— А если сказать, что причина столь неожиданного брака — похищение сестер Мерривейл и их последующее освобождение? — задумчиво произнес Чанс. — Такое объяснение может показаться вполне убедительным. Представьте: прекрасная дама отдает свое сердце рыцарю, избавившему ее от участи более страшной, чем сама смерть.
— Все было именно так? — Сэм пристально посмотрел на Чанса.
— В некоторой степени.
Решив по возможности избежать огласки, Сэм и Чанс стали обсуждать, каким образом придать предстоящей свадьбе респектабельный вид. Оба считали, что все надо проделать быстро и без особого шума, пригласив на свадьбу лишь самых близких родственников — Морли с семьей, а также братьев и сестер Сэма и Летти. Многие из них живут в сорока милях от Уокер-Ридж и, конечно, охотно приедут посмотреть, как Чанс женится на настоящей английской леди, которую совсем недавно прочили в невесты Джонатану. Свадьба, разумеется, станет настоящей сенсацией, слухи о ней наверняка распространятся по всей округе, но, устроив все с умом, неприятностей можно избежать. Рассказы о свадьбе в любом случае будут исходить от людей, побывавших на ней.
Не совсем понятно, что делать с Джонатаном и Констанцией. Не приглашать их нельзя: их отсутствие породит нежелательные догадки и сплетни. Нет, Констанция и Джонатан должны быть на свадьбе. Сэм взялся устроить все так, чтобы церемония прошла без инцидентов.
Выйдя из конторы, Чанс, в общем и целом был доволен итогами разговора. Твердо решили, что он женится на леди Мерривейл, а свадьба состоится, как только будут выполнены необходимые формальности. Сэм согласился вместе с Летти помочь ему представить дело в пристойном свете. Итак, у Чанса есть все основания быть довольным — он добился того, чего желал. Женщина, к которой стремился Джонатан, стала его невестой, а Сэм и Летти поддержали его в трудную минуту и не сказали о Фэнси ничего плохого.
Еще до разговора с Чансом Сэм попросил Джонатана и Констанцию уехать на время в Фоксфилд — расположенное в пятнадцати милях от усадьбы имение с плантацией и небольшим, но удобным домом, построенным много лет назад кем-то из Уокеров. Они согласились, и Чанс, воспринявший эту новость не без удивления, отметил про себя, что теперь ситуация становится намного проще. Пока Джонатан и Констанция находились в Уокер-Ридж, обстановка в доме оставалась напряженной и взрывоопасной, а Сэм не хотел, чтобы между Чансом и кем-нибудь из них вдруг начался конфликт. Отсутствие Джонатана и Констанции не вызвало бы слухов — мать и сын должны были приехать в Уокер-Ридж намного раньше всех приглашенных на свадьбу. Сэм надеялся, что к тому времени они смирятся с мыслью о том, что баронесса станет женой Чанса. Сам Чанс, правда, не особенно верил в это, и ему очень хотелось узнать, каким образом Сэму удалось убедить Джонатана и его мать уехать.
Решив, что сейчас — по крайней мере, до отъезда Джонатана и Констанции — ему лучше не показываться в усадьбе, Чанс не сразу вернулся назад. Тихо насвистывая, он бродил между стоявшими за конторой хижинами рабов и различными пристройками, пока не зашел в маленькую рощу. Ему было все равно, куда он идет, — он просто ждал, когда Джонатан и Констанция уедут из Уокер-Ридж. Внезапно он обнаружил, что стоит на берегу, в месте, где река изменяет свое течение, огибая заросший лесом участок суши. Это место было для Чанса особым — сюда он любил приходить в детстве.
Стоя на небольшом утесе, Чане неподвижно смотрел на воду. Позади него в безмолвии возвышалась зеленая громада леса, впереди — спокойно несла свои воды река Джеймс. Отсюда не было видно никаких построек, и лишь табачные плантации и тропинка, ведшая обратно к усадьбе, напоминали о том, что поблизости живут люди. Чансу нравилось ощущение умиротворения, которое охватывало его здесь. От Уокер-Ридж его, казалось, отделяли сотни миль, людские голоса не нарушали покоя; до него доносились только жужжание насекомых, тихий шум реки и пение птиц. Все вокруг дышало спокойствием.
Неожиданно зевнув, Чанс опустился на траву и сел, прислонившись к стволу большой ивы. Солнечные лучи ласкали Чанса, пробиваясь сквозь густую листву. Впервые с того момента, как Чанс начал размышлять над своим планом, он ни о чем не беспокоился… Он закрыл глаза и меньше чем через две минуты погрузился в сон.
Чанс не знал, сколько времени проспал. Его разбудил тихий звук, раздавшийся поблизости. Застыв на месте, Чанс прислушался. Взглянув на небо, он увидел, что солнце заходит, а длинные тени деревьев говорили о том, что скоро настанет вечер. Звук, привлекший к себе его внимание, раздался снова. Поняв, что он доносится со стороны тропинки, Чанс облегченно вздохнул: наверное, какая-нибудь служанка, которую Сэм или Летти послали искать его.
Но это оказалась не служанка. Чанс радостно улыбнулся, увидев перед собой Фэнси. Она выглядела прелестно в полосатой зеленой юбке и нарядной светло-желтой блузке из батиста. Широкополая соломенная шляпка с широкой желтой лентой закрывала темные локоны Фэнси. В руках она держала большую плетеную корзину.
— Летти сказала, что я найду вас здесь, — не слишком любезно пробормотала она, подходя к Чансу и ставя корзину на землю. — Она решила, что вы проголодались, и попросила передать вам вот это. Так как я теперь ваша невеста, — она покраснела и смешалась, — и мы собираемся пожениться, нет ничего удивительного в том, что я принесла вам поесть.
— Очень любезно с вашей стороны, — ответил Чанс, глядя на Фэнси из-под опущенных ресниц.
— Я не хотела идти. — Глаза Фэнси блеснули. — Но Летти и Эллен так улыбались и так смотрели… Если бы все зависело только от меня, вы бы остались здесь и умерли от голода.
Чанс улыбнулся. На фоне загорелого лица его зубы казались ослепительно белыми.
— Вот, значит, как вы, графиня, разговариваете со своим женихом.
Издав какой-то странный звук, показавшийся Чансу чем-то средним между возмущенным криком и стоном, Фэнси чуть ли не бросила корзину ему в лицо. Как она его ненавидит! Чанс бесцеремонно разглядывал ее, как восточный вельможа — свою любимую наложницу. Черные волосы спадали ему на плечи и лоб, полурасстегнутая рубашка открывала загорелую грудь. Кожаные брюки плотно охватывали бедра и длинные мускулистые ноги. Фэнси тут же вспомнила, как его обнаженные ноги прижимались к ней утром. У нее закружилась голова. Нет, она не поддастся его обаянию! Он мерзкий, отвратительный человек. Она презрительно скривила губы:
— Держите. Я принесла вам еду, и больше от меня ничего не ждите!
Поднявшись с земли, Чанс нагнулся и, подобрав корзину, поставил ее на траву.
— Нет желания присоединиться? — спросил он. — Летти наверняка положила сюда столько, что двоим вполне хватит.
— Нет, спасибо, — сухо ответила Фэнси. — Я не голодна. Кроме того, я не собираюсь ничего с вами делить — в том числе и ужин.
— Знаете, — задумчиво произнес Чанс, — если вы будете и дальше так ко мне относиться, наш брак окажется несчастливым.
— Если бы вас беспокоило, каким будет наш брак, — Фэнси с шумом выдохнула воздух, не в силах сдержать возмущения, — вы подумали бы об этом прежде, чем залезать ко мне в постель.
Она повернулась, собираясь отойти подальше от ненавистного ей человека. Но Чанс внезапно схватил рукой подол ее юбки и потянул на себя. Потеряв равновесие, Фэнси зашаталась и упала… прямо в его объятия. Соломенная шляпка сбилась набок, а юбка задралась выше колен.
— Как вы смеете? — выдохнула она, с негодованием глядя на Чанса.
Чанс улыбнулся, явно наслаждаясь происходящим. Фэнси лежала в его объятиях, и он чувствовал каждое движение ее тела.
Фэнси вдруг осознала, какой опасности подвергается: они с Чансом остались наедине, звать на помощь бесполезно — ее крики просто никто не услышит. Между тем на этот раз Чанс явно собирался идти до конца. Фэнси нервно сглотнула, понимая, что сейчас все будет совсем не так, как утром, — им не помешают.
К своему стыду, Фэнси почувствовала, как ее сердце забилось сильнее, причем отнюдь не от негодования или страха. Жар охватил все ее тело. Его запах — мужской, слегка терпкий — сводил ее с ума.
Широко раскрытыми глазами, в которых читалась неуверенность, она взглянула на Чанса. Худощавое лицо, глаза с тяжелыми веками, крупный нос, резко очерченные скулы, широкий подвижный рот. Она с горечью подумала, что Чанс понравился ей с того дня, когда она впервые увидела его. Даже в те моменты, когда насмешки Чанса задевали ее за живое и она начинала выходить из себя, ее все равно притягивало к нему.
Улыбка внезапно исчезла с лица Чанса, и он, со спадавшими на плечи взъерошенными черными волосами, показался Фэнси страшным и жестоким. Его голубые глаза блестели, он не отрываясь смотрел на Фэнси и вдруг крепко обнял ее и жадно прильнул к ее губам. Фэнси ощутила себя пленницей, но ей нравилось, как его язык проникает в рот, как он впивается пальцами в ее плечи. Никогда в жизни она не испытывала такого страстного желания. Она жаждала его прикосновений, упоительных поцелуев, мечтала слиться с ним в единое целое.
Охваченная испугом и возбуждением, Фэнси не обратила внимания на то, что Чанс, осторожно сняв шляпу с ее головы, лег на мягкую, душистую траву и увлек ее за собой. Заходившее солнце ласкало ей лицо, а в теплом и влажном воздухе витал сладкий запах магнолии и жимолости. Впрочем, Фэнси не замечала ничего вокруг — ее мыслями владел только Чанс. Навалившись на нее всей своей сладостной тяжестью, он целовал ее долго, нежно. Она словно пила волшебный нектар, который пробуждал томительное желание в каждой клеточке тела…
Фэнси никогда раньше не стремилась к близости пи с одним мужчиной, но с Чансом все было по-другому. Одно его прикосновение пробуждало в ней чувства, которые она прежде не испытывала. Фэнси считала себя холодной, рассудительной женщиной, равнодушной к обаянию мужчин, однако сейчас не могла контролировать себя и слышала лишь голос страсти. Как прекрасно — чувствовать его руки и губы, слышать гулкие удары его сердца, но ей хотелось и самой прикоснуться к нему, исследовать каждый уголок его крепкого тела.
Фэнси знала, что поддаваться Чансу не следует ни в коем случае, но не могла вспомнить почему. Чанс гладил ее бедра, потом осторожно поднял юбку; его ладонь скользнула между ее ног. Фэнси затаила дыхание и на мгновение пришла в себя:
— Чанс, не надо…
— Не думай, Фэнси, — хрипло произнес Чанс. — Чувствуй.
Его пальцы коснулись шелковистого холмика у основания ее бедер и стали ласкать ее горячую нежную плоть. Уже не кровь, а расплавленная лава текла по ее жилам. Словно раскаленная стрела пронзила сердце Фэнси.
Не помня себя, она неистово извивалась в руках Чанса, прижималась к нему всем телом. Он целиком отдался желанию. Как мучительно долго он мечтал о ней! Сейчас, сейчас… Дрожащими пальцами он расстегнул брюки и приподнял ее за ягодицы.
Фэнси вдруг напряглась и отпихнула его:
— Нет, не надо. Я не имела в виду…
Чанс удивленно посмотрел на нее. Слова Фэнси поразили его. Она потеряла рассудок или пытается дразнить его? Остановиться он уже не может.
Он в изнеможении прикрыл глаза. Почему? Ведь она хочет его, он же чувствует. Она просит невозможного…
Он открыл глаза и взглянул в ее милое, залитое румянцем лицо, увидел чуть распухшие от поцелуев губы. Он обнял ее и, склонившись к ее груди, чуть прикусил сосок через тонкую ткань блузки.
— Фэнси, не проси меня об этом. Я хочу тебя, я умираю от желания. Позволь…
Он поцеловал ее в губы так крепко, будто хотел раствориться в ней. Снова обхватив ладонями ее бедра, он приподнял ее.
— Позволь, позволь, — прошептал он.
Горячая волна желания захлестнула Фэнси. Она затрепетала и, обвив руками шею Чанса, прильнула к нему.
С глухим стоном он вошел в ее влажную плоть. Фэнси едва не потеряла сознание от новых ощущений. Никогда ничего подобного с ней не происходило! Чанс начал двигаться, и Фэнси невольно подавалась навстречу ему, подлаживаясь под его ритм. Она обнимала его за плечи, гладила его спину и упругие ягодицы. Даже в самых смелых мечтах она не предполагала, какое это блаженство.
Задрожав от восторга, Фэнси слабо вскрикнула и судорожно припала к Чансу. Спустя мгновение он излился в ее трепетную глубину, сотрясаясь всем телом.
Приподняв голову и сверху вниз взглянув на Фэнси, Чанс подумал, что ему никогда в жизни не доводилось видеть ничего прекраснее. Щеки Фэнси горели, роскошные волосы растрепались, а глаза затуманились. У Чанса екнуло сердце. Утоленное желание возникло снова.
Происшедшая с Чансом перемена не укрылась от Фэнси.
— Так скоро? — пробормотала она, краснея еще сильнее.
— Пока нет. — Чанс усмехнулся. — Не волнуйтесь, мы продолжим, миледи.
Манера Чанса говорить полушутя-полусерьезно никогда не нравилась Фэнси, и сейчас она просто не знала, что сказать. Только теперь она начала понимать, что произошло. Наслаждение быстро покидало ее, уступая место смущению и чувству вины. Заметив, что они полностью одеты, она почувствовала, что ей стало еще хуже. Она, баронесса Мерривейл, позволила человеку, который не вызывал у нее даже симпатии, повалить себя на траву, как какую-нибудь девку! Не в силах вынести этой мысли, она, стараясь не смотреть на Чанса, обеими руками оттолкнула его:
— Убирайтесь!
Несколько мгновений Чанс колебался, но затем, решив, что слова Фэнси — обычный женский каприз, отпустил ее и лег на траву рядом.
— Как вам будет угодно, графиня, — весело сказал он. Фэнси стиснула зубы от злости и промолчала. По-прежнему стараясь не смотреть на Чанса, она села и стала поправлять платье. Украдкой взглянув на него, она пришла в еще большее смятение. Неужели она целовала, ласкала его? Она отказывалась верить этому. Но чуть припухшие губы и легкая боль внизу живота недвусмысленно говорили о том, что она поддалась на ласки Чанса и позволила ему соблазнить себя. То, что утром казалось причиной их скорого брака, теперь стало фактом. Заподозрив неладное, Фэнси прищурилась.
— Вы намеренно так сделали, да? — резко спросила она.
Вопрос прозвучал как обвинение, однако Чанс не понял его смысла. Подумав, что Фэнси имеет в виду ласки, он улыбнулся:
— Конечно, графиня! Должен сказать, я получил большое удовольствие. Думаю, после свадьбы мы еще не раз вернемся к этому занятию…
Негодование, накапливавшееся в сердце Фэнси с самого начала, наконец вырвалось наружу. Не помня себя от гнева, она встала и, приблизившись к Чансу, дала ему звонкую пощечину.
— Вы самый мерзкий, ужасный человек! — воскликнула она, с ненавистью глядя на него. — Я никогда не стану вашей женой, уж лучше умру!
Улыбка мгновенно исчезла с лица Чанса.
— Что с вами? — спросил он, садясь и потирая рукой покрасневшую щеку. — Еще пару минут назад вы лежали в моих объятиях и, согласитесь, наслаждались так же, как и я… Кстати, предупреждаю, если вы еще раз ударите меня, мой ответ вам очень не понравится.
— — И вы еще спрашиваете, что со мной? — возмутилась Фэнси. — Сначала залезаете ко мне в постель и компрометируете меня. — Она шумно вздохнула. — Но тогда это был лишь фарс, а сейчас вы хладнокровно и расчетливо привели свой план в исполнение. Более того, вы сами сказали, что сделали это намеренно. Наконец, осмелились мне угрожать!
— Я не угрожал, — поправил Чанс. — Я предупреждал. Фэнси вскочила на ноги и, подобрав валявшуюся на земле шляпку, надела ее на голову.
— Тогда выслушайте и мое предупреждение. Если мы поженимся, я сделаю все, чтобы ваша жизнь стала невыносимой!
— Звучит грозно, графиня, — улыбнулся Чанс, приподнимаясь на локте. — Но знаете, мне всегда нравилось играть с огнем.
Фэнси ничего не сказала. Пробормотав что-то невнятное, она повернулась и быстро пошла к усадьбе. Чанс молча проводил ее взглядом. Что ж, подумал он, усмехаясь, жить с графиней будет интересно. Даже очень интересно.
Глава 10
Фрэнсис Энн Мерривейл и Чанс Уокер обвенчались двадцать шестого августа 1774 года. День был жарким, но на горизонте сгущались темные тучи, что определенно предвещало грозу. Никто, правда, не обращал на тучи никакого внимания, но Фэнси, казавшаяся на первый взгляд абсолютно спокойной, считала, что и в ее жизни начинается пора ненастья.
Церемония венчания происходила под вечер. Ее вел регулярно объезжавший местность, где находился Уокер-Ридж, странствующий проповедник Паркер, которого специально пригласил Сэм. Веселый и добродушный Паркер с охотой откликнулся на предложение Сэма, немало в свое время сделавшего для него.
В тот день все как будто сговорились и исполняли решительно все, о чем просил Сэм. Глядя на довольных, смеющихся гостей, стоявших возле накрытых в саду, в тени высоких дубов, столов, ломившихся от обилия яств и напитков, Фэнси поморщилась. Да, Уокеры умеют добиваться поставленной цели.
Последние две недели до свадьбы Фэнси искренне надеялась, что в планах Чанса что-нибудь сорвется и она вырвется из ловушки, которую Чанс ей приготовил, а она захлопнула, безрассудно бросившись в его объятия.
Даже сейчас Фэнси не могла поверить, что предавалась любви с Чансом, а теперь выходит за него замуж. Она покосилась в его сторону. Чанс стоял в нескольких ветрах от нее и непринужденно беседовал с Морли, Хью и Сэмом. В рубашке с кружевами, в брусничном шелковом костюме, вышитом атласном белом жилете, он был очень красив. По случаю свадьбы Чанс напудрил волосы и перетянул их сзади длинной лентой из черного шелка. Его внешний облик изменился настолько, что Фэнси казалось, что она видит перед собой незнакомца.
Наверное, так и есть, подумала Фэнси с грустной улыбкой. Чанс ей абсолютно чужой. Но она стала его женой, и уповать можно только на провидение.
Выходя замуж за Чанса, Фэнси переставала быть баронессой Мерривейл и становилась просто миссис Уокер. Утрата титула не особенно огорчала ее; она и раньше не сознавала себя баронессой. Но потеря свободы и перспектива прожить остаток жизни с почти незнакомым ей человеком, который не только, как утверждал Джонатан, пользовался самой дурной репутацией, но и поступил, по крайней мере с ней, подло и низко, пугали ее. Считая Чанса невероятно привлекательным и вспоминая, как его прикосновения заставляли ее сердце учащенно биться, Фэнси еще больше страшилась будущего.
Она уже давно не чувствовала себя столь уязвимой, беспомощной и оскорбленной. Как ужасно обошелся с ней Чанс! Даже брак со Спенсером — при том, что она в те годы была совсем юной и неопытной, — не стал для нее таким потрясением. Но самым удручающим было то, что Фэнси не могла ни с кем поделиться своими мыслями: все, казалось, были искренне рады тому, что она выходит замуж. Даже Эллен не стала исключением. Хотя, невесело подумала Фэнси, ей есть чему радоваться — о возвращении в Англию теперь не приходится думать, и у Эллен достаточно времени, чтобы осуществить свои планы в отношении Хью.
Впрочем, одернула себя Фэнси, она не совсем справедлива к сестре. В конечном счете в том, что произошло, Эллен не виновата, а радуется она, очевидно, потому, что удалось избежать скандала.
Фэнси усмехнулась. Да, Сэм, Летти и Морли со своей женой Пруденс потрудились на славу. Родственники, приглашенные ими, собрались, и хотя некоторые из них смотрели на Фэнси сподозрением, она знала, что почти все Уокеры прислушались к Сэму и Летти, и пересудов удалось избежать.
В придуманную Чансом историю, согласно которой Фэнси влюбилась в него после того, как он освободил ее от Тэкеров, охотно поверили. Многие даже находили ее весьма романтичной. Если же кто-то вдруг вспоминал, что Фэнси когда-то прочили в невесты Джонатану, сердитого взгляда или предупредительного жеста Сэма было достаточно, чтобы он присоединился к общему мнению.
Понимая, что она должна быть довольна тем, что все закончилось хорошо, Фэнси тем не менее не испытывала особой радости. Понимая, куда Чанс хочет ее завлечь, она — пожалуй, единственная из всех присутствующих — относилась к нему с неприязнью. Впрочем, нет. На свадьбе присутствовал еще один человек, не выносивший Чанса, — Джонатан.
Джонатан и Констанция вернулись в Уокер-Ридж за три дня до свадьбы. С того момента как они переступили порог усадьбы, обстановка в доме наполнилась духом вражды и неприязни. Вообще говоря, взаимная ненависть Чанса и Джонатана очень беспокоила Фэнси. Она знала, что они враждуют между собой уже с давних пор, и мысль отом, что Чанс устроил все это только ради того, чтобы отбить невесту у Джонатана, не оставляла ее. Какая бессмыслица! Ведь Джонатан никогда не собирался на ней жениться. Впрочем, Чанс, как и остальные, не знал об этом, а Джонатан вел себя так, что понять, кто именно его избранница, было невозможно.
Стоя на лужайке с бокалом пунша в руке, Фэнси окинула взглядом приглашенных, ища глазами Джонатана. Он стоял между Констанцией и Летти, и по выражению его лица было невозможно понять, о чем он думает. Фэнси знала, что Сэм и Летти очень боялись, что Джонатан захочет отомстить Чансу, и именно поэтому отправили его в Фоксфилд. На самом деле, достаточно взглянуть на то, как Чанс и Джонатан разговаривают друг с другом, чтобы понять: отношения между ними напряжены до предела. Даже сейчас Джонатан еще не успокоился, и яростный блеск в его глазах говорил о том, что он с трудом сдерживает гнев. Когда он оказывался рядом с Чансом, казалось, что они вот-вот бросятся друг на друга.
Фэнси удивлялась, почему Джонатан так злится. Разумеется, Чанс совершил неблаговидный поступок, и остаться к этому равнодушным Джонатан не мог, однако владевшие им чувства казались более серьезными. Создавалось впечатление, что женитьбу Чанса Джонатан воспринял как личное оскорбление. Фэнси заподозрила, что Чанс женился на ней лишь для того, чтобы уязвить Джонатана.
Эта мысль не понравилась Фэнси, более того, она усилила ее беспокойство. Если бы Чанс без памяти влюбился внее, в чем он сейчас старался убедить гостей, ей, наверное, было бы легче примириться со своей участью. Но Фэнси знала, что это неправда — Чанс издевался и насмехался над ней при любом удобном случае, и никто, наверное, не смог бы убедить ее в том, что в его действиях есть какой-то иной, потаенный смысл. Наблюдая за тем, как насмешливо смотрит Чанс на Джонатана, как презрительно улыбается, чувствуя на себе его угрюмый взгляд, Фэнси все больше убеждалась в том, что в конфликте этих людей ей отведена роль разменной монеты.
Джонатан внезапно повернулся к Фэнси и пристально посмотрел на нее. Затем улыбнулся и заговорил с проходившей мимо Эллен.
Весь вечер Джонатан ни на шаг не отходил от Эллен, а та, к удивлению Фэнси, охотно принимала его ухаживания. Фэнси не могла понять, что все-таки происходит. Неужели Джонатан, как и этот негодяй, который стал теперь ее мужем, вынашивает какие-то тайные планы? Неужели он заранее предвидел, что в нужный момент откажется от одной сестры и назовет невестой другую? Поведение Джонатана наводило именно на эту мысль: сначала он оказывал знаки внимания лишь Фэнси, а затем, когда она вышла из игры, вновь вспомнил об Эллен. А вдруг Джонатан всегда стремился только к Эллен?
Продолжая беседовать с Джонатаном, Эллен весело улыбнулась. Фэнси нахмурилась. Что затеяла младшая сестра? Ведь еще несколько дней назад Эллен мечтала о Хью и с восторгом ловила каждое его слово. Неужели она разочаровалась в нем и больше не хочет стать его женой?
Как странно… Фэнси много бы дала за то, чтобы узнать, что ждет ее и сестру впереди. Впрочем, ее собственная судьба уже решена, и перспектива прожить остаток жизни с Чансом казалась ей не особенно радужной.
Фэнси вновь посмотрела на Джонатана. Интересно, что чувствовал Джонатан, наблюдая за брачной церемонией? Скорее всего облегчение — ведь скандала удалось избежать, а честь дома Уокеров осталась незапятнанной. Кроме того, недоразумение, возникшее в его отношениях с сестрами, наконец исчезло, и стало ясно, что невестой Джонатана станет Эллен.
— Начинаете сожалеть о сделанном выборе? — услышала Фэнси позади себя голос Чанса.
Обернувшись, она взглянула в его холодные голубые глаза.
— Что вы имеете в виду? — выпалила она. — Вы же лишили меня права выбора.
Чанс прищурился, словно раздумывая, как ответить на ее упрек. Но затем лишь поднял брови и кивнул в сторону Джонатана.
— Вы думаете, я не вижу, какими маслеными взглядами вы обмениваетесь с Джонатаном? — тихо спросил он, неприятно улыбаясь.
Значит, Фэнси ошибалась, полагая, будто Чанс увлечен разговором с Сэмом и Морли. Нет, все это время он не спускал с нее глаз! Подозрения Чанса показались Фэнси несправедливыми и оскорбительными.
— Вам просто показалось, — буркнула она.
— Правда? — произнес Чанс, не переставая сверлить Фэнси взглядом и одновременно гладя ее по руке. — Должен вас предупредить: я ревниво отношусь к тому, что мне принадлежит, и не уступлю никому то, на что имею право. Советую вам постоянно помнить об этом, особенно при общении с моим дражайшим родственником.
Фэнси шумно вздохнула и только таким образом удержалась от того, чтобы выплеснуть пунш Чансу в лицо. Будь они наедине, она, наверное, дала бы волю чувствам, но сейчас срываться было нельзя. Фэнси сильно, до боли, стиснула бокал в руке.
— Вы оскорбляете меня, — тихо, но отчетливо произнесла она. — Более того, наносите оскорбление и себе, думая, что я способна изменить вам в первую же ночь.
Забыв на мгновение о приглашенных, Фэнси чуть не разразилась гневной тирадой, но Чанс неожиданно взял ее за руку и улыбнулся.
— Извините, — сказал он. — Я не хотел обидеть вас. — Он на мгновение остановился, не зная, что сказать дальше. — Понимаю, вам сейчас нелегко, и искренне сожалею о том, что все так получилось. Но что бы ни было причиной нашей свадьбы, сейчас мы уже одна семья. И скажу вам как муж жене: Джонатан принадлежит к числу моих недругов, и с ним надо вести себя очень осторожно.
Охваченная гневом Фэнси уже не слышала его.
— Джонатан тоже советовал мне быть поосторожнее с вами, — насмешливо заметила она, — а ему я верю намного больше, чем вам, — вы показали себя бесчестным и неразборчивым в средствах.
Высвободив руку, Фэнси жеманно кивнула ему и быстро пошла к Джонатану и Эллен. Чанс проводил ее удивленным взглядом. Он не знал, как будет вести себя Фэнси на свадьбе, но на такое холодное и пренебрежительное отношение никак не рассчитывал. После того, что произошло на берегу реки, он предполагал, что Фэнси будет всячески демонстрировать свое недовольство, но считал, что это скоро пройдет. Однако Фэнси вела себя совсем по-другому, бегала от него, как от прокаженного, старалась не оставаться с ним наедине. За прошедшие две недели они обменялись всего несколькими фразами, и ее молчаливое сопротивление уже начало действовать Чансу на нервы. Ведь она теперь его жена!
Свадьба все-таки состоялась, несмотря на все его опасения. Баронессе не удалось вырваться из опутавших ее сетей, все прошло благополучно, и Фэнси принадлежала ему. Уже сегодня ночью они будут вместе!
Тем не менее, наблюдая за тем, как Фэнси оживленно и с явным удовольствием беседует с Джонатаном и стоявшими рядом гостями, Чанс чувствовал, как его охватывает беспокойство. Да, Фэнси стала его женой, но кто мог поручиться, что она не пойдет по стопам Дженни? Дженни любила его и все-таки изменила; Фэнси питает к нему жгучую ненависть и вполне может решиться на измену — хотя бы для того, чтобы отомстить.
Недовольный тем, в каком направлении пошли его мысли, Чанс нахмурился. Сейчас ситуация совсем иная, на этот раз он сделает все, чтобы показать жене, что лишь с ним она обретет истинное счастье.
— Что, уже разочаровался в своей жене? — шутливо спросил Хью, подходя к Чансу.
— Скорее, наоборот — она разочаровалась во мне, — сухо ответил Чанс, глядя на Хью с плохо скрытым раздражением.
— Вообше-то сестры Мерривейл невзлюбили не только тебя, — грустно проронил Хью, не сводя глаз с Эллен. — В последнее время Эллен тоже сильно переменилась, даже видеть меня не хочет. Ума не приложу, что произошло…
— Я могу объяснить тебе, в чем дело, — спокойно произнес Чане. — Почему ты обращаешься с Эллен как с несмышленой младшей сестренкой? Во вторник, например, я видел, как ты ущипнул ее за щеку и дернул за волосы, как десятилетнюю девочку. А в другой раз, — добавил он, не обращая внимания на то, что Хью хочет возразить, — когда Мелли Синклер подвернула ногу, ты взял ее на руки и отнес в дом.
— Действительно так, — ответил Хью, — но все это пустяки, Чанс. Эллен еще ребенок. Хотя, — Хью покраснел, почувствовав на себе укоризненный взгляд Чанса, и немного ослабил шейный платок, — я, наверное, и впрямь переусердствовал, изображая из себя старшего. А что касается Мелли, то она моя двоюродная сестра. Я знаю ее еще с тех пор, когда она была маленькой девочкой.
— Возможно, ты не заметил, но Мелли уже не ребенок, — возразил Чанс. — Ей шестнадцать лет, и она весьма привлекательная девушка. Кстати, ты не только донес ее на руках до дома, но и просидел с ней весь вечер, отказавшись пойти с Эллен и другими на пикник.
— Да, но Мелли не могла идти! — сказал Хью, взволнованно глядя на Чанса. — Я не мог оставить ее одну. Если бы я пошел с ними, получилось бы, что мы развлекаемся на пикнике, а она сидит одна дома и страдает.
Чанс сочувственно улыбнулся:
— Ты показал Эллен, что относишься к ней как к красивой глупышке и что какая-то девчонка, научившаяся кокетничать уже в колыбели, значит для тебя намного больше, чем она. — Увидев, какое выражение появилось на лице его собеседника, он рассмеялся. — Дорогой мой, меня не удивляет, что Эллен стала так к тебе относиться. Если хочешь завоевать сердце девушки, не надо смотреть на нее свысока.
Хью еще раз взглянул на Эллен, которая рассмеялась после очередной шутки Джонатана, и его лицо приняло решительное выражение.
— Ты прав, — сказал он, допивая оставшийся в бокале пунш и направляясь к Эллен.
Сделав несколько шагов, Хью приблизился к сестрам.
— Мне кажется, Эллен, я когда-то обещал показать вам оранжерею, — сказал он, обменявшись с ними несколькими фразами. — Летти выращивает там удивительные растения. Может быть, пойдем сейчас?
Эллен молча взглянула на него, чувствуя, что ее сердце начинает биться сильнее. Вспомнив о том, как обращался с ней Хью в последние дни, она хотела отказаться, но взгляд молодого человека был совсем иным, чем даже несколько часов назад.