- Торти, я совсем не Мудрейшее Существо на Свете. И вообще никакой я не мудрец.
- Этого не может быть! - воскликнула женщина. - Ты мудр! Ты сам мне это сказал не далее как вчера вечером.
- Значит, вчера вечером я тебе солгал, - признался Челоквак, и на его лягушачьей морде появилась стыдливая мина. - Прости меня за эту ложь, моя добрая Торти. Но, если ты хочешь знать правду, одну лишь правду и ничего, кроме правды, то вот она: на самом деле ты, Торти, гораздо мудрее меня.
Эти слова потрясли Мастерицу Печенья до глубины души. Ведь они развеяли одно из самых приятных заблуждений. Женщина в немом изумлении смотрела на расфуфыренного Челоквака. Наконец она спросила:
- Почему ты вдруг так резко изменил свое мнение о себе?
- Потому что искупался в Правдивом Пруду, - ответил Челоквак. - А всякий, кто омоет себя его водой, обязан после этого говорить одну лишь правду.
- Ты сделал большую глупость, - сказала женщина. - Ведь говорить правду порой бывает так неловко. Хорошо, что я не купалась в этой ужасной воде!
Челоквак задумчиво воззрился на свою спутницу.
- Торти, - молвил он, - я хочу, чтобы ты отправилась к Правдивому Пруду и совершила омовение в его водах. Если мы намерены вместе идти навстречу неведомым приключениям, то, по справедливости, мы оба должны говорить друг другу чистую правду. Если правдив только я, а ты болтаешь все, что взбредет на ум, это нечестно. Но если ты тоже искупаешься в заколдованной воде, мы уже никогда не сможем обмануть друг друга.
- Нет, - решительно покачав головой, ответила Торти. - Я этого не сделаю, ваша честь. Ведь я наверняка перестану нравиться вам, если начну говорить одну правду. Не нужен мне этот Правдивый Пруд, останусь такой, какая есть, - честной женщиной, которая говорит все, что думает, и никого этим не обижает.
И Челокваку пришлось смириться с решением Торти, хотя он был огорчен её отказом внять совету товарища.
ГЛАВА 14
ГРУСТНЫЙ ПАРОМЩИК
Покинув давшую им ночлег рощу, Челоквак и Мастерица Печенья направились на восток в поисках какого-нибудь жилья и вскоре нашли дом, хозяева которого приняли их очень любезно. Дети не сводили глаз с огромного и важного Челоквака, но их мать, едва Торти попросила поесть, тотчас принесла с кухни снедь и радушно предложила странникам подкрепиться.
- Нечасто здесь проходят люди, которым нужна помощь, - заметила она при этом. - Ведь мигуны зажиточны и предпочитают сидеть по домам. Хотя, наверное, вы - не мигуны, - добавила добрая женщина.
- Нет, - ответила Торти. - Я из народа верхунов, и мой дом стоит на высокой горе на юго-западе вашей страны.
- А Челоквак? Он тоже верхун?
- Мне неведомо, какого он роду-племени. Знаю лишь, что Челоквак замечательное и очень просвещенное существо, - сказала Мастерица Печенья. Но он долгие годы жил среди верхунов, и они считают его мудрейшим из мудрецов, поэтому и обращаются к нему за советом.
- Могу ли я спросить, почему вы покинули дом и куда держите путь? поинтересовалась хозяйка.
Торти рассказала ей о таинственном похищении золотого таза, украшенного алмазами, и о том, что теперь она не может печь хорошее печенье, а посему и решила отправиться на поиски таза и непременно вернуть его: ведь от Мастерицы Печенья, которая не умеет испечь вкусное печенье, проку мало. А Челоквак, пожелавший повидать мир, пошел с ней, чтобы помочь в поисках.
Выслушав рассказ, хозяйка дома спросила:
- Значит, ты понятия не имеешь, кто украл твой тазик?
- Я знаю только, что это наверняка какая-нибудь злая фея. Или волшебник, или другое могущественное существо, ибо никто иной не смог бы подняться на крутую гору, на которой раскинулась Страна Верхунов. И кто ещё сумел бы незаметно утащить мой дивный волшебный тазик?
Пока Торти и Челоквак завтракали, хозяйка дома о чем-то сосредоточенно размышляла, а потом спросила:
- И куда же вы теперь?
- Мы ещё не решили, - ответила Мастерица Печенья.
- Мы намереваемся, - в присущей ему чванливой тональности объявил Челоквак, - ходить от дома к дому до тех пор, пока не узнаем, где прячется вор, а потом - заставить его вернуть тазик законной владелице.
- План неплохой, - одобрительно произнесла женщина. - Но на его осуществление может понадобиться много времени, поскольку избранный вами метод несколько бессистемен и нечеток. Тем не менее, я бы советовала вам идти на восток.
- Почему? - спросил Челоквак.
- Потому что, направившись на запад, вы скоро попадете в пустыню. А ещё потому, что в этой части Страны Мигунов нет ни одного вора, и вы только зря потратите время. Но на востоке, за рекой, живет немало странного люда, за честность которого я бы не поручилась. Кроме того, продвигаясь все дальше на восток, вы доберетесь до другой реки. Если вы переправитесь через нее, то окажетесь в Изумрудном городе, которым правит прекрасная молодая девушка Озма. Она - владычица всей страны Оз, и император мигунов - её подданный. А поскольку Озма - фея, она сможет сказать вам, кто забрал ваш драгоценный тазик. Разумеется, если вы не отыщете его раньше.
- Замечательный совет, - сказал Челоквак, и Торти согласилась с ним.
- Разумнее всего, - продолжала женщина, - было бы вернуться домой, взять другой таз и научиться выпекать печенье так, как это делают простые люди, без помощи чар. Но раз уж вам жизнь не мила без этого волшебного тазика, то ступайте в Изумрудный город. Там вы сможете узнать больше, чем в любом другом уголке страны Оз.
Путники поблагодарили славную женщину и пошли на восток. К вечеру они добрались до западного рукава реки Мигунов и встретили на берегу паромщика, который жил бобылем в маленьком желтом домике.
Паромщик был мигуном с крохотной головой и огромным туловищем. Он сидел на пороге своего дома и даже не взглянул на приближающихся ходоков.
- Добрый вечер, - обратился к нему Челоквак.
Паромщик не ответил.
- Мы хотели бы поужинать и переночевать в вашем доме, - продолжал Челоквак. - А на рассвете - позавтракать, после чего вы перевезете нас через реку.
Паромщик оставался безмолвным и неподвижным. Он сидел на пороге и смотрел куда-то вдаль.
- Наверное, он глухонемой, - шепнула Торти своему спутнику. А потом подошла к паромщику и во все горло закричала ему на ухо:
- Добрый вечер!!!
Паромщик насупился.
- Почему ты кричишь, женщина? - спросил он.
- Так ты меня слышишь? - понизив голос, произнесла Торти.
- Разумеется, - ответил паромщик.
- Тогда почему ты не ответил Челокваку?
- Потому что не понимаю лягушачьего языка, - объяснил паромщик.
- Он произносит те же слова, что и я, и делает это точно так же, заявила Торти.
- Возможно, - ответил паромщик. - Но для меня его речь - не более чем кваканье лягушки. Я знаю, что в стране Оз животные умеют говорить человеческим языком. Умеют это и птицы, и жуки, и рыбы. Но мои уши слышат только рычание, чириканье и кваканье.
- Почему? - изумленно спросила Мастерица Печенья.
- Когда-то много лет назад меня дразнила одна лисица, и я отхватил ей хвост. А ещё я стащил из гнезда птичьи яйца, чтобы сделать себе яичницу. И, выудив из реки рыбину, оставил её подыхать на берегу. Я и сам не знаю, почему совершил эти дурные поступки. Просто совершил, и все. А император мигунов - Жестяной Дровосек с очень добрым оловянным сердцем - наказал меня, лишив возможности общаться с птицами, рыбами и зверьми. Я не понимаю их, когда они заговаривают со мной, и они меня тоже не понимают, хотя у других людей все иначе. Каждый раз, встречая животное, я вспоминаю свою былую жестокость и очень грущу.
- Я тебе сочувствую, - сказала Торти. - Хотя Жестяной Дровосек был прав, наказав тебя, и я его не виню.
- Что он там бормочет? - спросил Челоквак.
- Он говорит со мной, но ты его не понимаешь, - ответила торти и рассказала Челокваку о каре, которой подвергли паромщика. А потом объяснила паромщику, что они хотели бы подкрепиться и заночевать в его жилище.
Паромщик угостил путников фруктами и хлебом, потому что никакой другой еды у него не было. Торти он разрешил спать в одной из комнат, но Челоквака в дом не пустил, заявив, что присутствие лягушки навевает грусть, и он чувствует себя несчастным. Паромщик ни разу не посмотрел на Челоквака, даже не взглянул в его сторону, потому что боялся расплакаться. В конце концов большой лягушке пришлось заночевать на берегу реки, где его всю ночь донимали своим кваканьем лягушки помельче. Впрочем, это не мешало Челокваку спать, а, скорее, успокаивало и баюкало его. Ведь он понимал, сколь велико его превосходство над маленькими собратьями.
На заре нового дня паромщик перевез двоих путников через реку (при этом он упорно держался спиной к Челокваку), Торти поблагодарила его, простилась, и паромщик, орудуя веслом, поплыл восвояси.
На восточном берегу реки не было ни тропинок, ни дорог, и приятели поняли, что попали в глушь, куда редко заглядывают путешественники. На юге простиралось обширное болото, на севере виднелись песчаные холмы, а на востоке росли колючие кустарники, за которыми маячил лес. Путь на восток оказался самым легким, а Челокваку и Торти надо было идти именно в эту сторону.
У Челоквака были очень широкие и плоские лапы, обутые в башмаки из блестящей зеленой кожи, с рубиновыми пряжками. Благодаря своему весу Челоквак утаптывал кусты и прокладывал тропку для Торти, поэтому до леса они дошли довольно скоро. Высокие деревья стояли далеко друг от друга, но имели пышные кроны, и их тень плотным ковром лежала на земле.
- Тут нет кустов, - радостно проговорила Торти. - Значит, теперь мы можем идти быстрее и без больших усилий.
ГЛАВА 15
БОЛЬШОЙ ЛИЛОВЫЙ МЕДВЕДЬ
Идти по лесу было приятно, и двое странников быстрым шагом продвигались вперед, когда вдруг услышали крик:
- Стой!
Челоквак и Торти в изумлении огляделись, но поначалу никого не увидели. Мгновение спустя из-за дерева вышел пушистый бурый медведь. Ростом он был примерно по пояс маленькой Торти, имел широкую щекастую морду, а лапы его, казалось, сгибались благодаря шарнирам и были прикреплены к туловищу булавками или заклепками. Круглые уши медведя забавно торчали над головой, глаза были тоже круглые и блестели, как бусины. На плече маленького бурого зверя болталось ружье с оловянным стволом. Дуло было закупорено затычкой, соединенной с ложем ружья бечевой.
Челоквак и Торти уставились на этого забавного медведя и какое-то время не могли выговорить ни слова. Наконец Челоквак поборол удивление и сказал:
- Мне кажется, что ты набит опилками, и поэтому тебе не место среди живых.
- Тоже мне, знаток, - пискляво ответил маленький Бурый Медведь. - Я набит очень качественным завитым волосом, а шкура моя сделана из самого лучшего плюша. Что до жизни, так это мое личное дело, и тебя оно не касается никаким боком. Впрочем, нет, касается. Ведь именно благодаря тому, что я живой, я могу сообщить вам, что вы - мои пленники.
- Пленники! Что за чепуху ты несешь! - сердито воскликнул Челоквак. Думаешь, мы устрашимся игрушечного медведя с игрушечным ружьем?
- А устрашиться не помешало бы, - самодовольно ответил медведь. Потому что я - всего лишь стражник, охраняющий путь в Медвежий Центр город, в котором живут сотни моих соплеменников. А правит ими весьма могущественный кудесник по имени Лиловый Медведь. Поскольку он правитель, ему, конечно, полагалось бы быть пурпурным, но у него светло-лиловый мех. Бледное подобие истинно королевского окраса. Итак, если вы не пойдете со мной сами, как мои пленники, я буду вынужден выстрелить из ружья, и сюда примчатся сто медведей самых разных размеров и цветов. Уж они-то вас наверняка схватят.
- Но зачем тебе нас хватать? - спросил Челоквак, с немалым удивлением внимавший речи медведя.
- Вообще-то незачем, - ответил маленький Бурый Медведь. - Но это моя обязанность, поскольку вы вторглись во владения Его Величества, Короля Медвежьего Центра. Должен заметить также, что жизнь в нашем городе сейчас весьма и весьма тосклива, поэтому ваше пленение, суд над вами и последующая казнь станут для жителей неплохим развлечением.
- Мы не намерены повиноваться тебе! - заявил Челоквак.
- Ах, нет, пожалуйста, не надо! - взмолилась Торти. - Ведь он говорит, что их правитель - чародей. Так, может быть, это король или один из его медведей украли мой украшенный каменьями тазик. Пойдем в Медвежий Город и посмотрим, не там ли он.
- Я обязан предъявить вам ещё одно обвинение, - с видимым удовольствием проговорил маленький Бурый Медведь. - Вы только что назвали нас ворами, а это ужасное оскорбление, и теперь я совершенно уверен, что наш благородный правитель прикажет подвергнуть вас казни.
- Интересно, как вы намерены нас казнить? - спросила Мастерица Печенья.
- Понятия не имею. Но наш король - великий выдумщик и, несомненно, найдет достойный способ уничтожить вас. Поэтому скажите мне, намерены ли вы оказывать сопротивление, или пойдете со мной навстречу вашей скорбной участи?
Все это было настолько нелепо, что Торти громко рассмеялась. Даже широкая пасть Челоквака сложилась в некое подобие улыбки. Ни он, ни Торти не боялись идти в Медвежий Город, и обоим казалось, что, быть может, им удастся отыскать там пропавший таз. Поэтому Челоквак сказал:
- Веди нас, маленький Медведь, мы пойдем за тобой и не будем сопротивляться.
- Это очень разумно с вашей стороны! - похвалил их Бурый Медведь. Итак, вперед - марш!
Отдав эту команду, он повернулся кругом и вперевалку зашагал по тропинке, вившейся меж деревьев.
Идя за своим проводником, Торти и Челоквак еле сдерживали смех настолько нетвердой и неуклюжей была его поступь. Правда, Медведь переставлял лапы довольно проворно, но шаги его были очень коротки, и пленникам приходилось то и дело останавливаться, чтобы не налететь на своего пленителя. В конце концов они вышли на просторную круглую поляну в самом центре леса. Здесь не было ни единого кустика и ни единого пня, землю покрывал мягкий белесый мох, ступать по которому оказалось очень приятно. Стоявший вокруг деревья казались полыми, а в их стволах почти у самой земли зияли широкие круглые дупла. Больше ничего примечательного на этой поляне не было, и, по мнению пленников, ничто не указывало на наличие здесь какого-либо поселения.
Маленький Бурый Медведь раскрыл пасть и пискляво, но гордо и с выражением возвестил:
- Вот наш дивный город, известный миру как знаменитый Медвежий Центр!
- Но тут нет домов. И, похоже, никаких медведей! - воскликнула Торти.
- Вы так полагаете? - спросил их пленитель, вскидывая ружье и спуская курок. Пробка с громким хлопком вылетела из оловянного дула, и тотчас из дупел в стволах всех деревьев, видимых с поляны, высунулись медвежьи головы самых разных цветов и размеров. Все они, впрочем, были выполнены в том же стиле, что и голова маленького Бурого Медведя.
Сначала со всех сторон донеслось рычание, а затем послышался резкий голос:
- Что случилось, капрал Топтопер?
- Пленники, ваше величество! - объявил Бурый Медведь. - Они вторглись в наши владения и опорочили наше доброе имя.
- Ага, - ответил голос. - Это - дело серьезное.
Мгновение спустя из полых древесных стволов вылезло целое полчище набитых опилками медведей. Одни были вооружены оловянными саблями, другие пробковыми ружьями, третьи - длинными шпагами с рукоятями, украшенными лентами. Общим счетом медведей было несколько сотен. Они проворно окружили Челоквака и Торти, но держались на почтительном расстоянии.
Вскоре кольцо разомкнулось, и в круг вышел здоровенный игрушечный медведь приятного глазу бледно-лилового окраса. Он передвигался на задних лапах, как и его подданные, а на голове у него была оловянная корона, инкрустированная алмазами и аметистами. В одной лапе медведь держал короткий жезл, отлитый из какого-то металла, похожего на серебро.
- Его величество король! - воскликнул капрал Топтопер, и все медведи низко поклонились. Некоторые при этом переусердствовали, потеряли равновесие и повалились наземь, но тотчас поднялись снова, а Лиловый Король уселся перед пленниками и вперил в них пристальный взор своих блестящих розовых глаз.
ГЛАВА 16
МАЛЕНЬКИЙ РОЗОВЫЙ МЕДВЕДЬ
- Одна Персона и одна Тварь, - объявил большой Лиловый Медведь, внимательно осмотрев незнакомцев.
- Грустно слышать, как ты называешь Торти-Мастерицу Печенья тварью, укорил его Челоквак.
- Она-то как раз Персона, - ответил правитель. - Или я очень заблуждаюсь, или Тварь - это ты.
Челоквак промолчал, ибо не мог отрицать этого факта, оставаясь в рамках истины.
- Как посмели вы вторгнуться в мой лес? - сердито спросил Повелитель Медведей.
- А мы знать не знали, что этот лес - твой, - ответила Торти. - Мы идем далеко на восток, туда, где стоит Изумрудный город.
- Да, путь неблизкий, - молвил правитель. - Изумрудный город так далеко отсюда, что ни один из нас никогда там не бывал. Но какое-такое дело вынудило вас отправиться в столь дальнее путешествие?
- Кто-то украл мой золотой тазик, украшенный бриллиантами, объяснила Торти. - А без него не видать мне счастья, вот я и решила бродить по свету и искать, пока не найду. А Челоквак, очень просвещенный и на диво мудрый, пошел со мной, чтобы помочь. И это очень любезно с его стороны, не правда ли?
Правитель посмотрел на Челоквака.
- А с чего это ты так удивительно мудр? - спросил он.
- Я совсем не мудр, - скромно ответил Челоквак. - Мастерица Печенья и некоторые другие жители Страны Верхунов считают меня большим мудрецом. По правде говоря, я превосхожу ученостью обыкновенную лягушку, но не такой уж я умник, хотя и надеюсь когда-нибудь стать им.
Правитель кивнул. При этом в его груди что-то чавкнуло.
- Ваше величество изволили что-то изречь? - осведомилась Торти.
- Пока нет, - отвечал Лиловый Медведь в некотором замешательстве. Просто особенности моего телосложения таковы, что я издаю этот нелепый звук всякий раз, когда что-нибудь упирается мне в грудь. А сейчас мне в грудь уперся мой собственный подбородок. Такое со мной случается. Замечать это считается в нашем городе дурным тоном. Но мне нравится этот твой Челоквак, он честен и правдив, не то, что многие другие твари. А что касается твоего утраченного тазика, то сейчас я покажу его тебе.
С этими словами он поднял лапу и трижды взмахнул своим металлическим жезлом. В тот же миг прямо на земле откуда ни возьмись появился большой круглый таз из кованого золота. По верхней кромке шел ряд мелких алмазов, посередине - ряд алмазов покрупнее и, наконец, возле самого дна - ряд очень крупных сверкающих бриллиантов. Все камни дивно блестели, а сам таз был таким высоким и широким, что для его инкрустации понадобилось великое множество драгоценных каменьев.
Торти уставилась на таз, и глаза её едва не вылезли из орбит.
- О! - вскричала она и блаженно вздохнула.
- Это твой таз? - спросил правитель.
- Мой! Мой! - воскликнула Торти и ринулась вперед. Она упала на колени и заключило свой драгоценный тазик в объятия, но её руки неожиданно сомкнулись в воздухе. Никакого тазика не было! Торти попыталась ухватиться за край таза, но хвататься оказалось не за что. Мастерица Печенья была совершенно уверена, что таз перед ней: ведь она прекрасно видела его! Но прикоснуться к нему не могла. Торти застонала от растерянности и отчаяния, подняла голову и посмотрела на Медвежьего Правителя, который с любопытством наблюдал за ней, затем снова повернулась лицом к тазику, но он уже бесследно исчез.
- Бедное создание, - пробормотал сердобольный правитель. - Должно быть, тебе на миг почудилось, что ты и впрямь вернула свой тазик. Но ты видела лишь его образ, созданный моими чарами. Таз и в самом деле красивый, хотя слишком уж большой, и управляться с ним непросто. Надеюсь, в один прекрасный день ты его найдешь.
Торти была глубоко разочарована и подавлена. Она даже заплакала и принялась промокать глаза передником, а правитель повернулся к толпе игрушечных медведей и спросил:
- Кто-нибудь из вас уже видел этот золотой таз?
- Нет! - в один голос ответили медведи.
Правитель немного подумал и задал следующий вопрос:
- А где наш Маленький Розовый Медведь?
- Дома, ваше величество, - сообщили ему подданные.
- Доставьте его сюда, - приказал правитель.
Несколько медведей вперевалку приблизились к одному из деревьев и извлекли из дупла крошечного розового медвежонка, самого маленького из местных жителей. Огромный белый медведь обхватил розового лапами, принес на поляну и водрузил рядом с правителем, предварительно развернув задние лапы малыша таким образом, чтобы тот мог стоять на них.
Розовый Медведь не подавал признаков жизни, пока правитель не перевел торчавший у него в боку рычажок. Тогда крошечное существо медленно и неуклюже повернуло головку сначала влево, потом вправо, и визгливо прокричало:
- Уррра Прравителю Медвежьего Центррра!
- Очень хорошо, - проговорил большой Лиловый Медведь. - Кажется, сегодня он в полной исправности. Скажи мне, мой Розовый Пинкертон, что случилось с украшенным каменьями тазиком этой дамы?
- У... у... у... - промычал Розовый Медведь и умолк.
Правитель снова повернул рычажок.
- У...гу-Башмачник, вот кто им завладел, - сообщил Розовый Медведь.
- Кто такой Угу-Башмачник? - властно спросил правитель, в очередной раз поворачивая рычажок.
- Чародей, который обретается в плетеном замке на горе, - был ответ.
- Где эта гора? - продолжал расспросы правитель.
- В девятнадцати милях и трех ферлонгах к северо-востоку от Медвежьего Центра.
- И таз до сих пор находится в замке Угу-Башмачника?
- Да, он там.
Правитель повернулся к Торти.
- Этим сведениям можно верить, - сказал он. - Розовый Медведь говорит нам все, что мы пожелаем узнать, и его слово - слово правды.
- Он живой? - спросил Челоквак, которого очень заинтересовал Розовый Медведь.
- Какая-то сила живляет его, если повернуть вот этот рычажок, ответил правитель. - Правда, я не знаю, можно ли назвать его жизнь жизнью, или это что-то другое. Не ведаю также, каким образом Маленький Розовый Медведь верно отвечает на любой заданный ему вопрос. Мы заметили эту его способность уже давно и с тех пор всякий раз, когда нам хочется что-то узнать, а это бывает не очень часто, мы обращаемся к Розовому Медведю. Мадам, нет никаких сомнений в том, что таз ваш находится у Чародея Угу, и, если вы осмелитесь отправиться к нему, то, возможно, сумеете вернуть пропажу, хотя я в этом совсем не уверен.
- А может, спросим Розового Медведя? - взволнованно проговорила Торти.
- Нет, ведь речь идет о будущем. Розовый Медведь сообщает обо всем, что уже произошло, но не ведает, что должно произойти. Не спрашивайте меня, почему. Мне это не известно.
- Ну что ж, - после недолгих раздумий молвила Мастерица Печенья, - я намерена отправиться к чародею и потребовать свой тазик. Как жаль, что я не знаю, каков он из себя, этот Угу-Башмачник.
- Я покажу его вам, - пообещал правитель. - Только не пугайтесь: помните, это будет не Угу, а лишь его образ.
С этими словами он снова помахал своим металлическим жезлом, и в кругу вдруг появился тщедушный маленький человечек, очень старый и костлявый; он сидел на плетеном табурете за плетеным столом, на котором лежала Великая Книга с золотыми застежками. Книга была раскрыта, и тщедушный человечек увлеченно читал её. На носу у него были огромные очки, державшиеся на ленточке, стянутой бантиком на затылке. Жиденькая шевелюра человечка поседела до белизны, плотно обтягивавшая кости кожа приобрела бурый оттенок и была прорезана глубокими морщинами. На тощей физиономии человечка торчал мясистый нос, а близко поставленные глазки были совсем крохотными.
В общем, облик Угу-Башмачника отнюдь не радовал взор. Как только его изображение появилось на поляне, все примолкли, а капрал Топтопер, он же Бурый Медведь, так разволновался, что нечаянно спустил курок своего ружья. Пробка с громким хлопком вылетела из оловянного дула, и все вздрогнули, а образ чародея исчез.
- Так вот он, вор? - гневно спросила Торти. - И как ему не стыдно? Стащить у бедной женщины украшенный алмазами тазик! Но ничего, я пойду в его плетеный замок и заставлю вернуть мое имущество!
- По-моему, он выглядит весьма зловеще, - задумчиво проговорил Медвежий Правитель. - Надеюсь, у него достанет любезности не оспаривать ваше право собственности на тазик.
Созерцание Угу-Башмачника не на шутку взволновало Челоквака, а намерение Торти отправиться к чародею наполнило его душу дурными предчувствиями. Но Челоквак дал слово помогать Мастерице Печенья и не мог нарушить его. Поэтому он смиренно вздохнул и спросил правителя:
- Не одолжит ли нам ваше величество этого Розового Медведя, отвечающего на все вопросы? Мы бы взяли его с собой. Он будет очень полезен. Обещаем вернуть его вам в целости и сохранности.
Правитель задумался.
- Пожалуйста, позвольте нам взять Розового Медведя, - взмолилась Торти. - Я уверена: он окажет нам большую помощь.
- Розовый Медведь - лучший из моих волшебных инструментов, - сказал, наконец, правитель. - Другого такого медведя нет в целом свете. Я не хочу терять его из виду, но и огорчать вас тоже не хочу, поэтому, пожалуй, составлю вам компанию и возьму Розового Медведя с собой. Если покрутить рычаг на другом его боку, он сможет идти, но так медленно и неловко, что будет задерживать вас. А если я пойду с вами, то понесу его в лапах. Значит, я иду с вами. Дайте мне знать, когда будете готовы пуститься в путь.
- Но, ваше величество! - вскричал возмущенный капрал Топтопер. - Ведь вы не позволите нашим пленникам избегнуть наказания.
- В каком преступлении ты их обвиняешь? - спросил правитель.
- Они вторглись в ваши пределы, - сообщил Бурый Медведь.
- Мы не знали, что здесь частное владение, ваше величество, - сказала Мастерица Печенья.
- А ещё они спрашивали, не украл ли кто из нас её тазик! - продолжал разгневанный капрал Топтопер. - А это - все равно что назвать нас ворами, грабителями, бандитами и разбойниками! Или я ошибаюсь?
- Все имеют право задавать вопросы, - заявил Челоквак.
- Но капрал верно говорит, - ответил ему Лиловый Медведь. - И я предам вас обоих смерти. Казнь состоится ровно через десять лет, час-в-час.
- Но мы - жители страны Оз, где никто никогда не умирает, - напомнила ему Торти.
- Это правда, - согласился правитель. - И я приговорил вас к смерти лишь для проформы. Конечно, это звучит ужасно, ночерез десять лет все забудут о вашей провинности. Готовы ли вы отправиться в плетеный замок Угу-Башмачника?
- Готовы, ваше величество.
- Но кто будет править нами в ваше отсутствие? - спросил здоровенный Желтый Медведь.
- В мое отсутствие править вами буду я, - был ответ. - Король вовсе не обязан безвылазно сидеть дома, и если ему угодно отправиться в путешествие, это только его дело и ничье больше. Я прошу вас лишь об одном, медведи: ведите себя благопристойно, пока меня не будет с вами. Если кто-то из вас станет проказничать, я отошлю его в Америку какому-нибудь мальчишке, а то и девчонке, и пусть себе тешатся, играя с этим сорванцом.
После такой страшной угрозы физиономии медведей сделались заметно мрачнее. Подданные заворчали, обещая правителю вести себя прилично, и большой Лиловый Медведь, подхватив маленького Розового Медведя, зажал его под мышкой.
- Что ж, до свидания! - воскликнул он и вперевалку зашагал по лесной тропе. Челоквак и Торти-Мастерица Печенья тоже простились с медведями и последовали за их повелителем - к немалому разочарованию Бурого Медведя, который устроил им прощальный салют, с досады пальнув из своего пробкового ружья.
ГЛАВА 17
ВСТРЕЧА
Челоквак и его спутники шли с запада, а Дороти с друзьями - с востока, и на следующий вечер все путешественники остановились на привал у небольшого холма в нескольких милях от плетеного замка Угу-Башмачника. Тем вечером они так и не встретились, потому что стали лагерем на противоположных склонах холма, но наутро Челоквак решил подняться на холм и посмотреть, что находится на его верхушке. Одновременно на холм с противоположной стороны полезла и Девочка-Лоскутик, желая проверить, виден ли с вершины пресловутый плетеный замок. Ее голова показалась над гребнем в тот самый миг, когда с другой стороны высунулась голова Челоквака, и двое странников, замерев от изумления, принялись пристально разглядывать друг друга.
Лоскутушка оправилась первой. Она подпрыгнула, сделала сальто и приземлилась в сидячем положении. Огромный Челоквак медленно приблизился и уселся напротив Девочки-Лоскутика.
- Вот это встреча, незнакомец! - воскликнула Лоскутушка и рассмеялась. - Да ты - самое забавное существо, какое только попадалось мне на пути, а странствовала я немало.
- Неужели ты полагаешь, что я забавнее тебя? - спросил Челоквак, озадаченно глядя на Девочку-Лоскутика.
- Себе я забавной не кажусь, - ответила она. - А жаль, хотелось бы. Да и ты, должно быть, настолько привык к своему нелепому облику, что уже давно не смеешься над собственным отражением в луже или зеркале.
- Нет, не смеюсь, - с серьезным видом подтвердил Челоквак. - Прежде я гордился своими размерами, образованностью и воспитанием, но потом искупался в Правдивом Пруду и с тех пор иногда думаю, что, по справедливости, мне не следовало бы отличаться от других лягушек.
- Справедливо или нет, но отличаться - это значит быть непохожим, рассудила Девочка-Лоскутик. - Что до меня, то я выгляжу как любая другая тряпичная кукла, поскольку я - не единственное создание этой разновидности. Но скажи мне, откуда ты?