Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебник из Страны Оз (№14) - Глинда из Страны Оз

ModernLib.Net / Сказки / Баум Лаймен Фрэнк / Глинда из Страны Оз - Чтение (стр. 3)
Автор: Баум Лаймен Фрэнк
Жанр: Сказки
Серия: Волшебник из Страны Оз

 

 


— Ни за что! — вскричал Вер-дикт. — В эту секунду послышалось злобное хрюканье, и в комнату вбежала свинья. Она была из чистого золота; ноги, шея и челюсти крепились на шарнирах. На месте глаз были вставлены рубины, а зубы сделаны из полированной слоновой кости.

— Вот, — сказал Вер-дикт, — полюбуйтесь на злодеяние королевы Куохи. Ну что, будете ли вы и теперь настаивать, чтобы я не объявлял войну Скизерам? Это хрюкающее животное когда-то было моей женой — самой прекрасной Плоскоголовой на нашей горе и могущественной колдуньей. Посмотрите, что с ней стало!

— Война Скизерам! Война Скизерам! Война Скизерам! — прохрюкала золотая свинья.

— Да, я пойду войной на Скизеров! — возгласил предводитель Плоскоголовых. — Я пойду на них войной, даже если сюда из Страны Оз явится целый десяток Озм, чтобы мне помешать!

— Нет, я не допущу этого, — твердо сказала Озма.

— Ничего у вас не выйдет. А за то, что вы мне угрожаете, я прикажу заточить вас в бронзовую тюрьму до окончания войны, — заявил Вер-дикт. Он свистнул, и в залу вошли четыре дюжих Плоскоголовых, вооруженных топорами и копьями. Они остановились и отдали Вер-дикту честь. Повернувшись к воинам, правитель приказал:

— Уведите этих двух девчонок, свяжите их прочными веревками и заприте в бронзовую тюрьму!

Воины низко поклонились, и один из них спросил:

— Где находятся эти две девчонки, о благороднейший Вер-дикт?

Вер— дикт обернулся туда, где стояли Озма и Дороти, но девочки исчезли.

7. ВОЛШЕБНЫЙ ОСТРОВ

Убедившись, что с Верховным Диктатором Плоскоголовых бесполезно спорить, Озма стала придумывать, как бы им вырваться из-под его власти. Она понимала, что его чары нелегко будет побороть, и когда он пригрозил упрятать их с Дороти в бронзовую тюрьму, Озма незаметно просунула руку за корсаж своего платья и нащупала волшебную палочку. Другой рукой она сжала руку Дороти, но все эти движения выглядели так естественно, что Вер-дикт не обратил на них внимания. Потом, когда он повернулся навстречу своим воинам, Озма в одно мгновение сделала их обеих невидимыми и, увлекая Дороти за собой, стремительно проскользнула мимо Плоскоголовых и бросилась вон из комнаты. Когда они добрались до выхода и стали спускаться по каменным ступеням, Озма шепнула:

— Бежим, Дороти! Мы невидимы, никто нас не заметит.

Дороти все поняла, а уж бегать она умела. Озма еще по дороге наверх запомнила то место, где большая широкая лестница выводила в долину. Девочки устремились туда и вскоре выбрались наружу. Кое-где по дорожкам шли люди, но Озма и Дороти ловко избегали встречи с ними. Раз или два какой-нибудь Плоскоголовый, заслышав шум шагов по каменной мостовой, останавливался и недоуменно озирался, но никто не задержал невидимых беглянок, и они беспрепятственно продолжали свой путь.

Вер— дикт, не теряя времени, снарядил погоню. Он и его воины неслись с такой скоростью, что несомненно настигли бы девочек еще прежде, чем те дошли бы до лестницы, но внезапно путь им преградила золотая свинья.

Вер— дикт со всего размаху налетел на хрюшку и растянулся во весь рост, а вслед за ним все четверо его воинов попадали друг на друга. Пока они поднялись на ноги и добрались до входа в туннель, девочки были уже далеко.

По обеим сторонам лестницы стояли стражники, но девочек они, разумеется, не увидели. Озма и Дороти торопливо прошли мимо них и стали спускаться вниз по ступеням.

Затем им пришлось подняться на пять ступеней вверх и снова спуститься вниз на десять и так далее, тем же путем, который привел их на вершину горы. Озма освещала путь волшебной палочкой, и девочки шли, не сбавляя шагу, пока не оказались у подножия горы. Тут они побежали направо и обогнули невидимую стену как раз в тот момент, когда Вердикт и его солдаты выскочили из-под арки сводчатого туннеля и стали озираться по сторонам в поисках беглянок. Озма поняла, что опасность миновала. Она велела Дороти остановиться, и обе девочки присели на траву, чтобы отдышаться и прийти в себя после стремительного бегства.

Что до Вер-дикта, то поняв, что его одурачили, он вскоре повернул обратно и стал взбираться назад по ступенькам. Он был очень зол — зол на Озму и на самого себя, ибо, подумав немного, он вспомнил, что ему прекрасно известно, как можно сделать человека невидимым, а как — снова видимым. Если бы он вовремя сообразил, он мог бы воспользоваться этим волшебным заклинанием и сделать так, чтобы девочки стали видимыми. Тогда он без труда схватил бы их. Впрочем, Вер-дикт решил, что нечего без толку горевать, и принялся готовить армию к походу на Скизеров.

— Что мы теперь будет делать? — спросила Дороти, когда девочки немного отдышались.

— Надо найти Озеро Скизеров, — ответила Озма. — Из рассказов этого ужасного Вердикта я заключаю, что-Скизеры добрые люди и достойны нашей дружбы. Если мы отправимся к ним, мы можем помочь им одолеть Плоскоголовых.

— Боюсь, что войну мы уже не в силах предотвратить, — задумчиво проговорила Дороти.

— Наверное, ты права. Вер-дикт твердо решил идти на Скизеров войной, так что мы можем лишь предупредить их об опасности и всячески помогать им.

— Ты, конечно, накажешь Плоскоголовых? — спросила Дороти.

— Я думаю, вина Плоскоголовых не так велика. Главный виновник всего — Верховный Диктатор, — отвечала Озма. — Если его свергнуть и лишить магической силы, ту, что он незаконно себе присвоил, то его подданные окажутся добрыми людьми, станут уважать законы Страны Оз и жить в мире со своими соседями.

— Будем надеяться, — вздохнула Дороти.

От горы до пальм было недалеко, и девочкам не пришлось долго идти. Огромные деревья были посажены в три ряда почти вплотную друг к другу, специально, чтобы никто не мог пройти. Но Озма отыскала тропу, что прорубили Плоскоголовые, и вскоре они с Дороти оказались по другую сторону.

За пальмами открывался прекрасный вид. Перед девочками раскинулось большое озеро — не меньше мили от одного берега до другого. Все вокруг поросло свежей зеленой травой, а вода была изумительно синего цвета и очень прозрачная. Временами на озере поднимался ветерок, и по гладкой поверхности пробегала легкая рябь. В середине виднелся прелестный небольшой островок. Почти всю его площадь занимало круглое здание со стеклянными стенами и высоким стеклянным куполом, который ослепительно сверкал в лучах солнца. От стены здания и до кромки острова не было ни травы, ни цветов, ни кустарника. Все это пространство было выложено гладко отполированным белым мрамором. На берегу не стояло ни одной лодки. Остров не подавал никаких признаков жизни.

— Ну что ж, — проговорила Дороти, задумчиво глядя на остров, — вот мы и нашли Озеро Скизеров и Волшебный Остров. Скизеры, наверное, в этом большом стеклянном дворце, только едва ли мы сумеем туда попасть.

8. КОРОЛЕВА КУОХА

Озма тщательно обдумала положение дел. Затем она привязала на конце волшебной палочки носовой платок и, встав у самой воды, стала размахивать платком как флагом, подавая сигналы. Поначалу никакой реакции не последовало.

— Не понимаю, к чему все это, — сказала Дороти. — Даже если Скизеры находятся на острове, видят нас и знают, что мы их друзья, у них все равно нет лодок, чтобы за нами приехать.

Вскоре, однако, девочки обнаружили, что Скизеры умеют обходиться без лодок. В нижней части здания вдруг открылся проем, и из него показалась стальная конструкция. Она медленно, но неуклонно продвигалась по воде по направлению к тому месту, где стояли Озма и Дороти. Девочкам казалось, что к ним плывет треугольник, основание которого скользит по поверхности озера. Однако когда он подплыл поближе, стало видно, что это нечто вроде галереи со сводчатым потолком. Галерея тянулась от края острова, причем ближний ее конец постепенно достиг берега и там закрепился, в то время как дальний по-прежнему оставался на острове.

В конце концов Озма и Дороти поняли, что перед ними стальной мост с тонкими перилами, укрепленными на стальных стержнях. Мост был достаточно широк, и девочки вполне могли бы по нему пройти, но Дороти испугалась, не обломится ли он под их тяжестью. Впрочем, Озма тут же скомандовала «Пошли!» и зашагала, крепко держась за поручни с обеих сторон. Дороти собралась с духом и последовала за Озмой. Не пройдя и трех шагов, Озма остановилась, за ней остановилась и Дороти — мост снова пришел в движение и стал возвращаться обратно к острову.

— Нам даже идти не нужно, — сказала

Озма. Оставшуюся часть пути они просто стояли, а стальной мост увозил их все дальше и дальше. В конце концов мост доставил их внутрь стеклянного здания, стоявшего на острове, и вскоре девочки оказались в мраморном зале, где их приветствовали двое элегантно одетых юношей.

Озма ступила с моста на мраморную площадку, Дороти последовала за ней. Раздался негромкий лязгающий звук, и мост исчез. Мраморная плита закрыла проем, из которого он появился.

Юноши низко поклонились Озме, и один из них проговорил:

— О чужестранки, королева Куоха просит вас пожаловать к ней. Ее величество ждет вас у себя во дворце.

— Ведите нас, — с достоинством ответила

Озма.

Никто их, однако, никуда не «повел». Вместо этого мраморная площадка стала подниматься, унося Озму и Дороти вверх через квадратное отверстие, прорезанное точно по размеру площадки. Через секунду девочки оказались внутри огромного стеклянного купола, покрывавшего почти весь остров.

Под куполом располагался небольшой городок с домами, улицами, садами и парками. Изящные домики были выстроены из разноцветного мрамора, многие окна украшены витражами, улицы и сады заботливо ухожены. В самой середине огромного купола находился небольшой парк, — полный изумительных цветов. Бил изящный фонтан. Напротив парка стояло величественное здание, возвышавшееся над всеми остальными постройками. К нему-то и подвели Озму с Дороти сопровождавшие их юноши.

На улицах, в дверях и у открытых окон стояли дети и взрослые в богатых одеждах. Они мало отличались от других людей, обитающих в разных уголках Страны Оз, однако вместо радости и веселья на их лицах читалась тревога и озабоченность. У них были красивые дома, прекрасные наряды и еда в изобилии, но Дороти сразу заметила, что чтото мешает им быть счастливыми. Она, конечно, ничего не сказала, но продолжала с интересом рассматривать Скизеров.

У входа во дворец Озму и Дороти встретили двое юношей, одетых в форму и вооруженных каким-то странным оружием — оно представляло собою нечто среднее между пистолетом и ружьем, но в действительности не было ни тем ни другим. Юноши, сопровождавшие девочек, с поклоном удалились, а двое других, одетых в форму, провели Озму и Дороти во дворец.

Куоха, Королева Скизеров, сидела в прекрасном тронном зале в окружении десяти юношей и девушек. Куоха выглядела несколько старше Озмы и Дороти — на вид ей было лет пятнадцать или шестнадцать. Она была изысканно одета, как будто собиралась на бал, но так худа и невзрачна, что ее никак нельзя было назвать привлекательной. Сама Куоха явно этого не понимала. Она держалась гордо и надменно и, судя по осанке и манерам, считала себя очень важной персоной. Дороти мысленно назвала Куоху воображалой и решила, что ни за что не стала бы с ней дружить.

У королевы были черные-пречерные волосы и белая-пребелая кожа. Глаза тоже были черные. Она не спеша оглядела Озму и Дороти. Взгляд у нее был подозрительный и недружелюбный, но заговорила она спокойным тоном.

— Я знаю, кто вы такие. Я спросила у Волшебного Оракула, и он сказал мне, что одна из вас зовет себя принцессой Озмой, правительницей всей Страны Оз, другая же — принцессой Дороти из Страны Оз, а прибыла она из страны, именуемой Канзас. Мне ничего не известно ни о Стране Оз, ни о Канзасе.

— Но ведь вы находитесь в Стране Оз! — воскликнула Дороти. — Ваша земля — это часть Страны Оз, и не важно, знаете вы об этом или нет.

— Да неужели? — презрительно проговорила Королева Куоха. — И что же, вы станете утверждать, будто эта принцесса Озма, повелительница Страны Оз, — также и моя повелительница?

— Разумеется, — ответила Дороти. — Несомненно так оно и есть.

Королева повернулась к Озме.

— И вы берете на себя смелость это утверждать? — спросила она.

К этому времени Озма уже хорошо поняла, с кем она имеет дело: эта надутая, заносчивая особа возомнила о себе, будто может поставить себя над всеми остальными людьми.

— Я прибыла сюда не за тем, чтобы ссориться с вашим величеством, — ровным тоном заговорила правительница Страны Оз. — Кто я и что я, хорошо известно. Власть дана мне Королевой Фей Лурлиной, в свите которой я находилась, когда Лурлина превратила Оз в волшебную страну. В ее обширных пределах есть разные земли, где обитают разные народы, и у каждого есть свои правители — короли, императоры и королевы. Но все они подчиняются моим законам и признают мою власть как верховной правительницы.

— Если другие короли и королевы — такие дураки, мне до этого нет никакого дела, — высокомерно ответила Куоха. — В Стране Скизеров нет иной верховной власти, кроме моей. Это дерзость с вашей стороны — полагать, будто я стану подчиняться вам или вообще кому бы то ни было.

— Давайте оставим этот разговор, — сказала Озма. — Ваш остров в опасности, страшный враг намерен его уничтожиь.

— Это вы о Плоскоголовых? Чепуха! Я не боюсь их.

— Их Верховный Диктатор наделен магической силой.

— Мои чары сильнее. Пусть Плоскоголовые приходят! Клянусь, что им уже никогда не вернуться на их бесплодную вершину. Уж я об этом позабочусь.

Озме не понравились эти слова, так как они означали, что Скизеры жаждут войны с Плоскоголовыми, а ведь Озма прибыла специально ради того, чтобы не допустить войны и заставить враждующих соседей помириться. Кроме того, она глубоко разочаровалась в Куохе: на основании слов Вер-дикта у нее создалось впечатление, будто Королева Скизеров занимает более справедливую и достойную позицию, чем Плоскоголовые. Впрочем, Озма надеялась, что самомнение и заносчивость это только внешняя сторона, а в глубине души Куоха лучше, чем кажется. Во всяком случае, решила Озма, неразумно восстанавливать Куоху против себя, лучше попытаться завоевать ее дружбу.

— Я не одобряю войн, ваше величество, — заговорила Озма. — Ни в Изумрудном Городе, где живут тысячи моих подданных, ни в прилегающих к нему землях, где тысячи других людей признают мою власть, нет даже армии, потому что никто ни с кем не враждует и воевать просто нет нужды. Если между людьми возникают разногласия, они приходят ко мне, и я разбираюсь с каждым в отдельности и всем воздаю по справедливости. И потому, когда я узнала, что между двумя народами, проживающими в дальних краях Страны Оз, может вспыхнуть война, я отправилась сюда, чтобы уладить конфликт и покончить с враждой.

— Никто вас сюда не звал, — заявила Куоха. — Здесь улаживанием конфликтов занимаюсь я, а не вы. Вы утверждаете, будто мой остров — это часть Страны Оз, правительницей которой вы являетесь, но все это вздор, потому что я никогда не слышала ни о Стране Оз, ни о вас. Вы говорите, что вы фея и что феи даровали вам власть надо мной. Я считаю иначе! Я, считаю вас самозванкой, которая явилась сюда, чтобы сеять смуту среди моего народа, которым и так в последнее время стало трудно управлять. Почем я знаю, может быть, вы обе — шпионки мерзких Плоскоголовых, может быть, вы пытаетесь обмануть меня. Но помните, — продолжала она, горделиво поднимаясь со своего трона, сверкавшего драгоценными камнями, и глядя Озме и Дороти прямо в глаза, — мои чары посильнее, чем у всякой феи или у какого-нибудь там Плоскоголового. Я — крумбическая колдунья, единственная крумбическая колдунья в мире, и ничья магия мне не страшна. Вы утверждаете, будто правите тысячами. Мои подданные — это сто один Скизер. Но каждый из них дрожит, стоит мне произнести хоть слово. Теперь, когда вы прибыли сюда, у меня станет сто три подданных, ибо вы тоже склоните передо мною голову, мало этого, подчинив себе вас, я подчиняю себе и те тысячи, которыми вы якобы правите.

Выслушав эту речь, Дороти страшно возмутилась.

— У меня есть Розовый Котенок, — сказала она, — так вот, если ему случается заговорить таким тоном, я ему задаю трепку, чтобы он не важничал и не воображал о себе. Если бы вы только знали, кто такая Озма, вы бы остереглись так с ней разговаривать.

Королева Куоха окинула Дороти взглядом, полным презрения. Затем она вновь повернулась к Озме.

— Мне известно, — заговорила она, — что завтра Плоскоголовые намерены напасть на нас. Милости просим! До конца битвы вы, чужестранки, будете пленницами на моем острове, откуда никто не может убежать.

Куоха повернулась и оглядела придворных, молча стоявших вокруг ее трона.

— Леди Аура, — обратилась она к одной из молодых дам, — отведите девочек к себе и обеспечьте им еду и пристанище. Им разрешается бродить повсюду под Большим Куполом, ибо они совершенно безвредны. Когда я разделаюсь с Плоскоголовыми, я подумаю, как поступить с этими глупыми девчонками.

Королева снова уселась на свой трон, а леди Аура низко поклонилась и почтительно произнесла:

— Повинуюсь приказаниям вашего величества. Следуйте за мной, — сказала она, повернувшись к Озме и Дороти, и направилась к выходу из тронного зала.

Дороти посмотрела, что будет делать Озма. К ее удивлению и даже разочарованию, Озма встала и пошла вслед за леди Аурой. Так что Дороти тоже пришлось к ним присоединиться, но на прощанье она метнула негодующий взгляд на королеву, которая, впрочем, этого не заметила, поскольку не смотрела в ее сторону.

9. ЛЕДИ АУРА

Сопровождаемые леди Аурой, Озма и Дороти зашагали по улице, пока не увидели хорошенький мраморный домик, стоявший у самого края большого стеклянного купола, накрывавшего городок. За всю дорогу Аура не произнесла ни слова, и все, кто встретился им на улице, с мрачным и сосредоточенным видом проходили мимо, не смея открыть рта. Аура пригласила девочек внутрь, и они оказались в красивой, уютно обставленной комнате.

Леди Аура предложила им сесть и спросила, не голодны ли они. Девочки признались, что хотят есть, и хозяйка велела служанке принести еды.

Леди Ауре можно было дать лет двадцать, хотя в Стране Оз, где внешность никогда не меняется, трудно определить возраст — ведь феи превратили Оз в волшебную страну, в которой никто не стареет и не умирает. У леди Ауры были милые, приятные черты, но на ее лице, как и на лицах всех Скизеров, лежала печать грусти и озабоченности. Она была одета богато и изысканно, как подобает даме из королевской свиты.

Озма все время внимательно наблюдала за леди Аурой и теперь обратилась к ней ласковым голосом:

— Вы тоже верите, что я самозванка?

— Я не смею отвечать вам, — тихо ответила леди Аура.

— Почему вы боитесь говорить то, что думаете? — спросила Озма.

— Королева наказывает нас, если нам случается сказать то, что ей не нравится.

— Но ведь в этом доме никого, кроме нас, нет?

— Королева слышит все, что говорится на острове, даже самым тихим шепотом, — сообщила леди Аура. — Как она сама вам сказала, она могущественная колдунья, и только безумец может делать ей замечания или не подчиняться ее приказам.

Озма посмотрела Ауре прямо в глаза и увидела, что если бы не страх, она сказала бы больше. Тогда Озма вынула из-за корсажа свою серебряную волшебную палочку и пробормотала заклинание на непонятном языке. Потом она вышла из комнаты на улицу и обошла дом кругом, совершая по пути загадочные движения волшебной палочкой. Леди Аура с любопытством наблюдала за ней, и когда Озма в конце концов вернулась в комнату и села, обратилась к ней с вопросом:

— Что вы там делали?

— Я заколдовала ваш дом. Я обвела его магическим кругом, против которого все чары Королевы Куохи бессильны: до нее не донесется ни слова из того, что будет сказано внутри круга, — объяснила Озма. — Мы можем говорить свободно и в полный голос, не боясь королевского гнева.

Леди Аура так и просияла.

— Могу ли я вам довериться? — спросила она.

— Озме доверяют все! — воскликнула Дороти. — Она честная и благородная, а ваша гадкая Куоха еще пожалеет о том, что нанесла оскорбление могущественной правительнице Страны Оз.

— Королева еще не знает меня, — сказала Озма, — но с вами, леди Аура, я буду рада познакомиться поближе. Мне хотелось бы, чтобы вы рассказали, отчего несчастливы вы сами и все остальные Скизеры. Не бойтесь гнева Куохи, уверяю вас, она не слышит ни слова из того, о чем мы говорим.

Леди Аура на мгновение задумалась. Потом она заговорила.

— Я откроюсь вам, Озма. — Я верю, что вы в самом деле наша верховная правительница. Если бы вы знали, каким ужасным наказаниям подвергает нас королева, вы бы не спрашивали, что нас гнетет. Скизеры не так уж плохи. Они вовсе не любят ссориться и воевать, даже со своими врагами Плоскоголовыми. Но Куоха настолько запугала их, они так ее боятся, что повинуются ей по первому слову. Они готовы терпеть, лишь бы не навлечь на себя ее гнев.

— Неужели у нее совсем нет сердца? — спросила Дороти.

— Она никого не щадит. Она не любит никого, кроме себя. — Леди Аура говорила твердо, но сама вся дрожала, словно и теперь, несмотря ни на что, боялась ужасной королевы.

— Это просто безобразие, — проговорила Дороти, озабоченно покачав головой. — Боюсь, Озма, в этом заброшенном уголке Страны Оз тебе предстоит немало потрудиться. Во-первых, необходимо лишить чар королеву Куоху, а заодно и этого мерзкого Вердикта. По-моему, ни один из них не годится в правители, потому что оба они злые и жестокие. Тебе нужно будет посадить к Скизерам и Плоскоголовым новых правителей и объяснить всем, что их земли входят в Страну Оз, а значит, они прежде всего подчиняются законной правительнице, то есть Озме из Страны Оз. Мы сможем отправиться домой не ранее, чем все это будет исполнено.

Озма с улыбкой выслушала серьезный совет своей подружки, но леди Аура встревожилась не на шутку.

— Мне странно слышать, что вы планируете все эти реформы, между тем как вы все еще пленницы на этом острове и находитесь целиком во власти Куохи. То, о чем вы говорите, несомненно следует сделать, но ведь здесь со дня на день может вспыхнуть война, и всем нам грозит ужасная опасность. Наша самоуверенная королева полагает, что ей удастся одолеть Вер-дикта и его армию, однако все говорят, что Вер-дикт наделен огромной магической силой. Правда, его жена Рора была еще могущественнее, пока Куоха не превратила ее в золотую свинью.

— Я не считаю, что она так уж плохо поступила, — заметила Дороти, — ведь противные Плоскоголовые норовили удить вашу чудесную рыбу, а колдунья Рора вообще хотела отравить всю рыбу, какая есть в озере

— А знаете ли вы, почему она это сделала? — спросила леди Аура.

— Думаю, никакой причины не было, она просто злыдня, вот и все, — ответила Дороти.

— Расскажите нам, как все было. — Озма была очень серьезна.

— Дело в том, ваше величество, что когда-то давным-давно Плоскоголовые и Скизеры были друзьями. Они приезжали к нам на остров, а мы гостили у них на горе, и между нашими народами царил мир. В те времена Плоскоголовыми правили три Великие Кудесницы, три прекрасные девушки. Сами они не из рода Плоскоголовых, просто они путешествовали и забрели на Плоскоглавую гору, да так там и остались. Три юные волшебницы использовали свои чары только для добрых дел, и люди, живущие на горе, с радостью согласились стать их подданными. Девушки научили Плоскоголовых пользоваться баночными мозгами и изготовлять металлическую одежду, которая никогда не изнашивается. Они сделали Плоскоголовым много добра, и те жили весело и счастливо.

Куоха уже и тогда нами правила, но колдовать она не умела, так что у нее не было причин для самодовольства. Три Кудесницы покровительствовали Куохе. Они построили нам прекрасный стеклянный купол и мраморные дома, научили нас шить красивую одежду и еще разным вещам. Куоха делала вид, будто очень благодарна, но на самом деле она все время завидовала трем Кудесницам и втайне пыталась разгадать секрет их волшебного искусства. Она оказалась куда хитрее, чем можно было подумать. Как-то раз она пригласила трех Ку десниц на пир, и пока они веселились, Куоха, похитив их чары и магические орудия, превратила их в трех рыбок: золотую, серебряную и бронзовую. Бедные рыбки, задыхаясь, ловили ртом воздух и беспомощно трепыхались на полу парадного зала. Одна из них укоризненно проговорила: «Тебя ждет суровое наказание, Куоха. Если кто-то из нас умрет или будет убит, ты станешь жалкой и беспомощной, и все твое краденое колдовство исчезнет». Куоха испугалась, подхватила рыбок, помчалась на берез озера и выпустила их в воду. Это придало Кудесницам сил, они стали удаляться от берега и вскоре исчезли из виду.

Я сама видела эту ужасную сцену, — продолжала Аура, — и не я одна, ее видели многие Скизеры. Весть об этом донеслась до Плоскоголовых, из друзей они превратились во врагов. На всей горе только Вер-дикт и его жена Рора радовались исчезновению Кудесниц, они тут же сделались правителями Плоскоголовых, украли несколько банок мозгов у своих подданных и тем самым укрепили свою власть. На горе оставались кое-какие волшебные инструменты Кудесниц. Рора завладела ими и с их помощью научилась колдовать.

Предательство Куохи принесло несчастье и Скизерам, и Плоскоголовым. Не только Вер-дикт и его жена были жестоки со своими подданными. Наша королева вскоре сделалась самодовольной и спесивой и стала обращаться с нами хуже некуда. Все Скизеры знали, что она присвоила чужую магическую силу, но она взирала на нас с ненавистью, заставляла нас заискивать перед нею и повиноваться каждому ее слову. Если ктото позволял себе ослушаться или не угодить, если кто-то вел разговоры о Куохе у себя дома, провинившегося, по ее приказу, тащили к позорному столбу, установленному у нее во дворце, и секли плеткой. Вот почему мы так ее боимся.

От этого рассказа душа Озмы исполнилась печали, а душа Дороти вознегодовала.

— Теперь я понимаю, — заговорила Озма, — отчего рыба в озере стала причиной войны между Скизерами и Плоскоголовыми.

— Да, — отозвалась леди Аура, — теперь, когда вы знаете, как это было, все объясняется просто. Вер-дикт и его жена явились к нашему озеру в надежде поймать серебряную, золотую или бронзовую рыбку — им подошла бы любая. Уничтожив рыбку, они лишили бы Куоху волшебной силы и победили бы ее без всякого труда. Они стремились поймать рыбку еще и по другой причине. Они боялись, что если три Кудесницы каким-то образом вернут себе прежнее обличье, то первым делом отправятся обратно на гору и покарают Рору и Вер-дикта. Потому-то Рора и хотела отравить всех рыбок в озере, но

Куоха превратила ее в золотую свинью. Разумеется, королева была перепугана, узнав о покушении на рыбок: ведь гибель рыбок означала бы конец ее благополучия.

— Я полагаю, Куоха употребит все силы, чтобы сокрушить Плоскоголовых, — заметила Дороти.

— И все свои чары, — в раздумье проговорила Озма.

— Плоскоголовым едва ли удастся проникнуть на остров, — сказала леди Аура, — им с нами не совладать.

— У них есть луки и стрелы, и скорее всего, они будут стрелять по большому куполу и попытаются разбить в нем все стекла, — предположила Дороти.

Леди Аура с улыбкой покачала головой.

— У них ничего не получится, — сказала она.

— Почему же?

— Я не смею открыть вам причину, но если завтра утром Плоскоголовые двинутся на нас, вы все увидите сами.

— Не думаю, чтобы они стремились разрушить весь остров, — сказала Озма. — Видимо, сначала они захотят уничтожить рыбок — ядом или как-нибудь еще. Если им это удастся, им нетрудно будет одержать победу.

— У них нет лодок, — сказала леди Аура, — а королева Куоха, которая давно готовилась к этой войне, придумала много всяких невероятных ухищрений. Сказать по правде, мне почти что хочется, чтобы Плоскоголовые нас завоевали, потому что тогда мы освободимся от ужасной королевы. Но я боюсь, что уничтожат трех заколдованных рыбок, потому что эти рыбки — наша единственная надежда на то, что когда-нибудь вернется счастливая жизнь.

— Как бы все ни обернулось, Озма позаботится о вас, — заверила Дороти.

Однако леди Ауру не слишком успокоили эти обещания. Она не знала, как далеко простирается могущество Озмы, — да оно и было не так велико, как представляла Дороти.

Если Плоскоголовые действительно решились атаковать Волшебный Остров Скизеров, на следующий день можно было ждать интересных событий.

10. ПОД ВОДОЙ

С наступлением ночи на улицах и в домах под большим куполом зажглись яркие огни. Стало светло как днем. Дороти подумала, что ночью с берега озера на остров должен открываться замечательный вид. В королевском дворце пировали и веселились. Звуки королевского оркестра доносились до дома леди Ауры, где Озма и Дороти были и гостями, и пленниками. Впрочем, как бы то ни было, обращались с ними очень уважительно.

Леди Аура накормила девочек вкусным ужином, а когда они захотели спать, она отвела их в уютную комнату, где для них были приготовлены постели.

— Что ты думаешь обо всем этом, Озма? — спросила Дороти, когда они остались одни.

— Я рада, что мы приехали, — последовал ответ. — Конечно, завтрашний день сулит немало бедствий, но все-таки мне многое удалось узнать об этих людях и об их вздорных и преступных правителях, которые жестоко и несправедливо расправляются со своими подданными. Мой долг — избавить Скизеров и Плоскоголовых от тяжкого гнета и вернуть им свободу и счастье. Я уверена, что добьюсь своего.

— Но сейчас-то наше положение не из лучших, — заметила Дороти. — Если завтра победит королева Куоха, пощады не жди, а если победа достанется Вер-дикту, будет еще хуже.

— Не волнуйся, Дороги, — ответила Озма. — Что бы ни случилось, нам едва ли угрожает опасность. У наших приключений непременно будет хороший конец.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8