Теперь уже замолчал он и молчал, наверное, целую минуту, прежде чем продолжить.
— Выходи за меня замуж, Линни. На этот раз под своим собственным именем, под именем Линни, ибо другой женщины, кроме тебя, мне не нужно.
Он и в самом деле хотел на ней жениться, и это вовсе не была игра ее чересчур пылкого воображения! От избытка чувств у нее перехватило горло, и Линни не смогла выдавить из себя ни единого слова. Вцепившись побелевшими от напряжения пальцами в ветку дерева, она смотрела на него сквозь пелену застилавших ей глаза слез, дожидаясь, когда минует спазм и она снова обретет возможность говорить.
Экстон, однако, истолковал ее молчание по-своему, еще больше нахмурился и заговорил сам:
— Я тебя понимаю. У тебя есть все основания полагать, что хорошего мужа из меня не выйдет. Я бывал с тобой жесток, бранил тебя и временами грубо с тобой обходился. Более того, я силой принуждал тебя к близости, побуждаемый похотью и гневом. Иногда я ненавидел даже свою собственную страсть к тебе.
— Ненавидел свою страсть ко мне? — испуганно переспросила Линни, и радость, поселившаяся в ее сердце, стала увядать.
Экстон отрицательно покачал головой.
— Нет, я имел в виду другое. Я ненавидел себя за то, что испытывал к тебе такое сильное вожделение.
— Но, может быть, это и есть самое сильное чувство, которое ты ко мне испытываешь? — прошептала она, хотя даже мысль об этом приводила ее в отчаяние. — Может быть, тебя влечет ко мне одно только вожделение…
— Нет! Клянусь тебе, Линни, это не так. За этим скрывается нечто большее.
— Это ты сейчас так говоришь, — ответила она, чувствуя, как радость у нее в душе стала уступать место скудной серой повседневности. — Когда мы лежим с тобой рядом, ты забываешь, что я тебя предала. Или о том, что я занималась с тобой беззаконной любовью, то есть блудом, — добавила она, хотя последнее слово едва снова не вызвало у нее горловой спазм.
— Помоги мне, святой Иуда! — воскликнул он. — Только собственная злость и глупость были причиной того, что я упрекал тебя в несуществующих грехах! Но теперь-то я лучше тебя понимаю и прошу прощения.
— Что значит — «теперь я лучше тебя понимаю»?
— Я все про тебя узнал. Узнал и о проклятии, которое — по словам твоей бабки — было на тебе от рождения. Так сказать, проклятие «второго близнеца». Я теперь знаю, как ты любишь сестру и как сильно она любит тебя. Я знаю, — произнес он медленно и отчетливо, словно стараясь, чтобы она лучше его поняла, — что побудило тебя пойти на жертву ради сестры. Знаю, наконец, до какой степени ты была обделена в своей жизни любовью и с какой страстью мечтала о том, чтобы эту любовь обрести.Экстон приподнялся в седле, и она ощутила, как его рука коснулась ее ноги, а пальцы сомкнулись на лодыжке. В этом прикосновении не было ни плотского вожделения, ни грубости. Одна только нежность, которая освежающей струей омыла ей душу.
— Знай же, Линни де Валькур. Тебя любят. Тебя любит сестра, но моя любовь в тысячу раз сильнее. Я люблю тебя всем сердцем, всем своим существом. И я хочу, чтобы ты стала мне женой, дабы почитать великим счастьем каждый свой день, прожитый с тобой в любви. И так до самой смерти — и даже после смерти.
Линни была не в силах поначалу оценить его слова и их значение во всей их полноте, поскольку ничего подобного от него услышать не ожидала. Но мгновением позже смысл сказанного слился в ее сознании с ее собственными чувствами и вызвал такое буйство эмоций и движений души, что весь мир завертелся перед ней в пестром хороводе.
Она смотрела на него сверху вниз и пыталась тыльной стороной ладони отереть непрерывно лившиеся из глаз слезы. Она видела его запрокинутое вверх лицо, такое красивое и такое родное. Сейчас, когда Экстон произносил долгожданные слова, она светилась любовью и нежностью.
Более всего ей сейчас хотелось опустить руку и коснуться его лица, сказать ему «да», но слишком много вопросов еще не получили своего разрешения. Она пошевелилась, решив, наконец, слезть с дерева, но Экстон удержал ее за лодыжку.
— Ну, так что же? — спросил он. — Что ты мне ответишь? — В его голосе чувствовалось скрытое напряжение. Неужели он и в самом деле мог подумать, что после таких его слов, от которых пела ее душа, она будет в силах ему отказать?
Но, должно быть, так он и думал, поскольку оставил в покое ее лодыжку, ухватился за ветку, на которой она сидела, подтянулся и спустя мгновение оказался рядом. А еще через мгновение она уже была в его объятиях и чувствовала спиной шершавую кору дерева, к которому он ее прижимал.
— Я люблю тебя. Линни. Это куда более глубокое чувство, нежели то удовлетворение, какое обычно обретают люди в постели после плотской связи. — Он помолчал. — Взять твою сестру, к примеру. Вы похожи с ней как две капли воды, но она — это не ты. Она не смогла бы заменить мне тебя. Никогда… — Экстон снова на миг умолк. — И еще… В Мейденстонском замке я не обрету счастья, если рядом со мной там не будет тебя.
Линни прервала его слова поцелуем — больше себя сдерживать она была не в силах. Прижимаясь к нему всем телом, она едва не нарушила шаткое равновесие на ветке, но Экстону удалось удержать и ее, и себя от падения. Потом, Линни уже и не помнила как, она с помощью Экстона оказалась на земле. Через минуту он вознес ее в седло и вскочил на приплясывавшего от нетерпения коня.
— Так ты выйдешь за меня замуж? Да или нет? — спросил он, заставляя ее смотреть ему прямо в глаза.
Линни сидела, тесно прижавшись к мужчине, которого она любила, и с замирающим сердцем всматривалась ему в лицо.
— Да, выйду, если ты уверен, что этого хочешь.
— Я в этом уверен. — Экстон запечатал ей рот поцелуем, не желая ничего больше говорить. Линни таяла в его объятиях от любви, но самое большое счастье она испытывала при мысли, что он ее тоже любит. Через некоторое время они оторвались наконец друг от друга и она снова с обожанием на него взглянула.
— Но как же тебе удается различать нас с сестрой? И почему ты предпочел меня Беатрис? Мне всегда казалось, что она лучше меня…
— Все очень просто. Она — не ты. Не могу тебе объяснить почему, но мне достаточно одного взгляда, чтобы понять, где Беатрис, а где — ты. — Его глаза сияли, и все его лицо словно светилось от любви и нежности к ней.
— Ты в этом уверен? — снова спросила она, чтобы еще раз убедиться в его чувстве.
— Уверен, я же сказал. — Он с минуту помолчал. — А ты? Ты уверена в том, что любишь меня?
Линни широко улыбнулась и почувствовала, что ее улыбка окончательно растопила неуверенность Экстона.
— Как ты можешь в этом сомневаться? Конечно, я люблю тебя, Экстон. — Она покачала головой, не в силах больше говорить от избытка чувств. Всю жизнь ею помыкали, и никто, кроме Беатрис, ее не любил. И вот человек, которому было предопределено судьбой жениться на Беатрис, полюбил ее, Линии.
Словно прочитав ее мысли, Экстон снова заключил ее в объятия. Некоторое время они сидели, прижавшись друг к другу и молчали. Потом Экстон неожиданно дал коню шпоры, и они помчались через лес, выехали на дорогу и устремились к Мейденстонскому замку.
И тут Линии поняла, что она отошла совсем недалеко от замка. Как только лес закончился, показались серые стены и высокие башни укрепленного гнезда Экстона де ла Мансе. Впрочем, даже если бы она шла всю ночь, а потом еще день, как намеревалась, вряд ли бы ей удалось убежать от человека, который в эту минуту прижимал ее к себе сильной, но нежной рукой.
Экстон коснулся ее уха мягкими, теплыми губами и прошептал:
— А куда же ты, скажи на милость, бежала?
Линни удивленно округлила глаза — этот человек, казалось, видел ее насквозь.
— Я бежала… Я бежала… Не знаю, куда я бежала. Прежде всего я пыталась убежать от тебя. Но нет, не совсем так, — пробормотала она. — Мне была нестерпима мысль, что вы с Беатрис будете вместе.
Экстон ощутил укол в самое сердце. Он перед ней виноват. Он заставил ее страдать — и как! Нет, определенно, он ее любви не заслуживал, но, господь свидетель, с какой радостью и благодарностью он ее принимал!
Они взлетели на холм, и Экстон придержал коня. Отсюда хорошо были видны замок, лежавшая в низине деревушка Мейденстон с расходившимися от нее веером дорогами и возделанные крестьянские поля, похожие на лоскутное одеяло. День догорал. Небо над их головами окрасилось в пурпурные тона, а к замку и деревеньке на мягких лапах уже подбиралась темнота ночи.
Это был его дом. А рядом с ним на коне сидела его женщина. Он зарылся лицом в ее рассыпавшиеся по плечам душистые золотые волосы, вдыхая запахи леса и луговых трав, которыми они напитались.
— Прости меня, Линни. Прости за все. За мои жестокость, грубость и эгоизм.
— Мне нечего тебе прощать. Это я обманывала тебя с самого начала. Вот если бы я не пыталась выдавать себя за сестру…
Он остановил ее поцелуем.
— Никогда больше так не говори. Не жалей о том, что ты отважилась на этот смелый, но безрассудный поступок, любовь моя. Ведь в противном случае я бы никогда с тобой не встретился.
Она задумалась над его словами, и ее лицо озарилось самой очаровательной и манящей улыбкой, какую ему только приходилось видеть. Потом, правда, она неожиданно помрачнела.
— А что по поводу всего этого думает твоя мать?
— Она во всем со мной согласна и одобряет это решение.
— А Питер?
— Он дал согласие.
Она положила ладонь ему на грудь.
— А как Беатрис?
Экстон усмехнулся.
— По-моему, твоя сестрица просто без ума от радости, что ей не надо со мной венчаться. Иногда мне кажется, что она предпочла бы выйти замуж за конюха, чтобы только с ней рядом не было меня.
— Вот глупая, — пробормотала Линни, прижимаясь щекой к его плечу.
Это было сказано походя, очень тихо и неразборчиво, но слова эти позволили Экстону испытать такое огромное счастье, о каком он и не мечтал. Она любила его. Теперь у него была любимая женщина и родной дом, за который ему пришлось долго и упорно сражаться.
Истина, однако, заключалась в том, что Мейденстонский замок не имел теперь в его глазах былой цены. Всего дороже ему на свете стала Линни, поскольку жить с ней в Мейденстоне было счастьем, но без нее…
Экстон вздохнул, теснее прижал ее к себе и пришпорил коня.