Похитительница снов
ModernLib.Net / Любовь и эротика / Бэлоу Мэри / Похитительница снов - Чтение
(стр. 11)
Автор:
|
Бэлоу Мэри |
Жанр:
|
Любовь и эротика |
-
Читать книгу полностью
(572 Кб)
- Скачать в формате fb2
(223 Кб)
- Скачать в формате doc
(230 Кб)
- Скачать в формате txt
(221 Кб)
- Скачать в формате html
(224 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|
|
Найдж? Найджел? Слуга называет своего хозяина "Найдж"? Он говорил Найджелу, чтобы тот был с ней поласковее? И теперь намерен с ним "разобраться"? Уильям Стаббс в роли заботливой няньки внушал девушке не меньший ужас, чем Уильям Стаббс, с улыбкой поигрывавший бритвой. Особенно когда он называл хозяина "Найдж". Кассандра с опаской обошла его и нырнула в свою спальню. Уилл пропустил ее и осторожно прикрыл дверь - гораздо тише, чем это делала горничная. Кассандра нервно расхаживала по комнате. Она должна все обдумать! Нет, не стоит. Пока не стоит. Девушке никак не удавалось изгнать из головы навязчивую мысль: Кедлстон больше не принадлежит ей. И никогда не принадлежал. Правда, кроме этого, есть еще кое-что, о чем она пока не могла думать. Но выбора у нее нет. Кассандра обернулась на стук в дверь. Должно быть, это горничная с чашкой чаю. Но это оказалась не горничная. Кассандра тотчас отвернулась и подошла к окну. Видеть его - невыносимая пытка. Неизменная элегантность Найджела (даже сейчас на нем ни единой складочки) внезапно представилась ей маской, за которой скрывается ужасный человек. Тот, которого она не знает. Но кто бы ни был Найджел, он ее муж. - Кассандра, - мягко начал он. - Ты игрок! - бросила она. Ну вот она и произнесла вслух то, о чем не решалась думать. - Ты мошенник и игрок. Играешь по-крупному и вымогаешь у своих партнеров деньги и владения, лишая их средств к существованию. И с женщинами поступаешь точно так же: ты украл у меня мой мир, мои мечты! Ты лгун и шулер! И ты мой супруг. - Да, - обронил Найджел после тяжелого молчания. Потеря Кедлстона болью отозвалась в ее сердце. Она даже до конца не осознавала, что это для нее значит. Но как пережить другую потерю - не менее горькую? И не одну. Она снова потеряла отца! - Все, что ты рассказал мне о папе, не правда. Вы никогда не были друзьями. И ты никогда не говорил с ним обо мне... - Никогда, - подтвердил Найджел. - Он был игрок, как и ты. Но менее искусный. А может, отец играл честно, а ты жульничал? Ему ничего не стоило поставить на карту Кедлстон и мое будущее. Найджел молчал, а Кассандра предполагала, что он будет оправдываться, защищаться. Ей хотелось, чтобы он оправдывался, тогда она набросилась бы на него с градом упреков. - Не понимаю, зачем тебе понадобилось ждать целый год и почему ты решил жениться на мне? Хотя нет, кажется, догадываюсь. Я твой главный приз, не так ли? Самый ценный бриллиант в короне. У меня есть титул, меня хорошо знают в округе. Тебя обвинили бы в жестокости, если бы ты выгнал меня из родного дома, из родового гнезда Уортингов. Но теперь ты женат на графине Уортинг, хозяйке поместья. Ты станешь отцом будущего графа - жаль, что тебе самому не удастся обзавестись моим титулом. Но ты реалист. Твоя мечта и так исполнилась. Возможно, я уже беременна от тебя. Если это так, можешь праздновать окончательную победу. - Кассандра, мне больно видеть тебя такой обозленной. Подойди ко мне, любовь моя... Она холодно улыбнулась, глядя в окно на лужайку и деревья, потом обернулась к нему: - Не стоит беспокоиться, милорд. Наслаждайтесь своим триумфом. Теперь нет нужды притворяться. Кенилстон принадлежит вам. Я ваша жена, вы наверняка наградили меня ребенком, а если еще нет, то вправе брать меня силой каждый раз, когда вам того захочется. Так что рано или поздно я все равно забеременею. Как и большинство жен. Так что вам совсем не обязательно играть роль влюбленного. Вы прекрасно сделали это, и я, наивная дурочка, даже не сопротивлялась и была послушной куклой в ваших руках. Впрочем, нет - я ведь попросила вас уехать на неделю. Как, должно быть, вы смеялись надо мной! Я отослала вас из вашего собственного дома! А теперь я ваша жена, милорд. Мужья не ухаживают за женами. Они ими владеют, как и вещами. Я ваша собственность. - И ты ненавидишь меня? - А вас это удивляет? - Кассандра высокомерно вскинула брови. - Разве это имеет для вас какое-либо значение? Думаю, нет, милорд. Ваше сердце покрыто коркой льда и гонит ледяную кровь по жилам. - То, что произошло, касается только меня и твоего отца, Кассандра. Клянусь жизнью, мне жаль, что ты оказалась втянутой в эту неприятную историю. Я не знал, как защитить тебя от последствий этой.., карточной игры. - Значит, вы решили, что, женившись на мне, спасете меня? - Она усмехнулась. - Простите мою неблагодарность, милорд. Позволите мне побыть одной? Дом принадлежит вам. И эта комната тоже. И я сама. Итак, будьте любезны, ответьте на мой вопрос: имею ли я право побыть наедине с собой? Я в неведении, пока вы мне не ответите. Я не знаю вас. - Это твой дом, - спокойно возразил Найджел. - Ты моя жена, Кассандра, а не раба и даже не служанка. Эта комната - твоя. Отныне я войду в нее только с твоего позволения. Хочешь, чтобы я оставил тебя одну? - Да. Да, будьте любезны. Но Найджел ушел не сразу, а стоял перед ней, вертя в руке лорнет. "Да, он красив холодной, бесстрастной красотой, - отрешенно подумала Кассандра, глядя на него. - И как будто нарочно постоянно одевается в серое и белое. Даже волосы его почти всегда напудрены. Как глупо, что я не заметила эту холодность с самого начала! И нелепо думать, что я вела себя глупо! Глупо - это не то слово". - Мы поговорим с тобой позднее, - продолжал Найджел. - А пока тебе нужно время, чтобы поразмыслить над всем этим. Знай только одно: в твоей жизни ничего не изменилось. Ровным счетом ничего. Ты была счастлива до моего приезда. Была счастлива и потом. Ты была счастлива вчера и сегодня утром. Все осталось по-прежнему. Ты будешь счастлива, как и раньше. Кассандра холодно усмехнулась: - Но есть одно досадное обстоятельство, мешающее моему счастью, милорд. Вчера я стала вашей женой. Она смотрела ему в лицо, не отводя глаз. Найджел сдался первый и, отвесив ей изящный поклон, вышел из комнаты. "Но есть одно досадное обстоятельство... Вчера я стала вашей женой". Кассандра еще долго стояла неподвижно. Ей казалось, что если она пошевелится, то распадется на тысячу кусочков. В этой комнате, в этой самой постели - девушка не в силах была повернуть голову и взглянуть на кровать - они лежали прошлой ночью вместе. Больше это никогда не повторится, если полагаться на его слово. Она никогда не позволит ему войти сюда. Час назад - целую вечность назад! - Кассандра любила этого человека, а сейчас ненавидела так же страстно, как обожала. Снова раздался стук в дверь - на сей раз горничная принесла чай. По крайней мере этот безобразный великан, который кого угодно испугает своим видом, сдержал слово. Глава 14 Найджел поклялся бы, что всю ночь не сомкнул глаз, если бы перед рассветом не проснулся в холодном поту. Очнувшись, он быстро сел в постели, ловя ртом воздух. Найджел не ожидал, что заснет. Прошедший день принес ему одни несчастья особенно в сравнении с предыдущей ночью и утром. Найджел пытался убедить себя, что поступил правильно: Кассандра, узнав всю правду, быстро утешится, прольет две-три слезинки, бросит ему гневные обвинения и час или два поразмыслит над изменениями, которые произошли в ее жизни. Ведь она влюблена в него - это совершенно очевидно. Но здесь-то и кроется причина всех бед. Если бы чувства ее не были так глубоки, Кассандра куда легче пережила бы потрясение. От любви до ненависти один шаг. Они уравновешивают друг друга, и порой их трудно различить: настолько они похожи. Вчера ее любовь к нему была всепоглощающей - вплоть до рокового утра. А после Кассандра обрушила на него ненависть с не меньшей страстью. Остаток дня она просидела в своей комнате и ни разу не вышла. Когда Найджел послал горничную узнать, ела ли она что-нибудь, та, вернувшись, сообщила ему, что ее сиятельство изволили отобедать - по указанию мистера Стаббса. Найджел вскинул брови, но промолчал. Уилл Стаббс выбранил его наедине и пообещал хорошенько вздуть своего хозяина, если тот осмелится приставать к жене, пока она сама не согласится принять его. - Если вообще согласится, Найдж, - заметил Уилл, - в чем я крепко сомневаюсь. Сперва ты залез к девушке под юбку, а наутро разбил ей сердце. Такие леди, как она, не любят, когда их дурачат, парень. Мы должны оберегать их от всякой мерзости. Уилл не соблаговолил пояснить, откуда у него такие глубокие познания в области женской психологии, а Найджел и не спрашивал. Вечером виконт послал записку Кассандре и получил ответ, которого, впрочем, ожидал. - Ее сиятельство велели сказать "нет", милорд, - пролепетала горничная, испуганно присев перед ним в реверансе. Найджел и не надеялся, что она согласится принять его. Да, признаться, и не хотел этого. Заниматься с ней любовью не входило в его планы, но им необходимо поговорить. Надо бы обменяться парой фраз, прежде чем разойтись по разным спальням. Итак, она сказала ему "нет". Что ж, он сдержит слово, даже если Кассандра больше не выйдет из комнаты. Это ее право. Он не войдет к ней без разрешения. Впрочем, вполне возможно, что она такое разрешение не даст никогда - это ясно и без зловещих пророчеств Уилла. Но Кассандра - его супруга. Ей не грозят бедность и нищета. У нее по-прежнему есть дом, хотя сегодня она потеряла на него все права - во всяком случае, формальные. Его тщательно разработанный план удался. Не стоит себя упрекать и беспокоиться о судьбе Кассандры. Он сделал для нее все возможное. Жаль, конечно, если она теперь возненавидит его! И тем не менее Найджел останется владельцем всего, о чем мечтал, включая и Кассандру. Тяжелые думы не давали ему заснуть. Он поздно лег в постель и долго ворочался с боку на бок, потом вышел в сад, вернулся, снова лег и продолжал беспокойно вертеться. Итак, судя по всему, ему предстояла бессонная ночь. И тут Найджел просыпается в холодном поту. Это его давний кошмар - один из многих. Он пытается ускользнуть от неминуемой опасности, сбежать, укрыться, но каждый шаг дается с огромным трудом, как будто воздух вокруг него вдруг сгустился и стал непроницаемым. Найджела снова охватила паника: то, что угрожает ему, настигает его с молниеносной быстротой. Другой сон, не менее жуткий, является Найджелу вот уже девять лет. Он пытается оправдаться, защитить себя от клеветы, но никто не слушает его - все смотрят на Найджела с откровенным недоверием и презрением. И отчаяние охватывает его при мысли о том, что над ним нависла опасность - гораздо более страшная, чем потеря доброго имени и репутации. Кошмар до боли напоминал явь - как и всегда. Найджел видел комнату, полную смеющихся врагов. Он в мышеловке, в ловушке! Потолок и стены сжимаются вокруг него, враги осаждают со всех сторон, нет никакой возможности вырваться отсюда, и стало тяжело дышать. Тяжело дышать... Найджел жадно ловил воздух ртом, вцепившись в простыни. Несколько мгновений, пока он окончательно не пришел в себя, ему казалось, что в спальне тоже не хватает воздуха. Боже всемогущий! Если бы только избавиться от ночных кошмаров! Как будто семь лет, проведенные им в настоящем аду, не были достаточным наказанием! А виноват он был только в том, что молод. Молод, доверчив и до смешного наивен: в свои девятнадцать верил, что ему удастся осуществить все свои мечты. Приехав покорять Лондон, Найджел обрадовался, что граф Уортинг тоже живет здесь. Он возомнил (святая простота!), что Уортинг тоже обрадуется встрече, после того как Найджел представится ему. А Уортинг задумал погубить его, что и исполнил с пугающей легкостью. Но ему не удалось довести свой замысел до конца. Теперь он, Найджел, спит в графской постели, Кедлстон принадлежит ему и графская дочка тоже. Да, она его собственность. Два дня назад, когда он женился на ней, его месть достигла апогея. Теперь можно успокоиться - все цели достигнуты, кроме одной. Это скорее не цель, а мечта. И достичь ее невозможно. Найджел подумал о Кассандре - она сейчас одна в соседней комнате. Спит или тоже бодрствует? Вчера - так недавно, а кажется, прошла целая вечность - была ее первая брачная ночь. И его. Как бы ему хотелось избавить ее от боли!.. Но Кассандре ничем не поможешь. И он не станет терзаться угрызениями совести. Найджел мог причинить ей еще большую боль, например, велев убраться из дома вместе со всеми пожитками после смерти Уортинга. Так что напрасно его одолевают сомнения. И как она назвала его? "Ты мошенник и игрок, ..ты украл у меня мой мир, мои мечты! Ты лгун и шулер!" Откинув простыни, Найджел поднялся. Нет, сегодня ему не уснуть. Надо совершить верховую прогулку. А потом начать новую жизнь. Ему предстоит многое сделать. Кедлстон теперь принадлежит ему. Мечта всей жизни осуществилась! Кассандра тоже рано или поздно вернется к нему. Еще вчера она лежала в его объятиях... *** Кассандра проснулась на рассвете с тяжелым чувством. Смутное ощущение беды сдавило ей грудь. Она всю ночь проспала глубоким сном - похоже, какой-то добрый дух ниспослал ей целительный сон, погрузив в спасительное забытье. Конечно, девушка сразу вспомнила все, что произошло накануне, и тут же пожалела, что позволила себе так беспечно уснуть. Боль отчаяния смешалась с горечью утраты. Она считала себя такой рассудительной, взрослой, мудрой. Она была свободна, счастлива, беспечна, Она вышла замуж за человека, которого знала всего две недели - нет, даже меньше! Вышла за него, потому что он хорош собой, элегантен и обаятелен и весьма сведущ в искусстве обольщения. И вот, не слушая советов старших и любящих родственников, Кассандра очертя голову кинулась в этот омут. И стала женой игрока, шулера, лжеца - человека, погубившего ее отца в азарте карточной игры. Она была с ним близка - при мысли об этом ее передернуло от отвращения. У нее может быть от него ребенок. Спастись от этого человека можно только в этой комнате да в ее маленькой гостиной и гардеробной, но только в том случае, если полагаться на его слово. Она горько усмехнулась. Сегодня ночью он оставил ее в покое, хотя предварительно осведомился, нельзя ли войти к ней в спальню. Если до конца жизни просидеть запертой в этих трех комнатах, она избавит себя от необходимости лицезреть его каждый Божий день. Подумав об этом, Кассандра тут же осознала нелепость подобной ситуации. Нельзя же провести в четырех стенах сорок или пятьдесят лет! А даже если это возможно, она не станет. Нет, ей незачем прятаться от него! Он решит, что она боится его. Презрение к нему Кассандра выразит сполна, если заставит себя посмотреть ему в лицо. А сегодня ей больше всего на свете хотелось выразить ему презрение. Она позвонила, но не стала дожидаться горничную, а направилась к двери, соединяющей ее комнату с его гардеробной. Постучав, Кассандра распахнула дверь. Но Найджела в комнате не было. Она увидела, что его слуга чистит щеткой хозяйский сюртук для верховой езды. Кассандру обуял страх, граничащий с ужасом, едва она взглянула на этого отвратительного великана, но отступать было не в ее правилах. Он улыбнулся ей. Должно быть, Стаббсу прекрасно известно, что улыбка придает его изуродованному лицу еще более зловещий вид. - Доброе утро, миледи, - промолвил он. - Доброе утро, мистер Стаббс. Где виконт Роксли? - Вышел вместе со своим управляющим. То есть с вашим управляющим. Не тревожьтесь, милочка. Найдж всем распорядится как надо - ведь ваш дом и его дом тоже. Он целый год только о том и мечтал, как сюда приедет. Так что сидите себе спокойненько, а уж Найдж обо всем позаботится. От такой дерзости Кассандра чуть не лишилась дара речи. Но ведь Стаббс не настоящий слуга. Она поняла это еще вчера. - Вы его страж? - осведомилась девушка. - Да, мимо вас едва ли кто проскочит. Но если ему нужна охрана, значит, он натворил много зла и случай с моим отцом - далеко не единственный. Надеюсь, виконт хорошо вам платит? - Найдж не причинит вам зла, миледи. Надо ему было открыться вам до свадьбы. Я так и советовал, но Найдж - упрямый сукин сын... О Боже всемилостивый, что это я такое говорю? Он и женился-то на вас потому, что не хотел причинять вам зла. А если он чем вас обидит, то старина Стаббс за это крепко спросит с него. Мы вас и пальцем не тронем, миледи. Так что не извольте беспокоиться. - Благодарю вас, мистер Стаббс, - холодно промолвила она. - Впредь, когда я захочу услышать ваше мнение, я сама вас об этом спрошу. - Голос ее звучал спокойно, твердо. Кассандра осталась довольна собой. Несмотря на все его заверения, он внушал ей ужас. Так это Стаббс поколотил Найджела? А бритва, которую она вчера видела у него в руках, лежит на умывальнике. Нет, нельзя показывать, что она боится Стаббса. Виконт Роксли и его люди достойны только презрения. Уильям Стаббс склонил голову набок и уставился на нее единственным глазом: - Я все понимаю, миледи, и даже больше, чем вы думаете. - Уведомьте милорда, что я желаю поговорить с ним и жду его через два часа в библиотеке. Вам все ясно? - Да, ваше сиятельство, - ответил он. Кассандра готова была поклясться, что в голосе его сквозила нежность. Гордо расправив плечи и приподняв подол пеньюара, она выплыла из комнаты мужа в свою гардеробную, где ее горничная уже налила воды для умывания. Господи, ну почему ей никак не удается забыть, что Найджел - ее муж! Кассандру снова передернуло от отвращения. *** Найджел провел несколько часов с Кобургом, разъезжая с ним по окрестным фермам и обсуждая в общих чертах состояние поместья. Он не сказал управляющему, что все здесь теперь принадлежит ему, - это и так скоро станет известно. Пусть Кобург думает, что Найджел действует от имени своей супруги. В любом случае именно так все и подумают. Он не станет унижать ее и разглашать эту тайну. Наверное, стоит сообщить об этом только тем, кому необходимо знать об истинном положении вещей, - к примеру, тому же кедлстонскому управляющему. Найджел никак не мог забыть, с каким воодушевлением Кассандра расписывала ему, как будет сама управлять имением, и великодушно предлагала работать с ней вместе, дабы не ранить его гордость. Подъехав к парадному входу, он со вздохом вошел в дом. Интересно, согласится ли она принять его сегодня? Надо попытаться уговорить ее. Когда Кассандра наконец свыкнется с реальностью, им обоим станет гораздо легче. Решено: он передаст ей очередную записку. Но в этом не было необходимости. Уилл Стаббс соблаговолил явиться на его зов и по обыкновению заговорил первым: - Малышка хочет потолковать с тобой, Найдж. Она мне сказала, что будет ждать тебя в библиотеке через два часа. - Ты говорил с ней? - Найджел едва удержался, чтобы не спросить, как выглядела Кассандра. - Ох и упрямица она! Говорила со мной - что твоя принцесса, а у самой небось душа в пятки ушла, да и голосок дрожит. Передайте, мол, его сиятельству, мистер Стаббс, что я желаю с ним побеседовать. А если захочу ваше мнение узнать, то сама вас спрошу. "Вам все ясно?" - вот так и сказала. А я ведь по глазам ее видел, Найдж, она ох как боялась, что я возьму ее на одну ладонь да другой и прихлопну, как муху. Малышка тебя разжует и выплюнет, парень, помяни мое слово. Так что иди-ка вниз, да не мешкай, а то тебе несдобровать. Ждет тебя веселая музыка! - И Уилл захохотал. Его смех кого угодно мог испугать. Найджел не стал тратить время на переодевание и отправился вниз - слушать "веселую музыку". Когда он вошел в библиотеку, Кассандра была уже там. Она стояла спиной к двери, перед письменным столом, и смотрела на хозяйское кресло так, словно впервые осознала, что теперь уже не имеет права в нем сидеть. Ее поза напоминала просительницу. Услышав, что он вошел, девушка не повернула головы. - Кассандра... - промолвил Найджел, как только лакей прикрыл за ним дверь. Нет, он не станет оскорблять ее чувства, прикидываясь растроганным. - Доброе утро. Она резко обернулась и прямо посмотрела ему в лицо - вот тут-то Найджел и понял, что имел в виду Уилл Стаббс, когда называл ее "упрямицей". Нет, перед ним стояла не жалкая просительница, не слабая женщина, которую он мог бы утешить и приласкать. Лицо Кассандры выражало такое презрение и отвращение, что Найджел чуть не отпрянул назад, к двери. - Мне это утро не сулит ничего доброго, - возразила она, - но все равно спасибо за пожелание. - Идем же. - Найджел подошел к ней и протянул руку. - Давай присядем у камина и поговорим. Нам необходимо кое-что выяснить. - От него не укрылось, что сегодня она одета потрясающе - даже волосы напудрены под кружевной наколкой. - Благодарю вас, я сяду вот здесь. - Кассандра указала на высокий стул напротив письменного стола. - Прошу вас, располагайтесь, милорд. - Она кивнула в сторону хозяйского кресла. Что ж, Найджел предполагал, что их встреча будет не слишком приятной. Итак, Кассандра старается подчеркнуть, что он теперь хозяин. Хорошо, он ей подыграет. - Вы говорили, что между вами и моим отцом произошла какая-то неприятная история, - начала Кассандра. - Это что-то личное? Или все дело в его пристрастии к игре? Вы были знакомы с ним и раньше? Испытывали к нему вражду, ненависть? И решили в отместку лишить его и меня средств к существованию и отобрать у нас родовое поместье? Сев в кресло, Найджел окинул ее пристальным взглядом и задумался. Можно рассказать ей всю правду. Но этого делать не стоит, хотя он уверен в своей правоте. Кассандра все равно не поймет, как это произошло, - Найджел и сам до конца не разобрался. Уортинг мог бы уклониться от знакомства с Найджелом, но откуда такая злобная ненависть к нему, желание погубить его, неопытного мальчишку? В любом случае Кассандра примет сторону отца. Не поверит в правдивость его слов. Кроме Уилла Стаббса, никто ему не верил - даже родные. - Да, я был знаком с твоим отцом. Мы и раньше играли, делая большие ставки. - По крайней мере хоть это правда. - Мы с ним изрядно напились, Кассандра. А мужчины, да будет тебе известно, способны наделать много глупостей, когда они под хмельком. К примеру, поспорить на свое поместье. Что и совершил твой отец, и проиграл. А я выиграл. - Если вы были пьяны, то вас, милорд, можно простить. Но ведь на следующий день вы протрезвели. Почему же не отказались от выигрыша? - Черт побери, миледи, вы не знаете мужчин. Я и не думал отказываться от выигрыша, так же как твой отец не помышлял о том, чтобы вернуть назад свою ставку. Это обесчестило бы его. - А безрассудство не обесчестило его? Вы ненавидели моего отца, милорд? От него не укрылось, что Кассандра больше не называет его по имени. Оно и понятно. Найджел вскинул брови. - Я не питаю ненависти к тебе, - ответил он. - Клянусь, мне не хватало тебя этой ночью. Неужели я не достаточно наказан? Произнеся эти слова, Найджел сразу понял всю их неуместность. Легкий флирт очаровывал Кассандру, когда она считала его другом своего отца и своим другом. А теперь девушка презрительно скривила губы и приняла высокомерную позу. - Спросите об этом кого-нибудь другого, после того как побываете в аду, милорд! - отрезала она. - Ваш человек - он очень опасен? У меня язык не поворачивается назвать его слугой. Он ваш верный сторожевой пес? Наверняка у него на совести немало преступлений. "Да, если Уилл - твой враг, его стоит всерьез опасаться". Найджел слегка усмехнулся: - О да, вполне возможно. Но тебе нечего бояться. С тобой он будет сама доброта. Ведь ты моя жена. - Я хочу поставить замок на дверь моей гардеробной. - Чтобы запереться от Уилла Стаббса? - Найджел улыбнулся. - Или от меня? - От вас обоих. - Что ж, ваше приказание будет исполнено сегодня же, миледи. Хотя, как и обещал, я никогда не переступлю порога вашей спальни без вашего разрешения. - В таком случае больше вы туда не войдете. - Как вам угодно. - Найджел почтительно склонил голову. Его жена достойна восхищения. Она страдает, это очевидно. Вчера Кассандра потеряла родной дом и свою любовь. Ей приходится мириться с тем, что ее супруг - человек, которого она ненавидит. Кассандра утратила и вновь обретенную веру в отца (правда, ей пришлось бы страдать еще сильнее, расскажи он всю правду до конца). И несмотря на все это, она держится с холодным достоинством. Да, он женился на девушке с характером. Кассандра совсем не похожа на солнечный лучик, за который Найджел принял ее при первом знакомстве. - Я желаю знать, насколько свободна и какая роль мне отведена. Имею я право выходить, когда мне захочется, или должна спрашивать вашего позволения? Разрешите ли вы мне вести хозяйство, как я делала это последние несколько лет? Если я еще не беременна, вы по-прежнему будете предъявлять мне свои супружеские права, чтобы зачать сына? Если это так, то когда, где и как часто? Мне необходимо выяснить все это. Я хотела бы обсудить это уже сегодня, чтобы в дальнейшем избежать неприятных сюрпризов. На людях я не стану унижать вас, выказывая вам презрение, и прошу от вас того же, милорд. Буду очень вам признательна, если в остальное время вы предоставите меня самой себе, поскольку я не способна притворяться и проявлять к вам уважение и чувства, которых на самом деле не испытываю. Итак, я слушаю вас. Найджел откинулся в кресле, опершись локтями о подлокотники и сложив пальцы домиком. "Она нравится мне все больше и больше", - неожиданно для себя отметил он. - Ты моя жена, Кассандра, и, клянусь жизнью, ничто не заставит меня обращаться с тобой, как со служанкой. Это твой дом, и ты будешь жить в нем так, как жила все эти годы. На людях или наедине с тобой я всегда буду выказывать тебе исключительное уважение. А теперь о том, что касается поместья. У меня есть приличное состояние - само собой, я выиграл его за карточным столом. В ближайшее время нам не раз придется обсуждать с тобой, как лучше употребить эти деньги. Мы постараемся распределить средства самым разумным образом: часть получат наши арендаторы, часть пойдет на нужды поместья. Мы будем решать все сообща, миледи. - Кедлстон ваш! - с нескрываемым презрением отчеканила Кассандра. - А я всего лишь ваша жена, ваша собственность. Я женщина, а женщины не имеют права принимать участие в делах такой важности. - Мне жаль, что ты так страдаешь, - спокойно промолвил Найджел. - Но язвительность тебе не к лицу, дорогая. Я сказал, что мы будем все решать сообща. Считай, это приказ. Если помнишь, два дня назад ты поклялась перед алтарем повиноваться мне как своему мужу. Мы будем решать вместе все вопросы, касающиеся нашего имения и дома. Помолчав, Кассандра, спросила: - Что у тебя со спиной? Кто тебя так жестоко высек? Это имеет отношение к моему отцу? - Лучше раз и навсегда закрыть эту тему. Тебе незачем знать правду, Кассандра. Эта история тебя не касается. - Я знаю одно: можешь возразить мне, если я не права. Мой отец тут тоже замешан. Он что-то узнал про твои дела и привлек тебя к суду. Я рада, что у него хватило на это смелости, хотя он жестоко поплатился за это. Ты отомстил ему - хитростью вовлек его в карточный поединок. И обыграл отца - ты ведь ловкий шулер! Итак, я замужем за злодеем, верно? На этот вопрос ответ я знаю сама. Найджел поднялся и протянул ей руку: - Идем. Я провожу тебя в твою комнату или куда пожелаешь. Сегодня я больше не стану навязывать тебе свое общество. - Благодарю вас, - холодно промолвила Кассандра, - но я прекрасно пройдусь без вашей помощи, милорд. Она встала и направилась к двери, гордо подняв голову и расправив плечи. Найджел смотрел ей вслед как зачарованный. Он откровенно восхищался ею. Кассандра казалась ему хрупкой, как солнечный лучик. Но солнечный лучик не такой уж хрупкий. Его только попытаешься схватить, а он уже ускользнет, и ты поймаешь только тень на траве. Но стоит убрать руку, и солнечное пятнышко снова там же, где и было. Кассандра выстоит. Но до конца дней будет ненавидеть его. В этом Найджел усматривал своеобразный вызов. Глава 15 Кассандра почти бегом спустилась с холма к коттеджу. Сразу после разговора в библиотеке она покинула Кедлстон, хотя уже подошло время ленча. На вопрос о том, можно ли ей выходить за пределы дома, Найджел ответил, что она вольна распоряжаться своим временем как пожелает. Узнав, что необязательно каждый раз спрашивать у него разрешения, Кассандра почти обрадовалась, если в подобной ситуации что-то могло вызвать радость. День выдался промозглый, ветреный, облачный - под стать ее настроению. Но она не чувствовала холода, поскольку почти всю дорогу от дома неслась во весь дух, будто опасаясь, что Найджел настигнет ее и запретит так далеко отходить от Кедлстона или навещать родственников. И девушка бежала так, словно за ней черти гнались. Кассандра замедлила шаг, чтобы немного передохнуть. Нельзя же появиться в коттедже всклокоченной и запыхавшейся! Или бледной как смерть. Она попыталась улыбнуться. Нет, сейчас ее улыбка скорее всего напоминает гримасу. Может статься, Робин еще не уехал в свое поместье. Он ведь хотел задержаться в коттедже еще на день или два и вряд ли покинул бы Кедлстон, не повидавшись с ней перед отъездом. Впрочем, Кедлстон на несколько дней оставили в покое, дав возможность молодоженам побыть наедине. Кассандра застала обитателей коттеджа в столовой за ленчем. Все они - тетя Матильда, тетя Би, Пейшенс и Робин - встали при ее появлении. - Нет-нет, я не хочу вам мешать! - Кассандра сняла шляпку и передала ее горничной. Если позволите, я выпью чашечку чаю. Нет, я не голодна, просто у меня в горле немного пересохло. Я недавно завтракала с Найджелом и теперь предоставила ему заниматься делами. Он вздумал разыгрывать хозяина и управлять имением вместо меня. Вот дядя Сайрус был бы доволен, узнай он об этом! Я тоже рада, хотя и притворяюсь расстроенной. Да садись же, Роб! "Я тараторю чересчур оживленно и громко. Наверное, это истерика. Но похоже, никто из них не заметил в моем поведении ничего странного". - Я всегда подозревала, что этот молодой человек не так прост, как кажется, - заметила леди Матильда. - Обходительные и любезные джентльмены, как правило, имеют твердые принципы и обладают трезвым рассудком.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|