Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебник из Страны Оз (№4) - Дороти и Волшебник в Стране Оз

ModernLib.Net / Сказки / Баум Лаймен Фрэнк / Дороти и Волшебник в Стране Оз - Чтение (стр. 5)
Автор: Баум Лаймен Фрэнк
Жанр: Сказки
Серия: Волшебник из Страны Оз

 

 


В этой стране, как повсюду в подземном мире, ночи не было. Сильный и ровный свет шел из какого-то неведомого источника. Из своего отверстия пленники могли видеть сквозь открытые окна, что происходит в ближайших домах. Они ясно различали движущиеся фигуры деревянных Гаргойлей.

— Похоже, что у них сейчас время отдыха, — заметил Волшебник. — В отдыхе нуждаются все живые существа, даже деревянные. А раз здесь нет ночи, они выбирают определенное время дня, чтобы спать или дремать. — Я и сам не прочь поспать, — зевая, проговорил Зеб.

— Но где же Эврика? — вскричала вдруг Дороти.

Все заозирались, но котенок как сквозь землю провалился.

— Пошел прогуляться, — буркнул из угла Джим.

— Но куда? Неужели по крыше? — забеспокоилась девочка.

— Нет, он цеплялся когтями и карабкался вниз по стене дома.

— Карабкаться вниз нельзя, Джим, — поправила его Дороти. — Карабкаться — значит лезть вверх.

— Это кто так сказал? — поинтересовался конь.

— Сказал мой учитель, а он все знает, Джим.

— Карабкаться вниз — это как бы фигуральное выражение, — попытался их примирить Волшебник.

— Я именно и говорю, что видел фигуру кота, — закивал Джим. — Она карабкалась вниз по стене.

— О, Боже! Что это он задумал?! — воскликнула девочка в тревоге. — Глупый котенок! Его, конечно же, схватят Горлойли.

— Хе-хе! — не удержался от смеха старый конь. — И не Горгойли вовсе, а Гаргойли.

— Не важно, как они называются, важно, что они схватят Эврику.

— А вот и не схватят, — раздался голосок котенка, и Эврика собственной персоной перелез через край площадки и преспокойнейшим образом уселся на полу.

— Где ты был, Эврика? — строго спросила его Дороти.

— Изучал повадки местных жителей. Они ужасно смешные, Дороти. Вот как раз сейчас все ложатся спать и — что бы ты думала? — снимают с заплечных крючков крылья и складывают их по углам до утра.

— Что складывают, крючки?

— Да нет же, крылья.

— Теперь я понял, — догадался Зеб, — этот дом служит у них тюрьмой. Если кто-то из Гаргойлей плохо себя ведет, его сажают под замок. Для этого затаскивают сюда, отцепляют крылья и уносят их и не отдают, пока тот не исправится.

Волшебник очень внимательно выслушал все, о чем рассказал Эврика.

— Хорошо бы нам раздобыть хоть несколько крыльев, — проговорил он задумчиво.

— Ты думаешь, мы могли бы на них летать? — изумилась Дороти.

— Думаю, да. Раз Гаргойли их отцепляют, значит, способность летать живет в самих крыльях, а не в деревянных телах, к которым они крепятся. Следовательно, если бы эти крылья оказались у нас, мы могли бы летать не хуже их. По крайней мере, пока мы находимся в их стране и подвержены тем же чарам.

— Но куда же нам отсюда лететь? — спросила девочка.

— Подойди-ка сюда, — сказал Волшебник и подвел ее к одному из углов башни. — Видишь вон ту высокую гору? — продолжал он, вытягивая вперед руку.

— Да, вижу ясно, хотя она довольно далеко, — подтвердила Дороти.

— Так вот. У подножия этой горы, вершина которой прячется в облаках, есть вход в виде арки, как две капли воды похожий на тот, через который мы вошли в Долине Во, чтобы затем подняться по спиральной лестнице. Я достану подзорную трубу, и ты увидишь этот вход еще яснее.

Он достал из своего чемоданчика небольшую, но очень мощную трубу, и с ее помощью девочка смогла отчетливо разглядеть арку и дверь за ней.

— Интересно, куда она ведет? — пробормотала Дороти.

— Этого я сказать не могу, — ответил Волшебник, — но думаю, что мы сейчас находимся не очень далеко от поверхности Земли. Стало быть, за дверью может начинаться еще одна лестница, которая выведет нас наконец на солнечный свет. Так что, если бы у нас были крылья, мы смогли бы вырваться из плена. Эта скала — наше спасение.

— Я достану крылья, — сказал Зеб, который стоял рядом, прислушиваясь к их разговору. — То есть достану, если котенок покажет мне, где они лежат.

— Но как же ты спустишься? — удивилась девочка.

Вместо ответа Зеб разобрал упряжь Джима, а потом заново ее связал, так что получился длиннющий кожаный ремень, который мог свеситься до самой земли.

— С его помощью и я могу карабкаться вниз, — пошутил он.

— Вот и нет, — заметил Джим весьма рассудительно, хотя в его круглых глазах прыгали смешинки, спуститься вниз ты еще можешь, но карабкаться полагается только вверх.

— Хорошо, я вскарабкаюсь вверх на обратном пути, — засмеялся мальчик. — А теперь, Эврика, покажи мне, как добраться до крыльев.

— Двигаться нужно очень тихо, — предупредил его котенок, — потому что малейший шум разбудит Гаргойлей. Булавка упадет — они и то услышат.

— Я не собираюсь ронять булавки, — возразил Зеб.

Он прицепил один конец ремня к колесу коляски, а другой выбросил через край платформы.

— Будь осторожней, — напутствовала его Дороти.

— Постараюсь, — кивнул мальчик и полез через край.

Девочка и Волшебник, перегнувшись, следили за тем, как Зеб, перебирая руками, осторожно спускался, пока обе ноги его не встали прочно на землю. Эврика вцепился когтями в деревянную стену дома и шустро сбежал вниз.

Потом, уже вместе, они на цыпочках вошли в низкую дверцу соседнего дома.

Их друзья затаили дыхание. Вскоре мальчик снова появился в дверях, неся в руках охапку деревянных крыльев.

Подойдя к тому месту, где болтался конец ремня, он привязал к нему всю охапку, и Волшебник потянул ремень к себе. Потом ремень снова спустили, и Зеб взобрался по нему наверх. Эврика последовал за ним, и вскоре они опять стояли на площадке все вместе, а рядом лежали восемь с трудом добытых деревянных крыльев.

Мальчику уже больше не хотелось спать. Он был возбужден и полон энергии. Он снова собрал упряжь и впряг Джима в коляску. А потом с помощью Волшебника стал приспосабливать коню крылья. Это была нелегкая задача, потому что для каждого крючка на теле Гаргойлей полагалась петля, а у коня их, конечно, не было. Однако Волшебник еще раз полез в свой чемоданчик, где хранилось удивительное множество полезных мелочей, и достал оттуда моток крепкой проволоки, с помощью которой им удалось прикрепить крылья к упряжи Джима — два у головы и два ближе к хвосту. Вышло не очень-то красиво, но достаточно прочно, только бы выдержала упряжь.

Еще четыре крыла они прикрепили к коляске, по два с каждой стороны, ведь в полете коляска должна была выдержать вес обоих детей и Оза.

На подготовку ушло не так уж много времени, но спавшие до сих пор Гаргойли начали уже просыпаться, зашевелились и должны были с минуты на минуту обнаружить пропажу крыльев. Поэтому пленники решили бежать из тюрьмы немедля.

Они расселись в коляске, Дороти с Эврикой на коленях посередине, Зеб и Волшебник по краям. Когда все было готово, мальчик тряхнул вожжами и сказал: — Ну, Джим, лети!

— С каких крыльев начинать? — нерешительно спросил конь.

— Маши всеми разом, — посоветовал Волшебник.

— Тут одно совсем кривое, — пожаловался конь.

— Ничего, мы поможем тебе рулить теми крыльями, что на коляске, — ободрил его Зеб. — Твое дело взлететь, а там — дуй в сторону горы, Джим, и не теряй понапрасну времени.

Конь, заржав, взмахнул всеми четырьмя крылами и поднялся в воздух. Дороти сильно засомневалась в успехе их затеи, глядя на то, как Джим, вытянув длинную шею и растопырив костлявые ноги, пытается порхать. Кроме того, он еще стонал и охал, как бы от страха, а крылья страшно скрипели, потому что Волшебник забыл их смазать. Но взмахивал ими конь широко и ровно, в такт с крыльями коляски, а потому сразу набрал хорошую скорость. Единственное, на что седоки могли по справедливости пожаловаться, это на то, что их то и дело ужасно трясло, бросало вниз и вверх, как будто они не летели по воздуху, а мчались по булыжной мостовой.

Но главное — они летели, и летели быстро, даже если не совсем ровно, по направлению к горе, которую избрали своею целью.

Очень скоро их заметили Гаргойли и немедленно, сбившись в стаю, бросились в погоню за беглецами. Когда Дороти случайно оглянулась, она увидела, что за ними летит целая туча деревянных существ, от которой потемнело небо.

13. ЛОГОВО ДРАКОНЯТ

Наши друзья взяли на старте хорошую скорость и старались ее не сбавлять. Все восемь крыльев работали на славу. Гаргойли преследовали их всю дорогу, но догнать не могли и, когда Джим приземлился наконец у входа в пещеру, находились еще на изрядном расстоянии.

— Боюсь, они нас все же догонят, — беспокоилась Дороти.

— Их нужно остановить любой ценой, — заявил Волшебник. — Быстро, Зеб, помоги-ка мне отцепить эти деревянные крылья!

Они сорвали крылья, которые теперь им были больше не нужны. Волшебник свалил их кучей перед входом в пещеру, полил остатками керосина из банки и поднес горящую спичку.

Пламя вспыхнуло, костер задымил, заревел, затрещал как раз вовремя, потому что армия деревянных Гаргойлей подлетела уже совсем близко. Они немедленно отступили, исполнившись страха и ужаса, потому что за всю историю деревянной страны не случалось еще такого грозного бедствия.

Внутри пещеры оказалось несколько дверей, которые вели в разные помещения, расположенные в недрах горы. Зеб и Волшебник сняли деревянные двери с петель и тоже бросили их в огонь.

— Это должно задержать их на какое-то время, — сказал Волшебник, от души радуясь успеху своей затеи. — Даже если сгорит вся эта деревянная страна целиком, никто о Гаргойлях горевать не будет. Но торопитесь, дети, давайте обследуем гору и выясним, по какой дороге нам идти, потому что здесь становится жарко, как в печке.

К их глубокому разочарованию, внутри горы не оказалось лестницы, по которой можно было бы выбраться на поверхность Земли. Был только туннель, идущий наклонно вверх, и пол у него был грубый, неровный. Вскоре он и вовсе превратился в галерею, да такую узкую, что коляска протиснуться в нее не могла. Путники остановились в растерянности. Бросать коляску им не хотелось: она везла их поклажу, в ней было приятно ехать по хорошей дороге, и, кроме того, они успели исколесить в ней столько дорог, что теперь было бы жаль с ней расстаться. Поэтому Зеб и Волшебник принялись за работу: сняли у коляски колеса, развернули ее так, чтобы она занимала как можно меньше места. Таким образом, с помощью терпеливого коня они смогли протащить коляску через самое узкое место туннеля. Когда тропа снова расширилась — к счастью, это произошло довольно скоро, — они опять собрали коляску и продолжали путешествовать с большим комфортом. Но дорога, представлявшая собой как бы трещину внутри горы, была куда как незавидна. Она шла зигзагами, извивалась, то забирая круто вверх, то уходя резко вниз. Проехав по ней изрядное расстояние, путешественники оставались в полном неведении: то ли они приблизились к поверхности Земли, то ли, напротив, от нее отдалились.

— Одно утешение, — сказала Дороти, — от ужасных Гаргойлей мы спаслись!

— Вполне возможно, что они до сих пор заняты тушением пожара, — отозвался Волшебник. — Но даже если им это удастся, лететь по узкому туннелю они едва ли смогут, так что нам они теперь не страшны.

То и дело их путь пересекали глубокие и опасные трещины. Хорошо еще, что в фонарях оставался пока керосин и они кое-как светили, а трещины были не слишком широкие, и любую из них можно было без труда перепрыгнуть. Время от времени на пути возникали завалы камней, и тогда Джиму приходилось попотеть. В таких случаях и Дороти, и Зеб, и Волшебник вылезали из коляски и вместе толкали ее сзади, приподнимая колеса в самых трудных местах Пусть и с великим трудом, они упорно продолжали движение вперед Но каково же было их разочарование, когда, обогнув очередной угол, падая от усталости, они обнаружили, что попали опять в пещеру — огромную, с высоким куполообразным сводом и гладким ровным полом.

Пещера была округлая, а по краю ее у самой земли горело множество золотисто-желтых огоньков, расположенных попарно Поначалу они были неподвижны, потом стали мерцать, становясь то ярче, то слабее, и раскачиваться из стороны в сторону и вверх-вниз.

— Что за странное место! — удивлялся мальчик, вглядываясь в темноту во все глаза, но без всякого успеха.

— Я и сам ничего не пойму, — проговорил тихонько Волшебник, занятый тем же.

— Ух-х! — зафырчал вдруг Эврика, выгибая спину, на которой вся шерсть стала дыбом. — Да это же логово аллигаторов, крокодилов или какихто их родственников. Разве вы не видите их глаза?

— Эврика в темноте видит лучше нас, — шепотом пояснила Дороти — Опиши, милый, на что похожи эти существа?

— Уж и не знаю, как сказать, — отвечал котенок, вздрагивая всем телом — Глаза, как тарелки, пасть размером с ящик для угля. Но сами чудища, похоже, не особенно велики.

— Где же они все? — воскликнула девочка.

— Лежат в ямках по краю пещеры Ах, Дороти, ты даже представить себе не можешь, как они безобразны — еще отвратительнее Гаргойлей.

— Тс-с! Поосторожнее, когда судишь ближнего, — произнес вдруг совсем рядом резкий пронзительный голос. — Вы и сами не сказать, чтобы красавцы. А нам наша мамочка говорила, что милее нас нет никого в целом свете.

Друзья разом повернулись на голос, и Волшебник поднял фонарь так, чтобы поток света хлынул в одно из углублений в каменистом полу.

— Ба, да это дракон! — воскликнул он.

— Нет, — ответил обладатель желтых глазищ, которые уставились на них, редко мигая, — тут вы не правы. Мы станем драконами, когда вырастем, а пока мы всего лишь драконята.

— Как это понимать? — спросила Дороти, не без страха разглядывая огромную чешуйчатую голову, разинутую пасть и большие круглые зрачки.

— Юные драконы, вот как. Нам просто не разрешено до поры до времени называться настоящими драконами, — услышала она в ответ. — Взрослые больно уж важничают, к детям относятся свысока, но нам наша мамочка сказала, что и мы в свой срок станем могучими и важными.

— Где же сейчас ваша мамочка? — поинтересовался Волшебник, опасливо оглядываясь.

— Отправилась на поверхность Земли поохотиться к обеду. Если повезет, принесет слона или парочку носорогов или хоть пару дюжин человечков на худой конец, чтобы заморить червячка.

— Вы голодные? — встревожилась Дороти, невольно делая шаг назад.

— Еще как! — рявкнул драконенок и щелкнул зубами.

— И… и — вы что же, едите людей?

— Конечно, когда попадутся. Правда сказать, их не много попадается за последние годы, приходится довольствоваться слонами да буйволами, — пожаловалось чудище.

— Сколько же вам лет? — спросил Зеб, глядя как завороженный в желтые глаза.

— Увы, мы совсем еще дети. И я, и все мои братья и сестры, которых вы видите здесь, практически одного возраста. Если я не ошибаюсь, позавчера нам исполнилось шестьдесят шесть лет.

— Разве это детский возраст? — изумилась Дороти.

— А разве нет? — в свою очередь удивился драконенок. — По-моему, совсем младенческий.

— Сколько же лет вашей маме? — осведомилась девочка.

— Что-то около двух тысяч. Правда, она бросила считать свои годы несколько веков назад. Она, видите ли, вдова и хорошо сохранилась, поэтому предпочитает молодиться.

— И пусть, если ей нравится, — поспешно согласилась Дороти. Потом, минутку подумав, спросила: — Мы с вами друзья или враги? То есть я хотела бы знать, вы к нам относитесь по-доброму или хотите нас съесть?

— Честно говоря, нам ужасно хотелось бы вас съесть. Но, к сожалению, мама привязала нас хвостами к скале, и нам до вас никак не добраться. Если вы будете так добры и подойдете чуть ближе, то в мгновение ока окажетесь у нас в зубах, если же нет — вы в полной безопасности.

В голосе драконенка прозвучало сожаление, его братья и сестры хором вздохнули.

Дороти, со своей стороны, испытала некоторое облегчение. Потом поинтересовалась:

— Зачем же мама связала ваши хвосты?

— О, видите ли, она проводит на охоте иной раз по нескольку недель, а мы, если нас не связать, бывает, расползаемся по всей горе, передеремся или натворим пакостей. Мама обычно знает, что делает, но в этот раз она совершила ошибку. Потому что вы наверняка от нас удерете, если только не подойдете ближе, а ведь вы не подойдете, нет?

— Ни в коем случае! — поспешила с ответом девочка. — Мы совсем не хотим попасть в зубы этаким чудищам.

— Позвольте заметить, — сварливо сказал драконенок, — что обзываться — довольно невежливо. Зная, к тому же, что мы вам не можем отомстить. Мы сами считаем себя очень красивыми, да и мама нам так сказала, а уж она знает. Мы все принадлежим к старинному роду, нашей родословной можно позавидовать: она уходит в прошлое приблизительно на двадцать тысяч лет, ко временам знаменитого Зеленого Дракона Атлантиды, когда людей и на свете-то не было. А что ты скажешь о своей родословной, девочка?

— Я родилась на ферме в Канзасе, — ответила Дороти, — и думаю, что жить там не в пример приятнее, чем сидеть в пещере, да еще с хвостом, привязанным к скале. Вообще, я в знатности не вижу большого проку. Каков человек есть, таков он и есть.

— О вкусах не спорят, — проворчал драконенок, медленно опуская чешуйчатые веки, пока глаза не стали похожи на два полумесяца.

Несколько обнадеженные тем, что чудища связаны, дети и Волшебник теперь осмотрели их повнимательнее. Головы у драконят были большие, как бочки, и покрыты твердой зеленоватой чешуей, которая блестела в ярком свете фонарей. Передние лапы росли сразу за головой, были большие и сильные, но туловища, чем дальше от головы, тем становились все тоньше, а хвост был и вовсе похож на шнурок. Дороти прикинула, что если они выросли до таких размеров за шестьдесят шесть лет, то, наверное, пройдет еще добрая сотня лет, прежде чем они смогут назвать себя настоящими драконами.

— Сдается мне, — сказал Волшебник, — что нам надо отсюда уносить ноги, и чем скорее, тем лучше.

— Да вы не торопитесь, — предложил один из драконят, — я уверен, что мама будет рада с вами познакомиться.

— Вполне возможно, — не стал спорить Волшебник, — но мы, со своей стороны, весьма разборчивы в знакомствах. Не будете ли вы так добры сказать, по какой дороге ваша мама выбирается обычно на поверхность Земли?

— Это нечестный вопрос, — объявил один из драконят, — потому что, если мы скажем правду, вы от нас удерете, а если скажем неправду, то, значит, солжем и за это будем наказаны.

— Раз так, — решила Дороти, — будем искать дорогу сами.

Путники несколько раз обошли вокруг пещеры, стараясь держаться подальше от желтых мигающих глаз драконят, и в конце концов заметили в стене, противоположной той, из которой вышли, два хода. Друзья наугад выбрали один и двинулись по нему вперед, стараясь поторапливаться: они ведь не знали, когда вернется дракониха, а знакомиться с ней им совсем не хотелось.

14. ВОЛШЕБНЫЙ ПОЯС ОЗМЫ

Довольно долго друзья поднимались по пологой тропе и уже стали надеяться, что вот-вот впереди блеснет солнце. Но тут перед ними вдруг возникла, наглухо преграждая тропу, огромная скала. Дальше нельзя было сделать ни шагу. Скала стояла отдельно от других и не просто стояла — она двигалась, медленно вращаясь вокруг своей оси. Когда наши путники к ней приблизились, она стояла перед ними глухой стеной, потом повернулась так, что сбоку открылась широкая гладкая тропа. Это произошло столь неожиданно, что путешественники не успели воспользоваться счастливой возможностью и продолжали стоять, глядя, как каменная стена завершает оборот. Но теперь они знали путь спасения: надо было только дождаться, когда тропа покажется снова.

Не теряя ни секунды, дети и Волшебник бросились в образовавшийся проход. Несколько мгновений спустя они уже стояли, с трудом переводя дыхание, зато целые и невредимые, по другую сторону преграды. Джим шел последним, и стена едва его не прищемила. Одним отчаянным прыжком он успел-таки догнать своих спутников, но несколько камней, вылетев из-под колес коляски, попали в узкую щель под скалой и там застряли. Раздался страшный треск, скрежет, потом что-то как бы оборвалось, и каменный турникет остановился навсегда — перегородив тропу, по которой они прошли.

— Не беда, — бодро сказал Зеб, — ведь обратно нам и не надо.

— Я в этом не уверена, — заметила Дороти. — Что, если дракониха спускается нам навстречу и мы в ловушке?

— Это возможно, — согласился Волшебник, — если она обычно поднимается наверх по этой тропе. Но по пути я внимательно осматривал туннель и не заметил никаких признаков того, что по нему ходит крупное животное.

— Значит, мы в безопасности, — решила Дороти, — потому что, если дракониха ходит другой дорогой, то нас ей теперь не поймать.

— Разумеется, моя милая. Правда, стоит задуматься вот над чем. Дракониха, скорее всего, знает дорогу на поверхность Земли, и, если она ходит другой дорогой, значит, мы выбрали неверный путь, — подвел печальный итог Волшебник.

— Нет, только не это! — вскричала Дороти. — Худшего даже придумать невозможно!

— Это точно. Но не исключено, что и эта дорога ведет к поверхности Земли, — предположил Зеб. — Что касается меня, то я от души рад, что эта тропа не драконья, куда бы она ни вела.

— Я тоже, — согласилась Дороти. — Хватит с меня этих задавак драконят с их родословной.

Еще не известно, чем бы порадовала нас их мамочка.

И они снова пустились в путь, медленно карабкаясь по крутому склону. Фонари светили уже не так ярко, и Волшебник перелил весь оставшийся керосин в один, чтобы хватило подольше. Однако их путешествие неожиданно подошло к концу.

Спустя короткое время они оказались в небольшой пещере, из которой не было выхода.

Друзья не сразу почуяли беду, а даже обрадовались поначалу, когда увидели высоко вверху пробивающийся сквозь свод пещеры солнечный лучик. Это означало, что земной мир — настоящий мир — уже совсем рядом и что после всех приключений, увлекательных и опасных, они подошли наконец совсем близко к земной поверхности, они почти уже дома. Но, оглядевшись внимательнее, наши путники обнаружили, что в действительности попали в тюрьму, из которой нет ни малейшей надежды выбраться.

— Мы почти на земле, — сказала Дороти. — Смотрите, светит солнце, и, ах, как прекрасно оно светит! — она показала на далекий лучик, блуждающий вверху пещеры.

— Почти на земле — еще не на земле, — сердито отозвался котенок. — До этой трещинки даже мне не добраться, а если и добраться, то никак не пролезть.

— Похоже, что тропа здесь кончается, — мрачно заключил Волшебник.

— И назад пути тоже нет, — вспомнил Зеб и озадаченно присвистнул.

— Я так и знал, что все плохо кончится, — запричитал старый конь. — Слыханное ли дело, провалиться в середину Земли, а потом вернуться назад?! Да и то, что мы с котом вдруг заговорили на вашем языке и стали понимать все ваши слова, тоже было не к добру.

— Это касается и поросят, — добавил Эврика. — Не советую про них забывать. Мне, может статься, еще придется ими закусить.

— А я и раньше слышала, как животные разговаривают, — сказала Дороти, — и ничего дурного с ними от этого не случалось.

— А ты оказывалась когда-нибудь запертой в подземной пещере, из которой нет выхода? — строго спросил конь.

— Нет, — призналась Дороти. — Но не падай духом, Джим. Я уверена, что это еще совсем не конец нашей истории.

Упоминание о поросятах подсказало Волшебнику, что его питомцы засиделись в кармане и, наверное, устали. Он сел на пол пещеры, достал поросят одного за другим и пустил их побегать вокруг в свое удовольствие.

— Милые мои, — обратился он к ним, — я боюсь, что втянул вас в большую передрягу и вам уже никогда не выбраться из этой пещеры.

— А что случилось? — спросил один из поросят. — Мы долго сидели в темноте и теперь не сообразим, что здесь происходит.

Оз поведал им о постигшем их всех несчастье.

— Не пойму, о чем вы горюете, — заговорил другой поросенок. — Разве ты у нас не волшебник?

— Волшебник, — согласился Волшебник Изумрудного Города.

— Тогда сделай какое-нибудь волшебство и вызволи нас отсюда, — предложил самый маленький поросенок.

— Сделал бы, будь я настоящим волшебником, — печально вздохнул их хозяин. — Но я, мои милые свиные хвостики, всего только фокусник.

— Ерунда! — вскричали поросята хором.

— Спросите у Дороти, — обиделся старичок.

— Так и есть, — очень серьезно подтвердила девочка. — Наш друг Оз всего лишь фокусник, и у него был не один случай это доказать. Он умеет творить кое-какие чудеса, но только если под рукой есть специальные приспособления.

— Спасибо, милая, за поддержку, — поблагодарил ее Волшебник. — Когда тебя называют волшебником, а ты вовсе не волшебник — это клевета, и я ее не потерплю. Я один из величайших в мире фокусников, и вы в этом все убедитесь, когда мы умрем голодной смертью, и наши тела останутся лежать распростертыми на полу этой никому не ведомой пещеры.

— Думаю, если дело до этого дойдет, убеждаться будет уже некому и не в чем, — заметила Дороти, которая все это время о чем-то сосредоточенно размышляла. — И я не уверена, что нам нужно так уж сразу простирать свои тела, мое мне еще пригодится, да и ваши вам — тоже.

— Но выбраться отсюда невозможно, — развел руками Волшебник.

— Для нас, пожалуй, и невозможно, — ответила Дороти, улыбаясь, — зато кое-кто может нам помочь. Веселей, друзья, не падайте духом, я уверена: нам поможет Озма.

— Озма?! — воскликнул Волшебник. — Кто такая Озма?

— Девочка, которая правит волшебной Страной Оз, — пояснила Дороти. — Мы познакомились и подружились в Стране Оз, довольно давно, а потом я вместе с ней побывала в Стране Оз.

— Во второй раз? — сразу заинтересовался Волшебник.

— Да. Когда я впервые попала в Страну Оз, то встретила там тебя, правителя Изумрудного Города. После того как ты улетел на шаре, я вернулась в Канзас с помощью пары волшебных серебряных башмачков.

— Я помню те башмачки, — кивнул ее собеседник, — они принадлежали Злой Волшебнице Востока. Неужели они и теперь с тобой?

— Нет, я потеряла их во время полета. Зато когда я попала в Страну Оз во второй раз, я разработала волшебный пояс Короля Гномов, который обладает еще большей силой, чем серебряные башмачки.

— И где же этот волшебный пояс? — спросил Волшебник, который слушал ее с нарастающим интересом.

— У Озмы. Ведь в обыкновенной стране, вроде Соединенных Штатов, он не имеет силы. Поэтому я отдала его моей подруге. Принцесса Озма им воспользовалась, чтобы перенести меня в Австралию к дяде Генри.

— И ты перенеслась? — у Зеба даже рот открылся от удивления.

— Конечно, в одно мгновение. В комнате Озмы есть волшебная картина, которая показывает, где находится любой из ее друзей, стоит ей того пожелать. Нужно только сказать: интересно, что поделывает такой-то, и картина тут же покажет, где находится твой друг и чем он занят. Вот это настоящее волшебство, не правда ли, мистер Волшебник? Так вот, у нас с Озмой есть уговор. Каждый день ровно в четыре часа она с помощью картины находит меня. Если я в опасности, то должна подать ей определенный знак — тогда она тут же наденет волшебный пояс Короля Гномов и пожелает, чтобы я перенеслась к ней в Страну Оз.

— Ты хочешь сказать, что принцесса Озма при помощи своей волшебной картины увидит и эту пещеру, и нас, и все, что мы тут делаем?… — засомневался Зеб.

— Конечно, ровно в четыре часа, — ответила девочка, улыбнувшись изумленному выражению его лица.

— … А когда ты подашь ей знак, перенесет тебя в Страну Оз? — продолжал допытываться мальчик.

— Именно так, при помощи волшебного пояса.

— Тогда, — сказал Волшебник, — считай, что ты спасена, Дороти. И я от души рад за тебя. А нам, остающимся здесь, приятнее будет умирать, зная, что ты не разделишь нашу печальную участь.

— Мне вовсе не будет приятно умирать! — запротестовал котенок. — От смерти я не жду ничего приятного, тем более что у кошек, говорят, девять жизней, стало быть, и умирать мне придется девять раз.

— Ты уже когда-нибудь умирал? — спросил мальчик.

— Нет, и начинать не собираюсь, — ответил Эврика.

— Не беспокойся, мой милый, — сказала Дороти, — я возьму тебя на руки и унесу вместе с собой.

— И нас возьми тоже! — взмолились в один голос девять поросят.

— Попробую, — пообещала Дороти.

— А меня ты не могла бы взять на руки? — осведомился конь.

Дороти рассмеялась.

— Я знаю способ получше, — заявила она. — Как только я окажусь в Стране Оз, я с легкостью спасу вас всех.

— Как? — спросили все хором.

— Я воспользуюсь волшебным поясом. Мне нужно лишь пожелать, чтобы вы очутились рядом со мной, и вы окажетесь в полной безопасности — в королевском дворце Оз.

— Вот это да! — закричал Зеб.

— А ведь это я, знаете ли, построил и дворец, и весь Изумрудный Город, — задумчиво проговорил Волшебник, — и мне бы очень хотелось увидеть все это снова. Я был бы счастлив вновь побывать среди Жевунов, Мигунов, Кводлингов и Гилликинов.

— Это кто такие? — поинтересовался мальчик.

— Это четыре народа, населяющие Страну Оз, — ответил фокусник. — Интересно, как они отнесутся к моему возвращению…

— Не сомневаюсь, что хорошо, — сказала Дороти. — Они по-прежнему гордятся своим Волшебником и часто поминают тебя добром.

— А не знаешь ли ты, что стало с Железным Дровосеком и Страшилой? — спросил тот.

— Они до сих пор живут в Стране Оз, — сообщила девочка, — и стали там важными персонами.

— А Трусливый Лев?

— Он живет там же, как и его приятель Голодный Тигр, и Биллина, которая отказалась возвращаться в Канзас и даже ехать со мной в Австралию.

— Боюсь, что я не знаком ни с Голодным Тигром, ни с Биллиной, — покачал головой Волшебник. — Биллина — это девочка?

— Нет, это Желтая Курица и, кстати, моя большая подруга. Я уверена, что она и тебе понравится, когда ты познакомишься с ней поближе, — уверила его Дороти.

— Да у тебя там друзей целый зверинец, — смущенно хмыкнул Зеб. — Может, ты лучше пожелаешь, чтобы я перенесся в какое-нибудь более безопасное место, а не в Страну Оз?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8