением чего-то вроде жреческого люка или потайной лестницы. Их торопливые поиски пока не увенчались успехом, но тогда их больше беспокоил вопрос «почему», а не «как».

Он подавил зевоту. Нужно, наверно, выкроить несколько часов для сна, чтобы не притупилось внимание во время предстоящего ночного бдения. Сейчас его ум был занят только вопросом «как».

Придется простучать стенки, решил он. Если существует какое-то замаскированное отверстие или потайная лестница, он сможет обнаружить это достаточно легко. Как всегда готовый к действию, он перешел в соседнее помещение и обследовал стены. Или, вернее, ту их часть, которая была доступна для осмотра. Вдоль стен громоздились массивные предметы старинной обстановки: они стояли сомкнутыми рядами, словно стражники, преграждающие путь входящему. Ну что ж, если до потайного хода добрался призрак, то и он должен справиться с этой задачей. Адриан осторожно передвигался среди мебельных груд. Но не прошло и часа, как ему стало ясно: отыскать какую-нибудь секретную дверь будет совсем не легко. Он проверил каждый промежуток, до которого мог добраться, каждый массивный шкаф – и не нашел ничего. Он отступил к двери и хмуро оглядел кладовую.

Тогда, ночью, впечатление было такое, что призрак исчез в середине помещения, а не где-нибудь сбоку. Но как это могло быть осуществлено? Он еще раз обвел взглядом мебельный лабиринт и покачал головой. Должно быть, то была иллюзия; другое объяснение не приходило в голову.

Может быть, он подошел к проблеме не с той стороны;

Если тайный проход действительно существует, то, очевидно, он должен куда-то выводить. Если не удалось обнаружить этот его конец, то, возможно, поиски другого конца окажутся более успешными.

Но куда может вывести этот ход? Куда-то в сторону? Тут были только два варианта: либо в комнату, где сейчас обосновался сам Адриан, либо в наружную стену. Вверх? Да, между потолком и крышей могло оставаться какое-то пространство. Ему придется этим заняться. Однако более вероятным и очевидным казался все-таки проход вниз, а это означало, что такой гипотетический путь должен где-то иметь выход. Если, конечно, это не жреческий люк.

В задумчивости он прислонился к дверному косяку. Один выход должен находиться здесь – в этой кладовой, на верхнем этаже. Не следует ли из этого, что второй выход нужно искать внизу? Он перебрал в памяти все помещения нижнего этажа и остановил свой выбор на библиотеке как на наиболее вероятном варианте.

Адриан потер подбородок. В деревянных резных панелях вполне мог скрываться механизм для открывания потайной дверцы. А кто стал бы искать такой механизм, не подозревая о его существовании? Полки с книгами, заполняющие все пространство вдоль стен от пола до потолка, создавали впечатление твердости и неподвижности. Это было бы идеальное место для выхода.

Если эта догадка окажется неверной… Тут он задумался. Что ж, если не повезет в библиотеке, придется заняться подвалами. Хотя, конечно, эти помещения, расположенные ниже поверхности земли, мало что могли дать, поскольку не давали возможности выйти за пределы дома. В целом, наиболее многообещающей оставалась библиотека с ее застекленными высокими дверями, ведущими на террасу.

Адриан спустился по лестнице на нижний этаж и с удивлением услышал веселый смех, доносящийся из столовой. Взгляд на карманные часы убедил его, что наступило время ленча. Не имея ни малейшего желания присоединиться к юным леди, он прошел на кухню, где обнаружил на разделочной доске копченый окорок и лежащий рядом с ним нож. Совершив небольшой фуражирский обход, он разжился хлебом, сыром и несколькими яблоками. Он упаковал свои трофеи в узелок из большой салфетки и отбыл в библиотеку, чтобы приступить к поискам.

Короткое обследование темных дубовых панелей разрушило все его надежды. Столяр, сработавший некогда эти шкафы, не только собрал их из совершенно плоских досок без всякой резьбы, но и позаботился о том, чтобы в них не нашлось ни единого отверстия, которое остается на месте выпавшего сучка. Адриан не обнаружил ни щели, ни выпуклости, где мог бы скрываться какой-нибудь механизм.

Он жевал яблоко, и его задумчивый взгляд блуждал по кожаным переплетам стоявших на полках книг. Ему доводилось слышать, что дверные механизмы иногда размещаются не за наружными поверхностями резной мебели, которые всегда на виду, а позади определенного книжного тома: предосторожность, рассчитанная на то, чтобы никому и в голову не пришло не только искать там тайник, но даже и заподозрить такую возможность.

Он обежал взглядом великое множество книг, которые теснились в каждой стенной нише, и несколько приуныл.

Ему придется вынимать эти книги из шкафов, все до единой.

Примирившись с этой перспективой, но без всякого воодушевления он отложил в сторону огрызок яблока и принялся за работу, начав с полок, находящихся слева от двери примерно на высоте его пояса.

Он снимал с полки сразу целую охапку книг и складывал их на полу. Освободив каждую полку, он добросовестно обследовал деревянную заднюю стенку шкафа, а затем возвращал книги на место и переходил к следующей полке.

Прошло около двух часов. Вдруг дверь открылась; кто-то стоял у порога, не решаясь войти. Адриан, который в это время стоял на коленях перед самой нижней полкой близ террасы, сел на корточки и стряхнул с рук пыль, и только потом повернул голову к двери. Плечи и шея у него болели немилосердно.

– Вытираем пыль? – шутливо осведомилась Дафна, войдя в комнату.

– Можно считать, что так. – Он с трудом поднялся на ноги. – Похоже, это единственное, что у меня пока получается.

Она наклонила голову набок, обдумывая услышанное.

– Вы что-нибудь потеряли?

Он усмехнулся.

– Потайной ход.

В уголках ее глаз засветился веселый огонек.

– Судя по всему, очень узенький.

Он укоризненно поглядел на нее, а затем опустился на одно колено и установил на место тяжелую стопку книг. Она присела на ручку кресла.

– Вы могли бы предпринять такую же попытку в столовой. Меньше вещей пришлось бы передвигать.

Он захватил следующую стопку книг, отложил их в сторону, проверил заднюю стенку. Снова неудача.

– А я-то думала, что запасы терпения и добродушия безграничны, – чопорно заметила она. – Вы действительно очень сердиты или просто делаете вид?

Он снова уселся на пол и хмуро посмотрел на нее, стирая пыль со лба тыльной стороной перепачканной ладони.

Выражение удовольствия на ее лице сменилось сочувствием.

– Вам еще много осталось?

– Только эти три стены. – На ее лице отразился такой ужас, что он не совладал с собой и засмеялся. – Нет, нет, эта полка последняя. Я почти закончил.

Она изобразила возмущение.

– За это следовало бы оставить вас в одиночестве.

Тем не менее, она не сделала ни одного движения в сторону двери. Более того, когда он вытащил новую стопку книг, она взялась за другую.

С ее помощью дело завершилось за пятнадцать минут. Когда Адриан водрузил на место последний том, она отошла назад, стерла с рук пыль и горестно взглянула на подол своей синей муслиновой юбки.

– Все впустую, – подвела она безрадостный итог и остановила на нем обвиняющий взгляд. – Какая ужасная трата времени.

Он покачал головой и напомнил:

– Я ничего и не обещал.

Она презрительно фыркнула.

– Я-то ожидала наткнуться, по крайней мере, на винтовую лестницу или на груду рассыпанных драгоценностей.

– Ну вот, а я был уверен, что вы не согласитесь ни на что меньшее, чем останки истлевших скелетов.

– Да, вот это было бы то, что надо. Где будем искать теперь?

– Я подумывал насчет погребов. Нет, не смотрите так испуганно. Вам совершенно не обязательно составлять мне компанию.

– Нет, обязательно. А вот в чем действительно нет необходимости, так это в том, чтобы вы за все хватались в одиночку как будто мы, все остальные, не годимся ни на что дельное. На тот случай если вам это до сих пор неясно, уведомляю вас, что я вполне способна выполнять простые задания, если мне должным образом объяснят, в чем они заключаются.

Ее мрачный сарказм заставил его улыбнуться.

– Будет холодно и сыро.

– И про плесень не забудьте. – Она снова опустила взгляд на свою юбку и поморщилась. – Это будет еще хуже, чем здешняя пыль. Может быть, вы подождете, пока я переоденусь во что-нибудь старое?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21