Исчезнувшая принцесса Страны Оз
ModernLib.Net / Сказки / Баум Лаймен Фрэнк / Исчезнувшая принцесса Страны Оз - Чтение
(стр. 1)
Баум Л Ф
Исчезнувшая принцесса Страны Оз
Л. ФРЭНК БАУМ Исчезнувшая принцесса Страны Оз Перевел с английского А. Шаров К ЧИТАТЕЛЮ Иные из моих юных читателей наделены дивным даром воображения, и это меня радует. Благодаря воображению человечество пережило темное Средневековье и достигло своего нынешнего культурного уровня. Благодаря воображению Колумб открыл Америку, а Франклин - электричество. Воображение подарило нам паровой движитель, телефон, говорящую машину и автомобиль, потому что все это должно было сначала появиться в мечтах и только потом воплотиться в действительности. Вот почему я верю, что мечты - эти сны наяву, когда глаза наши открыты, а колесики разума так и жужжат в голове, способны сделать наш мир лучше. Ребенок, наделенный воображением, вероятно, вырастет в наделенного воображением мужчину или наделенную воображением женщину, которые будут испытывать большую склонность к творчеству и изобретательству, сообщая тем самым цивилизации поступательное движение вперед. Один знаменитый педагог говорил мне, что сказки несказанно важны для развития детского воображения. И я ему верю. Во многих письмах, которые я получаю от детишек, высказываются предложения типа: "О чем хорошо бы написать в следующей книжке про Оз". Некоторые из этих идей чрезвычайно занятны, другие чересчур причудливы даже для сказочной книжки, и их нельзя воспринимать всерьез. Но все они мне по душе, и я должен признаться, что основную идею "Исчезнувшей принцессы страны Оз" подсказала мне милая маленькая девочка одиннадцати лет от роду, которая приехала ко мне, чтобы поговорить о стране Оз. Она сказала: "По-моему, если бы Озма исчезла, или её похитили, все жители страны Оз были бы ужасно опечалены". Больше девочка не сказала ничего, но и этих слов хватило, чтобы создать фундамент, на котором построена эта история. Если случится так, что она вам понравится, не забудьте воздать должное умной подсказке моей маленькой подруги. И, кстати говоря, не стесняйтесь присылать мне свои собственные подсказки и предложения - эти плоды ваших мечтаний. Они наверняка заинтересуют меня, даже если я не смогу использовать их в своих повествованиях. А то, что вы способны мечтать, радует меня, да и вам идет на пользу. Потому что, дорогие читатели, рассказы о стране Оз принадлежат вам точно так же, как и мне. Ведь мы - партнеры. Пока вы их читаете, я буду стараться их создавать. Л. Фрэнк Баум, придворный летописец страны Оз. "Хижина Оз", Голливуд, Калифорния, 1917. ГЛАВА 1 УЖАСНАЯ ПРОПАЖА Сомнений быть не могло: принцесса Озма, милая девушка и правительница сказочной страны Оз, исчезла. Как в воду канула. И ни один из её подданных - даже лучшие друзья - не знал, что с нею сталось. Первой пропажу обнаружила Дороти. Дороти была маленькой девочкой из Канзаса, прибывшей в страну Оз, чтобы поселиться там. Ей отвели прекрасные покои во дворце Озмы, потому что Озма полюбила Дороти и хотела, чтобы та жила как можно ближе к ней - тогда подруги могли бы быть почти неразлучны. Дороти была не единственной пришелицей из внешнего мира, радушно принятой в Оз и жившей во дворце правительницы. Другой такой пришелицей была девчушка по имени Бетси Боббин, чьи проделки в конце концов вынудили её искать убежища во владениях Озмы. А ещё была Трот, которую вместе с её верным спутником, капитаном Биллом, пригласили пожить в этой чудесной сказочной стране. Все три девочки поселились во дворце и стали неразлучными подружками, но Дороти была ближайшим другом их любезной хозяйки и лишь одна она отваживалась входить в царственные покои в любое время дня и ночи, чтобы навестить Озму. Ведь Дороти жила в Оз гораздо дольше, чем две другие чужеземки, и даже получила титул Княжны государства. Бетси была на год старше Дороти, а Трот - годом моложе, но эта ничтожная разница в летах не мешала трем девочкам весело играть и прекрасно проводить время вместе. Однажды утром, когда все трое болтали в спальне Дороти, Бетси предложила подружкам посетить Страну Жевунов, одну из четырех великих провинций страны Оз, которой правила Озма. - Я там ещё не была, - сказала Бетси Боббин, - но Страшила как-то говорил мне, что во всей Оз нет места краше. - Я бы тоже съездила, - поддержала её Трот. - Ладно, - ответила Дороти, - пойду спрошу Озму. Может, она разрешит нам взять Скакуна-пилуна и Красный Фургон. Ехать гораздо приятнее, чем проделать такой путь пешком. Страна Оз весьма обширна, поди прошагай её из конца в конец! Она вскочила и пустилась в путь по залам великолепного дворца, направляясь к покоям правительницы, которые занимали половину второго этажа со стороны парадного фасада. В небольшой приемной сидела личная горничная Озмы, Джеллия Джамб, и сноровисто что-то шила. - Озма уже встала? - спросила её Дороти. - Не знаю, милая, - отвечала Джеллия. - Нынче утром она не отдавала мне никаких распоряжений. Даже касательно ванны и завтрака, хотя обычно она купается и завтракает гораздо раньше. - Очень странно! - воскликнула маленькая девочка. - И не говори, - согласилась горничная. - Конечно, ничего дурного с ней приключиться не могло: в стране Оз никто не может умереть или погибнуть, а Озма - могущественная фея, и, насколько нам известно, врагов у неё нет. Поэтому я нимало не тревожусь за нее, хотя должна признать, что её молчание несколько необычно. - А может, она просто заспалась? - озадаченно проговорила Дороти. Или читает? Или придумывает какое-нибудь новое волшебство во благо своим подданным? - Любое из этих предположений может оказаться верным, - согласилась Джеллия Джамб. - Вот почему я не посмела потревожить нашу венценосную госпожу. Но ты - княжна, и у тебя есть привилегии. Уверена, Озма не рассердится, если ты войдешь и проведаешь её. - Конечно, не рассердится, - ответила Дороти и, открыв дверь покоев, вошла внутрь. Тут было тихо. Девочка заглянула в ближайшую комнату, будуар Озмы, а потом, отодвинув портьеру, богато расшитую золотыми нитями, вошла в спальню феи, правительницы страны Оз. На кровати, сделанной из слоновой кости и золота, никого не было. Озма бесследно исчезла. Очень удивленная, но все ещё убежденная, что с её приятельницей не случилось ничего худого, девочка прошла через будуар и заглянула в другие помещения покоев - музыкальный салон, библиотеку, лабораторию, ванную, гардеробную, даже в огромный тронный зал, примыкавший к покоям. Но ни в одной из этих комнат Озмы так и не нашла. Дороти вернулась в приемную, где оставила горничную Джеллию Джамб, и сообщила: - Ее там нет. Наверное, пошла куда-нибудь. - Не понимаю, как ей удалось выйти незаметно для меня, - ответила Джеллия Джамб. - Разве что она сделалась невидимой. - Во всяком случае, в покоях её нет, - повторила Дороти. - Так пойдем поищем её, - предложила горничная, которой, судя по её виду, стало немного не по себе. Они вышли в коридор, и Дороти едва не налетела на какую-то причудливую девочку, которая легко, будто невесомая, танцевала там. - Остановись на минутку, Лоскутушка! - потребовала Дороти. - Скажи, ты сегодня видела Озму? - Только не я! - отвечала странная девочка, подтанцовывая поближе. Вчера вечером я подралась с Вузи и лишилась обоих глаз. Это существо содрало их с моего лица своими квадратными лапами. Я положила их в карман, а нынче поутру Блестящая Пуговица отвел меня к тетушке Эм, и та пришила глаза на место. Поэтому сегодня я ничего не видела. Я прозрела всего пять минут назад и, разумеется, не могла видеть Озму. - Что ж, хорошо, Лоскутушка, - сказала Дороти, с любопытством разглядывая "глаза", представлявшие собой две круглые черные пуговицы, пришитые к матерчатому личику девочки. Впрочем, всякий, кто видел Лоскутушку впервые, нашел бы в её облике немало занятного и помимо глаз. Обычно её называли "Девочка-Лоскутик", потому что её туловище, руки и ноги были сделаны из пестрых лоскутков и набиты ватой. Голова девочки представляла собой шар, тоже набитый ватой и пришитый к плечам. Вместо волос на голове её была копна бурой пряжи, а чтобы сделать девочке нос, пришлось оттянуть ткань, придать ей форму шишки и перевязать ниткой. Рот ей соорудили, аккуратно надрезав материю в том месте, где и полагается быть рту, и обшив надрез полосками алого шелка. Зубками Лоскутушке служили два ряда жемчужин, а язычком - клочок красной фланели. Несмотря на столь причудливый облик, Девочка-Лоскутик была невероятно живой и, как выяснилось, превосходила жизнерадостностью и добродушием многих необыкновенных личностей, населявших удивительную сказочную страну Оз. Скажу больше, Лоскутушка была всеобщей любимицей, хоть и отличалась некой "летучестью" и рассеянностью и делала и говорила немало такого, что повергало в изумление всех её друзей. В состоянии покоя она пребывала нечасто, любила танцевать, кувыркаться, делать сальто, карабкаться по деревьям и заниматься всевозможными подвижными видами спорта. - Я отправляюсь на поиски Озмы, - сообщила ей Дороти. - Ее нет в покоях, а мне надо кое-что у неё спросить. - Я с тобой, - отвечала Лоскутушка. - Мои глаза блестят ярче и видят дальше, чем твои. - Вот уж не уверена, - сердито ответила Дороти. - Но идем, если тебе угодно. Они вместе обшарили весь огромный дворец и всю дворцовую усадьбу, заглянув даже в самые дальние её уголки, разделенные немалыми расстояниями, но нигде не обнаружили и следа Озмы. Когда Дороти вернулась к Бетси и Трот, на её помрачневшем лице читалась тревога, ибо никогда прежде Озма не покидала дворец, не сообщив своим друзьям, куда отправляется, и не взяв с собой приличествующей правительнице свиты. И тем не менее, Озмы во дворце не было, и никто не видел, как она уезжала. Дороти обошла и расспросила Страшилку, Тика-Така, Косматого, Блестящую Пуговицу, капитана Билла и даже мудрого и могущественного Волшебника страны Оз, но никто из них не встречал Озму с тех пор, как она простилась с друзьями накануне вечером и удалилась в свои чертоги. - И ведь вчера она не говорила, что собирается куда-то ехать, заметила маленькая Трот. - Да, и это - самое странное, - сказала Дороти. - Обычно Озма сообщает нам о своих делах. - А почему бы нам не взглянуть на Волшебную Картину? - предложила Бетси Боббин. - И секунды не пройдет, как она покажет нам, где Озма. - Ну конечно! - вскричала Дороти. - И как это мне в голову не пришло! И три девочки поспешили в будуар Озмы, где висела Волшебная Картина. Эта чудесная Волшебная Картина была одним из величайших сокровищ принцессы Озмы. Она была оправлена в тяжелую золотую раму и представляла собой синевато-серый холст, на котором непрерывно сменялись всевозможные живые изображения. Если зритель хотел узнать, чем занимается тот или иной обитатель планеты, достаточно было просто загадать желание, и на Волшебной Картине тотчас появлялись этот человек и его ближайшее окружение. Вот почему девочки были уверены, что вскоре узнают, где Озма, которую они так жаждали видеть. Дороти первой подошла к плотному шелковому занавесу, скрывавшему Картину, и раздвинула его. Мгновение спустя девочка изумленно вытаращила глаза, а её подруги застонали от досады. Волшебная Картина исчезла, вместо неё на стене осталось только белое пятно. ГЛАВА 2 У ГЛИНДЫ ДОБРОЙ НЕПРИЯТНОСТИ Тем же утром великий переполох поднялся в замке могущественной Волшебницы страны Оз, Глинды Доброй. Он был прекрасен, этот замок, расположенный в Стране Болтунов, гораздо южнее Изумрудного города, где правила Озма. Сложен он был из мрамора лучших сортов, а украшен серебряным литьем. Здесь и жила Волшебница в обществе самых красивых во всей стране Оз служанок. Их свезли сюда из всех четырех государств этой сказочной земли и даже из великолепного Изумрудного города, стоявшего на месте соприкосновения границ этих четырех государств. Служить доброй Волшебнице считалось великой честью, а её чудодейственное искусство употреблялось лишь на благо народа страны Оз. Глинда была самой высокоценимой подданной Озмы, ибо её познания в чародействе поражали, и она могла исполнить едва ли не любое желание своей госпожи, прекрасной девушки и правительницы страны Оз. Самым замечательным из всех волшебных предметов, окружавших Глинду в её замке, была Великая Летописная Книга. Каждый день и каждый час на страницах этой Летописной Книги появлялись записи обо всех важных событиях, происходивших где-либо в мире, причем записи эти возникали по мере развития самих событий. Все, что приключалось в стране Оз, огромном внешнем мире и даже в местах, о которых мы с вами и слыхом не слыхивали, тотчас отмечалось в Великой Книге, которая никогда не ошибалась и содержала одну лишь истинную правду. Вот почему от Глинды Доброй нельзя было скрыть ничего: стоило ей только взглянуть на страницы Великой Летописной Книги, и она узнавала обо всем происходящем. В этом заключалась одна из причин могущества Волшебницы: ведь благодаря летописям она обладала такими сведениями, какими не располагал ни один живущий. Эта дивная книга лежала на большом золотом столе, который стоял посреди личной гостиной Глинды. Ножки стола, украшенные драгоценными каменьями, были надежно прикреплены к выложенному каменными плитами полу, а сама книга - прикована к столу цепями с шестью крепкими золотыми навесными замками, ключи от которых Глинда носила на цепочке, украшавшей её шею. Страницы Великой Книги превосходили размерами полосы американских газет и, хотя они были очень тонки, из-за их огромного числа книга получилась громадной и толстенной. А золотые застежки и переплет делали книгу настолько тяжелой, что трое взрослых мужчин не смогли бы оторвать её от стола. Но этим утром, после завтрака, когда Глинда вошла в свою гостиную в сопровождении служанок, добрая волшебница с удивлением обнаружила, что Великая Летописная Книга таинственно исчезла. Подойдя к столу, Глинда увидела, что цепи перерезаны каким-то острым инструментом. Должно быть, это произошло, когда все обитатели замка мирно спали. Глинда была потрясена и расстроена. Кто мог совершить столь дерзкое злодеяние? Кому понадобилось лишать её Великой Летописной Книги? Какое-то время волшебница обдумывала возможные последствия своей потери, а затем отправилась в Комнату Чудес, чтобы составить чары, которые подскажут ей, кто похитил Летописную Книгу. Но, когда она открыла замки и распахнула дверцы шкафов, оказалось, что все её волшебные приспособления и редкие химические вещества исчезли с полок. Волшебница была разгневана и встревожена. Сев в кресло, она попыталась представить себе, как могло совершиться это удивительное ограбление. Было очевидно, что вор обладал огромным могуществом, иначе похищение не удалось бы осуществить незаметно. Но кто в стране Оз был наделен могуществом и умениями, достаточными для совершения столь ужасного злодейства? И кто, даже обладая таким могуществом, мог пожелать бросить вызов мудрейшим и одареннейшим волшебникам, каких когда-либо видел мир? Целый час размышляла Глинда об этом непонятном деле, но так и не сумела найти объяснения. Что ж, пусть её приборы и химикаты исчезли, но магических познаний у неё никто не украл: ведь никакой, даже самый искусный воришка не способен похитить знания. Вот почему знания - самое лучшее и самое надежное богатство из всех, которые стоит копить. Глинда была уверена, что, как только выкроит время собрать побольше колдовских трав и изготовить новые волшебные приспособления, ей удастся выяснить, кто грабитель и что сталось с её драгоценной Летописной Книгой. - Кто бы это ни сделал, он - глупец, - заявила Глинда. - Ведь со временем его наверняка найдут и подвергнут суровой каре. Затем она составила перечень необходимых вещей и разослала гонцов во все уголки страны Оз, велев им раздобыть эти вещи и как можно быстрее доставить их ей. Один из гонцов встретил по пути маленького Волшебника страны Оз, который гарцевал на знаменитом Скакуне-пилуне - живых козлах для пилки дров, - обхватив того обеими руками за шею, поскольку Скакун-пилун несся к замку Глинды во весь опор и бежал быстрее ветра. Волшебник уже знал, что венценосная Озма, правительница всей великой страны Оз, вдруг куда-то исчезла, и никто в Изумрудном городе не ведает, что же с ней приключилось. - А еще, - добавил Волшебник, стоя перед изумленной Волшебницей, пропала Волшебная Картина Озмы, и мы не имеем возможности воспользоваться ею, чтобы узнать, где правительница. Посему, как только мы оценили ущерб, я тотчас отправился к тебе за помощью. Давай заглянем в Великую Летописную Книгу. - Увы, - печально ответила Волшебница, - мы не сможем этого сделать. Великая Летописная Книга тоже исчезла! ГЛАВА 3 ОГРАБЛЕНИЕ ТОРТИ-МАСТЕРИЦЫ ПЕЧЕНЬЯ Тем богатым на события утром в стране Оз случилась ещё одна крупная кража, но она произошла слишком далеко от Изумрудного города и замка Глинды Доброй, поэтому уже упоминавшиеся нами персонажи узнали об этом ограблении лишь много времени спустя. На самом-самом юго-западе Страны Мигунов есть высокое плато. С какой стороны ни подойди, попасть на него можно, лишь преодолев горные кручи. На склонах плоской как стол горы нет никаких троп, и он густо порос ежевикой с острыми шипами. Эти кусты не дают жителям равнины подняться наверх и посмотреть, что творится на плато. А на плато живут верхуны, и, хотя занимаемая ими территория не очень обширна, вся эта маленькая страна принадлежит им одним. До начала этой истории верхуны никогда не покидали свое широкое плато и не спускались в страну Оз, а граждане Оз ни разу не поднимались в Страну Верхунов. Благодаря обособленному существованию у верхунов появились весьма причудливые обычаи и понятия, сделавшие их совершенно непохожими на остальное население страны Оз. Их жилища были как попало разбросаны по ровному плато, а не стояли кучками, как в городах; тут и там виднелись поля, рощи и узкие тропки, служившие для сообщения между домами. Именно здесь тем утром, когда Озма таинственно исчезла из Изумрудного города, Торти-Мастерица Печенья обнаружила пропажу своего золотого тазика, украшенного алмазами. Она подняла такой шум и гам, так вопила, причитала и визжала, что вокруг её дома собралась изрядная часть населения Страны Верхунов: всем хотелось знать, какая-такая тяжелая утрата постигла Торти. В любом уголке страны Оз обвинение в воровстве считалось чрезвычайно тяжким, поэтому, когда верхуны услышали, как Торти-Мастерица Печенья заявляет, будто её драгоценный тазик украден, они почувствовали себя униженными. Возмущенные обитатели плато силой повели Торти к Челокваку, чтобы разобрать дело и решить, как им быть. Не думаю, что вы наслышаны о Челокваке - ведь он, подобно другим жителям плато, никогда не спускался вниз, да и к нему никто ни разу не поднимался. Челоквак был потомком обыкновенных лягушек, водившихся в стране Оз. Родился он в каком-то пруду в Стране Мигунов и ничем не отличался от любой другой лягушки, разве что его очень тянуло на приключения. Благодаря этой тяге Челоквак вскоре выпрыгнул из пруда и отправился путешествовать, но тут его подхватила какая-то крупная птица и понесла в свое гнездо. Челоквак так отчаянно боролся за жизнь, что сумел вырваться из птичьего клюва и рухнул с большой высоты, угодив в какой-то тихий пруд на плато верхунов. Похоже, местный люд не знал о существовании этого пруда, потому что он располагался довольно далеко от жилищ и был обрамлен густым кустарником. К тому же, пруд оказался зачарованным: Челоквак рос в нем как на дрожжах и вырос да огромных размеров, питаясь волшебной мошкарой, которой нет больше нигде во всем свете. Благодаря этой пище Челоквак сделался не только большим (поднимаясь на задние лапки, он не уступал в росте ни одному верхуну), но и необыкновенно умным, поэтому вскоре превзошел познаниями всех местных жителей, а заодно научился делать логические выводы и неплохо овладел искусством полемики. Глупо ожидать, что лягушка, наделенная такими дарованиями, удовольствуется жизнью в тихом пруду. В конце концов Челоквак покинул этот водоем и объявился среди обитателей плато, которых немало удивили и его облик, и его ученость. Верхуны никогда прежде не видели лягушек, а Челоквак никогда прежде не видел верхунов, но, поскольку верхунов было много, а лягушка - всего одна, Челоквака сочли важной особой. Теперь он больше не скакал, а шествовал на задних лапах и одевался весьма изысканно; он научился сидеть в кресле и делать почти все, что делают люди, поэтому вскоре его начали величать Челокваком. Так он получил первое и последнее в своей жизни имя. Спустя несколько лет люди мало-помалу стали обращаться к Челокваку за советом по любому вопросу, ставившему их в тупик. Они шли к нему со своими тяготами, а Челоквак, даже если не знал, как им помочь, все равно делал вид, будто ему ведомы все истины. Похоже, недовольных его суждениями не было. Верхуны весьма и весьма преувеличивали мудрость Челоквака, и он охотно позволял им пребывать в этом заблуждении, ибо очень гордился своим авторитетом. На плато был ещё один пруд, не зачарованный, но с хорошей чистой водой, да ещё и недалеко от жилищ. Здесь люди построили Челокваку дом, совсем рядом с кромкой воды, чтобы Челоквак мог искупаться и вволю поплавать, когда ему заблагорассудится. Обычно он плескался в пруду ранним утром, когда все остальные ещё спали, а днем облачался в свои щегольские одеяния и сидел дома, принимая верхунов, приходивших к нему за советом. Как правило, костюм Челоквака состоял из желтых плюшевых бриджей с золотой тесьмой и пряжками на уровне коленей, белого шелкового жилета с серебряными пуговицами, инкрустированными рубинами, ярко-желтого фрака, зеленых чулок и красных кожаных башмаков с приподнятыми мысками и алмазными пряжками. Выходя на улицу, Челоквак нахлобучивал лиловый шелковый цилиндр и брал с собой трость с золотой рукоятью. Он носил громадные очки в золотой оправе - не потому, что у него было слабое зрение, просто очки придавали ему глубокомысленный вид. Выглядел он так изысканно и цветисто, что верхуны все как один гордились им. В Стране Верхунов не было ни короля, ни королевы, поэтому простой люд видел в Челокваке своего предводителя и советчика, способного помочь в любых чрезвычайных обстоятельствах. А огромная лягушка знала в глубине души, что отнюдь не превосходит верхунов мудростью. Однако лягушка, которая не уступает в учености человеку, - это замечательная лягушка, и Челоквак предпринял все необходимое, чтобы убедить людей, будто он гораздо мудрее, чем был на самом деле. Никто ни разу не заподозрил его в обмане, напротив, речи Челоквака выслушивались с величайшим почтением, а советам его верхуны следовали неукоснительно. Поэтому, когда Торти-Мастерица Печенья подняла шум из-за кражи её украшенного алмазами тазика, верхуны сразу же решили, что её надо отвести к Челокваку и сообщить ему о понесенном ущербе. Разумеется, они были убеждены, что Челоквак подскажет Торти, где искать пресловутый таз. Челоквак слушал Торти, выпучив громадные глазищи и поблескивая стеклами очков. Затем он произнес своим утробным брюзгливым голосом: - Если таз украден, значит, его кто-то стащил. - Но кто? - взволнованно спросила Торти. - Кто этот вор? - Тот, кто взял таз, разумеется, - отвечал Челоквак. При этих словах все верхуны с мрачным и серьезным видом закивали головами и принялись говорить друг дружке: "Истинная правда!" - Но мне нужен мой тазик! - вскричала Торти. - Никто не может поставить это желание тебе в вину, - заметил Челоквак. - Тогда скажи, где его искать, - потребовала Торти. Челоквак окинул её очень мудрым взглядом, поднялся с кресла и принялся с важным видом вышагивать по комнате, заложив передние лапки за спину и спрятав их под полы фрака. Выглядел он великолепно и очень внушительно. Челокваку впервые предстояло разбираться в таком сложном деле, и ему требовалось время на раздумья. Не хватало ещё дать верхунам повод заподозрить его в неведении. Поэтому Челоквак размышлял изо всех сил, придумывая, как бы ему и женщине ответить, и себя не выдать. - Позвольте сообщить, - сказал он, наконец, - что прежде в Стране Верхунов никогда ничего не крали. - Нам это и без тебя известно! - сердито воскликнула Торти. - А посему, - продолжал Челоквак, - случившаяся кража - чрезвычайно важное событие. - Так... где мой тазик?! - нетерпеливо спросила женщина. - Он исчез. Но его надо найти. К сожалению, у нас нет ни полицейских, ни сыщиков, которые разгадали бы эту тайну, и мы вынуждены прибегнуть к другим средствам, чтобы вернуть пропавшую вещь. Первым делом Торти должна написать Воззвание и прикрепить его к двери своего дома. В Воззвании же пусть говорится, что человек, укравший таз, украшенный алмазами, обязан незамедлительно вернуть его. - А если его не вернут? - спросила Торти. - Тогда, - ответил Челоквак, - это обстоятельство будет доказывать, что таз никто не похищал. Торти была недовольна, но остальные верхуны, похоже, всецело одобряли такой план действий и всячески призывали её поступить так, как советовал Челоквак, поэтому в конце концов она вывесила на двери своего дома Воззвание и принялась терпеливо дожидаться, когда ей вернут тазик. Чего, разумеется, так и не произошло. Тогда Торти в сопровождении горстки соседей снова отправилась к Челокваку, который уже успел основательно обмозговать её дело. Он сказал Торти: - Теперь я убежден, что твой таз похитил не верхун, и, поскольку таз покинул пределы Страны Верхунов, я подозреваю, что сюда проник чужак из нижнего мира. Он сделал это под покровом ночи, когда все мы спали, и выкрал твое сокровище. Никакого иного объяснения его исчезновения быть не может. Значит, если ты хочешь вернуть этот золотой таз, украшенный алмазами, то должна отправиться за ним в нижний мир. Это предложение не на шутку обескуражило Торти. Вместе с друзьями подошла она к самому краю плато и окинула взором крутой склон и равнины вокруг. Подножие горы было так далеко, что верхуны не могли толком ничего разглядеть, но решили, что уходить на такое расстояние от дома, да ещё в незнакомую страну, было бы безрассудно, даже, быть может, опасно. Но Торти очень хотела получить назад свой тазик и спросила друзей: - Кто из вас пойдет со мной? Вопрос остался без ответа. Но после довольно продолжительного молчания один из верхунов сказал: - Мы знаем, что находится здесь, на верхушке этой плоской горы, и нам тут очень нравится. А вот что находится внизу, мы не ведаем. Вероятнее всего, там не так хорошо, как у нас, посему нам лучше остаться дома. - А может быть, та страна гораздо красивее нашей, - предположила Торти. - Возможно, возможно, - откликнулся другой верхун. - Но зачем рисковать? От добра добра не ищут, вот истинная мудрость. Может быть, в какой-то другой стране печенье лучше, чем твое, но мы всю жизнь ели твое, и оно нам всегда нравилось, если не подгорало снизу. Так какого ещё печенья нам желать? Торти могла бы согласиться с этими доводами, но уж больно ей хотелось отыскать драгоценный тазик. Поэтому она сердито воскликнула: - Вы все - просто трусы! Если никто из вас не хочет пойти со мной и исследовать этот огромный мир вокруг нашей маленькой горы, я отправлюсь туда одна. - Мудрое решение, - с заметным облегчением ответили верхуны. - В конце концов, исчез твой тазик, а не наш. И если ты готова рискнуть жизнью и свободой, чтобы вернуть его, никто не может отказать тебе в этом праве. Во время этого разговора к ним подошел Челоквак и посмотрел на равнину своими выпученными глазищами. Вид у него был необычайно задумчивый. А все потому, что Челокваку вдруг захотелось посмотреть мир. Он уже стал самой важной особой в Стране Верхунов и начинал тяготиться своим авторитетом. Как было бы здорово, если бы к нему приходили за советом другие люди! К тому же, он не видел причин, мешающих ему прославиться на всю страну Оз. Челоквак ничего не знал о внешнем мире, но небезосновательно полагал, что число людей, живущих там, превышает число верхунов. Вот бы пойти к ним, чтобы изумить своей мудростью, заставить поклоняться себе, как поклонялись верхуны. Иными словами, Челоквак жаждал ещё большего величия, достигнуть которого он мог, лишь спустившись с этой горы. Он хотел, чтобы и другие племена любовались его великолепными одеяниями и внимали его торжественным речам. Тем более, что теперь у него появился предлог покинуть Страну Верхунов. Поэтому он сказал Торти-Мастерице Печенья: - Я пойду с тобой, добрая женщина. Это заявление немало порадовало Торти, которая была убеждена, что Челоквак способен оказать ей существенную помощь в поисках тазика. Узнав, что великий Челоквак решил отправиться в путь, несколько молодых храбрых верхунов тоже выразили желание присоединиться к походу. И вот наутро, после завтрака, Торти-Мастерица Печенья, Челоквак и ещё девять верхунов приступили к спуску по склону горы. Ежевичные кусты и кактусы были очень колючи и причиняли массу неудобств, поэтому Челоквак велел верхунам идти впереди и прорубать тропу, чтобы он, следуя за ними, не повредил свой роскошный наряд. Торти облачилась в лучшее платье и тоже боялась шипов и иголок, поэтому она держалась позади Челоквака. Продвигались они довольно медленно и не успели преодолеть и половины пути, когда наступила ночь. Тогда они отыскали пещеру и решили укрыться в ней до утра. Торти взяла в дорогу целую корзину своего знаменитого печенья, так что провианта им хватило с избытком. На другой день верхуны начали жалеть, что ввязались в это приключение. Они много ворчали, выказывая недовольство тем обстоятельством, что им приходится срезать шипы и прокладывать путь Челокваку и Торти-Мастерице Печенья. Их собственная одежда была испорчена многочисленными прорехами, в то время как Торти и Челоквак путешествовали в свое удовольствие и безо всякого ущерба. - Если в нашу страну и впрямь проник чужеземец, чтобы похитить твой алмазный тазик, - сказал Торти один из верхунов, - он должен был оказаться птицей, ибо ни мужчина, ни женщина, ни ребенок не смогли бы подняться наверх и спуститься вниз, продираясь сквозь эти кустарники. - А даже если бы и смогли, - подхватил другой верхун, - твой золотой тазик с алмазами не стал бы им достаточной наградой за труды и испытания.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|
|