Белая акула
ModernLib.Net / Триллеры / Бенчли Питер / Белая акула - Чтение
(стр. 16)
Автор:
|
Бенчли Питер |
Жанр:
|
Триллеры |
-
Читать книгу полностью
(453 Кб)
- Скачать в формате fb2
(204 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
9
O.I. (Osprey Island) – остров Оспри.
10
Индейцы в США не платят налоги с игорных предприятий.
11
В английском языке видовые названия животных (в данном случае акулы) обычно имеют средний род. Данный персонаж называет акулу «он», возможно, из-за ее величины и опасности.
12
Скопа по-английски – osprey: остров Оспри – остров Скопы.
13
Джозеф (умер в 1904 г.) стремился договориться с колонизаторами о мирном сосуществовании. В 1877 г. он пытался увести племя неерсе из штата Орегон в Канаду. В 40 милях от канадской границы, в предгорьях Бэр По (Северная Монтана), индейцев окружили регулярные войска США и после четырехдневного боя вынудили сдаться.
14
«Уэйлер» (англ. Whaler) – «Китобой»: мако – вид серо-голубых акул.
15
Рыба семейства каменных окуней.
16
Флиппер – дельфин, герои популярных кино– и телефильмов.
17
Имена популярных в 30 – 40-е годы кинокомиков братьев Маркс.
18
«Лоси» и ротарианцы – члены соответствующих клубов (Elks и Rotary).
19
«Звезды и полосы» (Stars and Stripes) – государственный флаг США.
21
Английское ketchup (кетчуп) сшвучно глаголу catch up (догнать).
22
Гойатла, или Джеронимо (1829 – 1909) – вождь индейского племени апачей-чирикахуа; в 1870 – 1880 годах больше десяти лет руководил борьбой апачеи с мексиканскими и американскими регулярными войсками.
23
Аппарат для измерения кровяного давления.
24
Немецкое название польского города Освенцим.
25
Касатка по-английски – killer-whale, то есть буквально «кит-убийца».
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|