Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Только ради любви

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Басби Шарли / Только ради любви - Чтение (стр. 11)
Автор: Басби Шарли
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      - Думаю, мы можем уверенно исключить из списка одно имя - Этьен Маркетт. - И Айвес подробно рассказал крестному о последних событиях.
      - Вынужден согласиться с тобой. Совершенно очевидно, что Лис попытался замести следы и отвлечь от себя внимание, принеся в жертву Маркетта. Но у нас остаются еще две - Гримшоу и Коулмен.
      Айвес тяжело вздохнул.
      - Знаю, и я так же далек от выбора между ними, как и в самом начале. Но хочу, чтобы это оказался Гримшоу, так как я не люблю его и знаю о его причастности к роковому пари.
      Правда, у меня нет никаких доказательств того, что этот мерзавец является Лисом. Можно также предположить, что скрытный характер Коулмена и привычка не привлекать к себе внимание - всего лишь видимость. А есть ли что-нибудь новое по делу о меморандуме?
      Роксбери покачал толовой.
      - Нет. Но если твой план сработает, то я уверен: вскоре что-то произойдет.
      ***
      Лис тоже размышлял над меморандумом. Инстинкт преследуемого подсказывал ему, что это ловушка. Неожиданный интерес Айвеса к полковнику, его внезапное желание общаться с такими отъявленными негодяями, какие окружали Мида, подозрительны сами по себе, а тут такое совпадение появление чрезвычайно важного документа...
      Конечно, это может быть совпадением. Вполне вероятно и то, что Харрингтону надоели пресные наслаждения светского общества и ему захотелось остроты ощущений. Все это возможно, однако сам он так не думал.
      Но меморандум... Алчный блеск неожиданно появился в глазах Лиса. Уже несколько месяцев он тешил себя идеей о своем исчезновении навсегда. Он проделал хорошую работу, так почему не успокоиться? Кроме того, конец все равно близок. Независимо от исхода война с Наполеоном вряд ли продлится долго. Да и денег скоплено достаточно.
      Но желание стянуть меморандум в качестве заключительного аккорда своей шпионской карьеры захватывало Лиса все сильнее и сильнее. Французы заплатят кругленькую сумму за сведения о продвижении войск, и хотя он был уже довольно богат, деньги никогда не помешают. К тому же сильно возбуждала возможность провернуть все под самым носом у хитрецов из генерального штаба. Вот был бы замечательный последним ход! А если это ловушка, то как здорово ускользнуть от злых гончих старика Роксбери!
      Так стоит ли идти на такой риск? Но он все-таки решился.
      Той же ночью Лис договорился о встрече с французским связным, несмотря на то что от меморандума дурно попахивало. Однако запах денег оказался сильнее.
      ***
      Встреча с французом оказалась неприятной. Этот болван не имел представления об опасности и не считался с риском, которому подвергался Лис.
      Они сидели в темном углу маленькой грязной таверны на берегу Темзы; вонь от реки проникала даже сюда. Никто не узнал бы его сейчас. Грим и лохмотья, в которые был одет Лис, совершенно изменили его внешность.
      Легкомысленный связной недовольно проворчал:
      - Бог мой! Не вижу, в чем здесь трудность. Просто стащи документ.
      - Но я уже говорил, что за документом тщательно следят. Копия дает ту же самую информацию, но только с меньшим риском.
      - И ты думаешь, что мы будем платить за копию? Это невозможно. Мы должны получить оригинал.
      - Если вы получите оригинал, то англичане узнают об этом и изменят планы. Я предлагаю вот что. Мой агент принесет мне этот меморандум, и я покажу вам, чтобы вы могли заверить свои власти в его существовании. Но во Францию отправится только копия. Подлинник будет сразу же возвращен в штаб так, чтобы никто ничего не заметил.
      Французу это не понравилось, но он оценил разумность такого плана.
      - Ну хорошо, - нехотя согласился он. - Когда я смогу его получить?
      Теперь задумался Лис. С каждым днем росла вероятность того, что Мид мог потерять доступ к документу, но и вероятность ловушки сильно тревожила Лиса. Именно поэтому он никак не проявил своего интереса к меморандуму и не обратился к Миду.
      - Ну? Так когда? - потребовал ответа связной.
      Лис бросил на него полный ненависти взгляд. Неужели тупица не понимает, что он рискует своей собственной шеей?
      - Не раньше следующей недели.
      - Святые небеса! Неделя! Ты думаешь, что я буду ждать целую неделю?
      - Я сказал, - прорычал Лис, - не раньше следующей недели! Наверное, я добуду его уже к понедельнику, но могу и немного запоздать. Мне надо сделать кое-какие приготовления, это тоже займет время.
      - Постарайтесь, мой друг, чтобы ваши приготовления заняли не слишком много времени, иначе мы можем отказаться от ваших услуг на некоторый период.
      Лис постарался скрыть свою ярость, когда услышал эти слова. Глупец осмелился грозить ему? Что ж, как только он заплатит за информацию, Лис с большим удовольствием прикончит его.
      А пока он холодно закончил встречу:
      - Вам нечего волноваться. Документ будет у вас.
      Лис поспешил в одно из укромных местечек, которые были у него в каждом районе Лондона, и, переодевшись в свой обычный костюм, растворился в ночи и кружными путями добрался до дома.
      Налив себе большой стакан бренди. Лис сел в кресло.
      Итак, первым делом надо связаться с Мидом, нельзя терять ни минуты.
      Оставив бренди, он потянулся к письменным принадлежностям. Изменив почерк, Лис быстро написал обращение, которое, без сомнения, обрадует Мида и ради золота заставит его появиться в указанном месте.
      Лис был доволен тем, как развивались события: завтра вечером он встретится с Мидом, и если все пойдет хорошо, то в понедельник получит и документ, и его копию.
      Только одно маленькое пятнышко омрачало безоблачный горизонт. Проклятая рубиновая булавка!
      Похоже, попытка выкрасть чертову безделушку из дома Грейсонов была большой ошибкой. Эдвард не сказал прямо, что именно племянница нашла булавку, но... У кого еще она могла оказаться? Лис знал, что Харрингтон и Софи в отъезде, и посчитал это время подходящим для поисков булавки.
      Он украл ключ от музыкальной комнаты еще раньше, когда вместе с другими нанес визит молодоженам. Лис нарочно прихватил несколько предметов и собирался устроить еще больший хаос на обратном пути. Однако напрасно подвергал себя такому риску. Он перевернул все вверх дном в комнате Софи, но не нашел галстучной булавки. Если бы было больше времени...
      Лиса охватила дрожь, едва он вспомнил вновь тот жуткий момент, когда Маркус Грейсон открыл дверь и изумленно уставился на него. Если бы он промедлил... Господи, мальчишка мог поднять весь дом!
      Проклятая булавка! То, что он не обнаружил ее у Грейсонов, совсем не означает, что у Софи ее нет. Но при мысли, что злополучная вещица попала в руки кого-то неизвестного, у Лиса по спине пробежал неприятный холодок.
      Все эти годы он действовал хитро и осторожно и не собирался проваливаться из-за какой-то ничтожной галстучной булавки!
      ***
      Сезон в столице подходил к концу, очень скоро высшее общество покинет Лондон. В оставшиеся дни резко увеличилось число балов, вечеринок, светских раутов, и новость о неожиданном браке Софи с таким завидным женихом, как лорд Харрингтон, только добавила пикантности к светским развлечениям.
      Узнав о бракосочетании из объявления в "Тайме", все, похоже, захотели первыми поздравить новобрачных. В это субботнее утро, когда стало известно, что они вернулись в Лондон, столик Софи был завален карточками и приглашениями. Попрощавшись с очередными визитерами, она в отчаянии попросила Эмерсона говорить всем, что ее нет дома.
      Хитрец Айвес, видимо, догадывался о том, что здесь будет твориться, и с утра отправился вместе с Маркусом взглянуть на новую лошадь.
      Софи посмотрела на леди Бекворт и устало вздохнула:
      - Вот уж не думала, что мой брак с вашим племянником вызовет такой интерес. Должна признаться, я не привыкла пользоваться такой.., такой популярностью в свете, л очень признательна вам за то, что вы согласились остаться еще на несколько дней. Не знаю, что бы я делала, если б вы не отвлекали на себя их внимание.
      Леди Бекворт, сидевшая в удобном кресле, обитом розовым шелком, с наслаждением пила чай. Отставив чашечку, она взглянула на Софи.
      - Тебе не следует благодарить меня, дорогая. Ты прекрасно держишься. Бог мой, разве не Петиция Гринвуд возмущалась, узнав, что Айвес выбрал в жены тебя, а не ее конопатую дочь? Я едва не расхохоталась, когда она начала расхваливать тебя и делать вид, что с самого начала знала о вашей симпатии. Какая хитрая леди!
      - Я не знала, куда смотреть, слушая ее льстивые слова, - призналась Софи. - Она, похоже, считает очень странным брак Айвеса... - Щеки Софи зарделись. - Это не из-за моей репутации, но такое впечатление, будто по какой-то таинственной причине соединение семейств Харрингтон и Грейсон совершенно невозможно.
      Леди Бекворт покашляла и, встретившись взглядом с Софи, осторожно начала:
      - Ты знаешь, дорогая, это все из-за того давнего случая с Робертом...
      - Вы говорите о его самоубийстве?
      Леди Бекворт кивнула и стала неожиданно пристально разглядывать чашку и блюдце.
      - Но какое отношение имеет ко мне самоубийство брата Айвеса? недоумевала Софи.
      Леди Бекворт с жалостью посмотрела на Софи, затем глубоко вздохнула и произнесла:
      - Я надеялась, что Айвес все объяснил тебе сам, но вижу, этого не произошло. Видишь ли, дорогая, твоя мать, Джейн, была той самой молодой женщиной, которую любил брат Айвеса. Роберт убил себя, потому что она вышла за твоего отца. Всем известно об этом. И все знали, как к этому отнесся маленький Айвес. Приняв мальчишеское решение отомстить, Айвес часто говорил, что между ним и семьей Грейсон не может быть ничего, кроме вражды. Вот поэтому таким, как Петиция Гринвуд, совершенно не понятно, почему Айвес выбрал в жены тебя.
      Глава 14
      Софи побледнела, с ужасом глядя на добродушную леди Бекворт.
      - Брат Айвеса наложил на себя руки из-за моей матери? - произнесла она наконец сдавленным голосом.
      Леди Бекворт печально кивнула.
      - Боюсь, что так. Это была ужасная трагедия!
      Софи встала и, взволнованная, стала ходить по комнате.
      - Но почему я ничего не слышала об этом?
      - А почему ты должна была знать? Ведь все произошло еще до твоего рождения. Я не думаю, что Джейн хотела говорить об этом, и потому твои родители и их друзья никогда не касались столь деликатной темы.
      - Но этот факт, видимо, не имеет значения для Айвеса, - сказала Софи, сцепив руки перед собой.
      Бог мой, в отчаянии думала леди Харрингтон. Неужели Айвес настолько заворожил ее, что она забыла об уроках лжи, которые преподал ей Саймон? Какие еще тайны скрывает Айвес? И почему? Почему он никогда не говорил о том, что произошло между его братом и ее матерью? Муж должен был, рассказать обо всем, особенно о той роли, которую сыграла Джейн.., если, конечно, у него не было причины не делать этого.
      Софи перевела дыхание. Она даже не замечала тревожного взгляда леди Бекворт. Ей не хотелось верить тому, что Айвес способен на плохое, но похоже, он действовал весьма продуманно, очаровывая и соблазняя ее, и потом, когда так неожиданно спас ее в ночь после убийства Эдварда. Софи нехотя и с болью в сердце пришла к заключению, что Айвес с самого начала придумал какую-то изощренную месть для дочери Джейн Грейсон.
      Софи уже начинала верить Айвесу, начала свыкаться с мыслью о том, что их брак может быть счастливым... Хотя она подозревала, что на самом деле все не так хорошо, как кажется, что пройдет время и откроется его черная душа.
      Что ж, Айвес прекрасно справился со своей задачей! Все было проделано ради одной-единственной коварной цели - заставить поверить ему, заставить влюбиться в него, а затем открыть жене правду, что презирает ее и всех Грейсонов, что никогда не любил ее.
      По правде говоря, Софи никогда не понимала, почему мужчины увивались вокруг нее. Не считая себя красавицей, она никогда не думала, что ее внешность может вызывать страстные чувства у мужчин. Ей также было непонятно, почему неиспорченность и преданность семье вызывают такое восхищение и уважение.
      Обстоятельства, сопутствовавшие ее браку с Айвесом, были весьма необычными, и Софи не доверяла его доводам с самого начала, но все-таки позволила ему окрутить себя. Лорд Харрингтон не хотел жениться на ней.
      Он не рыцарь, а мститель!
      Почему так не хочется верить в это? Саймон ясно показал ей, что мужчины - жестокие и бессердечные создания.
      Явная симпатия дяди Эдварда и Айвеса к таким людям, как Гримшоу, Коулмен и Маркетт, только доказывала это.
      А теперь, узнав, что ее мать невольно стала причиной гибели любимого брата, и услышав, что Айвес давно поклялся отомстить женщине, которая отвергла Роберта, она поняла, что ее ждет месть. Джейн уже была вне досягаемости Айвеса, а вот ее дочь... О, теперь все ясно! Софи уже не сомневалась в том, что Айвес собирался отвергнуть ее - точно так, как ее мать поступила с его братом.
      Заметив, что леди Бекворт обеспокоенно наблюдает за ней, Софи натянуто улыбнулась.
      - Весьма познавательно, не так ли? - произнесла она с напускным спокойствием. - А я-то удивлялась: почему ваш племянник решил жениться на мне? Теперь понятно - из-за мести.
      - О, моя дорогая! - воскликнула леди Бекворт и побледнела. - Я уверена, что ты ошибаешься. Стоит только увидеть вас вместе, как сразу становится ясно, что он без памяти влюблен в тебя. Я думаю, Айвес давно забыл свои детские угрозы. Ведь нельзя же винить тебя в том, что Роберт именно так распорядился своей жизнью.
      - Скоро мы все узнаем, - произнесла Софи.
      ***
      Айвес, конечно, и не помнил о своем мимолетном желании использовать Софи, чтобы удовлетворить свою жажду мести и отплатить за смерть Роберта. Он быстро понял, что глупо и несправедливо обвинять дочь в том, что сделала ее мать. И если бы кто-нибудь спросил Айвеса об этом сейчас, то он расхохотался бы над такой глупой мыслью.
      К несчастью, вернувшись домой в прекрасном расположении духа, он обнаружил, что Софи думала именно так.
      Просьба о неотложном разговоре в ее спальне зажгла откровенный блеск в глазах Айвеса, и он уже предвкушал тихий вечер и любовные ласки, направляясь к жене. Но одного взгляда на окаменевшее лицо Софи было достаточно, чтобы понять: вряд ли в ближайшем будущем он попадет в ее постель.
      С растущей тревогой и беспокойством он слушал тщательно подобранные ею слова, и сердце его сжималось от боли. Перечислив все факты, Софи сделала свой вывод и, остановившись посередине комнаты, сердито взглянула на него и спросила:
      - Ты будешь отрицать это?
      - Господи! Софи, как ты можешь верить тому, что я женился на тебе ради какой-то запоздалой мести! - воскликнул Айвес, разгневанный и одновременно изумленный. - Милая, ты должна верить мне! Такая мысль никогда мне не , приходила... - Он замолчал, смущенно припомнив, что размышлял над этой идеей, когда впервые увидел леди Марлоу, в девичестве Грейсон.
      - Никогда? - с замирающим сердцем спросила Софи. - Мне трудно поверить в это. Да и почему я должна верить тебе?
      - А почему ты не можешь поверить? Разве я уже обманывал тебя или подводил?
      Софи уже хотела возразить ему, но не нашла, что сказать. Действительно, когда Айвес показал, что недостоин ее доверия? Она отчаянно пыталась отыскать какой-нибудь факт, доказывавший бы это. Должно же быть хоть что-то, подтверждавшее вероломность его натуры? Почти с радостью Софи вспомнила, как он хладнокровно покинул ее сразу же после возвращения в город.
      - Едва мы успели вернуться в Лондон, ты бросил меня, чтобы провести вечер со своими гадкими приятелями!
      - Бог мой! Но какое это имеет отношение к твоим обвинениям? - прорычал Айвес, даже не понимая, рассержен он или уязвлен. - Разве я прикован к тебе, как преступник?
      Эти слова вонзились ей в сердце, точно нож. Софи подняла дрожащий подбородок, руки ее невольно сжались в кулаки.
      - Нет, милорд, вы не прикованы. Мало того, я бы предпочла совсем не видеть вас рядом с собой!
      Подавив желание схватить жену за плечи и хорошенько встряхнуть, Айвес тихо ответил:
      - Что ж, прекрасно! Прощайте, мадам! Будьте уверены, я более не стану досаждать вам своим присутствием. - Резко повернувшись, он вышел и с силой хлопнул дверью.
      Софи с грустью смотрела на дверь. Она должна бы чувствовать удовлетворение: Айвес не отрицал справедливости высказанных обвинений и даже пытался обернуть их против нее.
      Теперь Софи знала все. Эти соблазнительные улыбки, продуманная предупредительность, нежные ласки - все было притворством. Софи вышла замуж за такого же подлого и отвратительного человека, каким был Саймон Марлоу.
      Она сердито смахнула слезы. Так даже лучше. Пусть между ними не будет ничего, кроме холодной вежливости. Пусть каждый идет своей дорогой. Она уже пережила одно замужество, так почему не пережить и другое? Но теперь все иначе: ведь она любила Айвеса!
      Прикусив нижнюю губу, Софи сдержала слезы, не понимая, почему оба так неожиданно оказались в столь печальном положении. Только вчера Айвес вернул ей пистолет.
      И она была обрадована тем предложением, которое муж сделал Агнес Уэтерби, и даже начала верить, что должно быть какое-то разумное объяснение его приятельским отношениям с Гримшоу и Мидом. А прошлой ночью...
      Сердце Софи учащенно забилось. Прошлой ночью на горизонте не было ни облачка, когда она лежала в объятиях Айвеса и он любил ее. Восторг, о котором Софи и не мечтала, наполнил все ее существо.
      И вдруг все ушло, исчезло, словно солнце скрылось за тяжелыми тучами.
      ***
      Их размолвка не осталась незамеченной. Если они вместе находились в одной комнате, то, несмотря на вежливые слова, атмосфера вокруг делалась холодной и напряженной. Леди Бекворт уехала, и без ее веселой болтовни стало более заметным ледяное отчуждение между новобрачными. К вечеру почти все в доме стремились поскорее покинуть гостиную, в которой находились леди и лорд Харрингтон.
      После казавшегося бесконечным обеда трое младших членов семьи вздохнули с облегчением, когда Айвес, отказавшись от глотка традиционного бренди с Маркусом, ушел к своим новым приятелям. Софи проводила его взглядом и через секунду сама вышла без всяких объяснений. Маркус, Фиби и Анна изумленно переглянулись.
      - Что случилось? - спросила Фиби у брата. - Мне казалось, что они счастливы друг с другом. Но сейчас!..
      - Может, Софи рассердилась из-за того, что вы с лордом Харрингтоном уехали утром смотреть лошадь? - робко предположила Анна.
      Маркус покачал головой.
      - Нет, сестра не стала бы злиться из-за такой ерунды! И я видел, что Айвес был очень веселым сегодня утром и собирался весь вечер провести с ней.
      - И Софи была такой радостной, даже после этих утомительных визитов светских львиц. - Фиби умолкла и задумалась. - По крайней мере так было, пока мы с Анной не ушли сразу, когда приехала леди Гринвуд. Может, она что-то сказала... Ох, если бы леди Бекворт не уехала так быстро! воскликнула Фиби. - Она наверняка знает, в чем тут проблема и как лучше разрешить ее!
      - На твоем месте я не стал бы вмешиваться, - предупредил Маркус. - Это касается только Софи и Айвеса. Думаю, они не поблагодарят тебя за вмешательство. Только глупец решится влезать в ссору между мужем и женой.
      ***
      То, что Айвес был в плохом расположении духа, не ускользнуло и от внимания его приятелей. Гримшоу с ехидной улыбкой заметил:
      - Проблемы дома, дорогой друг? Эта брачная мышеловка оказалась довольно тесной?
      Айвес послал ему такой взгляд, от которого кровь могла застыть в жилах.
      - Конечно, нет. А почему ты спрашиваешь?
      - Ну, ты кажешься немного.., не в духе сегодня вечером, - осторожно вмешался Дьюхерст. - Вполне естественно предположить, что возникли проблемы с женой.
      - Вовсе нет, - фыркнул Айвес и, залпом выпив стакан бренди, кивнул, чтобы ему принесли еще.
      Сидевшие вокруг джентльмены - Гримшоу, Дьюхерст, Мид, Коулмен и Колдуэлл - обменялись понимающими взглядами.
      Разговор перешел на другие темы, и Айвес постарался быть более общительным. Ему казалось, что этот вечер тянулся неимоверно долго. Он действительно хотел забыться, выпив довольно много и отчаянно играя в карты. Он уже продул значительную сумму Миду и даже зашел так далеко, что поощрил старания одной бабочки, которая весь вечер порхала возле него.
      Не обращая внимания на косые взгляды, Айвес позволил ей сесть на колено и прижаться к нему, пока беспечно сбрасывал одну карту за другой. Однако дальше этого не зашло: когда девица начала гладить его грудь, лорд Харрингтон снял ее со своего колена.
      - Боюсь, сегодня не выйдет, - произнес он с вежливой улыбкой, вручая золотой.
      - Неужели вы и вправду собираетесь хранить верность своей жене? изумился Коулмен.
      Все загоготали, Гримшоу даже шутливо погрозил ему пальцем:
      - Вот это точно не выйдет! Совершенно ясно, что ваша жена начала выкидывать свои старые штучки. Как часто мне доводилось видеть такой взгляд у Саймона, когда он едва сдерживал свою ярость! Похоже, Софи выкинула вас из своей постели и держит на расстоянии при помощи пистолета?
      - Это не ваше дело, - процедил сквозь зубы Айвес.
      Глаза Гримшоу недобро сверкнули.
      - Вы полагаете, что я собираюсь считать это дело своим?
      Айвес застыл и после напряженной паузы сказал охрипшим голосом:
      - Это может оказаться весьма опасным, мой друг. Если, конечно, вы не думаете, что можете превзойти меня во владении саблей или пистолетом.
      Добродушный полковник Мид поспешил вмешаться, пока не разгорелась ссора:
      - Да бросьте вы! Мы же друзья, правда?
      - Ну конечно, мы друзья, - первым согласился Гримшоу.
      Айвес быстро кивнул, ощутив некоторое разочарование.
      В таком настроении он действительно был готов вызвать негодяя на дуэль, хотя это было глупо и опасно.
      Раньше всех из-за карточного стола поднялся Мид, что было весьма необычно, поэтому Айвес начал осторожно наблюдать за ним. Мид весь вечер с трудом скрывал свое волнение, но Айвес отнес это на счет его неожиданного везения в картах. Однако, присмотревшись к нему повнимательнее, Айвес увидел, что полковник не так уж пьян, как пытался это демонстрировать.
      Мид вышел вместе с Гримшоу, а вслед за ними покинули зал Коулмен и Колдуэлл.
      Генри Дьюхерст, который все еще сидел за столом, лениво зевнул.
      - Вероятно, они отправились на ночь к Флоре. Миду, похоже, просто не терпится попасть туда: гордится тем, что с женщинами он всегда на высоте. Улыбнувшись Айвесу, он предложил:
      - Поскольку друзья покинули нас, может, мы отправимся по домам вместе? Ужасно хочется спать, - Ты хорошо знаешь полковника, верно? поинтересовался Айвес.
      Генри пожал плечами.
      - Вероятно, но не настолько хорошо, как Гримшоу. Мы всегда были очень близки с Уильямом. И что немаловажно, у нас одинаковые пороки. Кузены все-таки.
      - И вкусы относительно женщин, - сухо прокомментировал Айвес, прекрасно зная, что оба хотели жениться на Софи.
      Генри несколько натянуто рассмеялся.
      - Тебя не беспокоит, что я долгое время ухаживал за леди Марлоу и не слишком счастлив, видя, как ловко ты увел ее у меня из-под носа?
      Айвес неожиданно почувствовал симпатию к Генри за его откровенность.
      - Приятное признание. Меня это не беспокоит. Я сам очень хотел жениться на Софи, поэтому не могу винить тебя за такие же чувства. Она необыкновенная женщина.
      - И не слишком счастлива с тобой, если судить по твоему выражению лица, - заметил Генри Дьюхерст.
      - Давай поговорим о более приятных вещах, - предложил Айвес, думая о том, как бы поскорее избавиться от лорда. Сегодняшнее поведение Мида здорово обеспокоило его, и Айвес хотел убедиться лично в том, что Сандерсон или кто-то другой пристально следили за полковником.
      Расставшись с Генри через несколько минут, Айвес неожиданно улыбнулся про себя. Черт побери! Он не просто хотел убедиться, что Сандерсон знает свое дело, а этой ночью сам бы с удовольствием отправился по следам Мида. Ведь не было никакой причины торопиться домой.
      Полковник весь вечер намекал на то, что собирается в заведение Флоры, поэтому Айвесу не надо было расспрашивать других о его намерениях. Он быстро пошел по темным улицам, сосредоточившись на своей цели, и неожиданно столкнулся с мужчиной, который притаился в темной арке.
      Айвес мгновенно нанес противнику мощный удар, от которого тот упал.
      - Милорд! - прохрипел парень. - Это вы?
      - Уильямс! - воскликнул Айвес, ослабив железную хватку; ну конечно, один из его людей следил за Мидом!
      - Айвес помог своему слуге подняться и спросил:
      - За которым из наших подозреваемых ты следишь сегодня?
      - За полковником. Сандерсон - за Коулменом, а Огден не спускает глаз с Гримшоу. Хорошо, что этой ночью у них разные пути, иначе мы все трое топтались бы здесь. Они такие заядлые приятели, что вы могли бы послать кого-то одного следить за всеми тремя - ведь наши подозреваемые в основном заканчивают вечер в одном и том же месте и в одно и то же время.
      - Но только не сегодня ночью? - спросил Айвес.
      ***
      Освободившись наконец от своих приятелей, он торопливо направился домой и, отпустив на ночь слугу, стал готовиться к встрече с Мидом. Нужно было переодеться и изменить внешность при помощи парика и театрального грима.
      В этом доме находилось все, что ему требовалось, включая потайной выход в узкий переулок позади здания. Войдя в комнатушку, Лис снял со стены большую картину и оказался перед запертой дверью, которая вела в крохотный кабинет. Через несколько минут Лис сделался совершенно неузнаваемым. Он предпочел бы переодеться в одном из своих тайных местечек, но не хотел тратить на это время. Полковник уже дожидался его у Флоры.
      Лис осторожно пробирался по переулку и внезапно замер, поняв, что он не один. Был кто-то еще... Неужели за ним следят?
      У Лиса похолодело в груди. Ведь он был так осторожен, а в последние несколько месяцев вел просто образцовую жизнь, избегая всего, что могло вызвать даже малейшее подозрение.
      Приказав себе сохранять спокойствие и не делать поспешных выводов, Лис застыл на месте, разглядывая силуэт стоявшего впереди человека. Возможно, это совпадение и мужчина не имеет к нему никакого отношения.
      Лис сделал несколько шагов назад, не исключая того, что караулили именно его. "Но если бы действительно было известно, кто я, то вряд ли за мной наблюдал бы только один человек", - торжествующе подумал Лис. Неожиданно игра стала более захватывающей: сейчас он встретится с Мидом прямо под носом у Роксбери.
      Проскочив в соседний переулок, Лис оглянулся", с радостью отметив, что преследователя не было. Он презрительно засмеялся. Встреча с Мидом пройдет гладко, а тот, кто должен следить за ним, так и останется здесь караулить пустую нору. Лис уже исчез!
      ***
      Айвес был разочарован, когда выслушал утром доклады своих людей. Ни Гримшоу, ни Коулмен после возвращения домой никуда не выходили.
      Огден неловко замялся и неохотно добавил:
      - Возможно, это ничего не значит, милорд, но прошлой ночью произошло нечто странное. Несколько минут у меня было такое ощущение, будто за мной наблюдают. Я оглянулся, но не заметил ничего необычного. Однако я подумал, что должен упомянуть об этом.
      - Возможно, волноваться не о чем, - успокоил Айвес слугу, - но если это снова произойдет, то обязательно скажи и мы попытаемся все разузнать.
      Зевнув, Уильямс сказал:
      - Полковник все еще у себя и никуда не выходил. Сейчас за ним присматривает Хинкли, человек вашего крестного; Карнес следит да Гримшоу, Эшби - за Коулменом, а я, милорд, с вашего позволения отправлюсь спать.
      Айвес улыбнулся. Его люди выглядели довольно утомленными. Он сам поспал всего несколько часов и прекрасно понимал их.
      - Хорошо Отправляйтесь спать. Не сомневаюсь, что вам предстоит еще одна бессонная ночь. Точнее, всем нам. Вечером я снова встречаюсь с Мидом, Гримшоу и остальными.
      Айвес прошел в маленькую комнату, которую Маркус распорядился отвести ему под кабинет. Но не головная боль и недосыпание так гнетуще действовали на лорда Харрингтона.
      Гнев его утих, и Айвес с некоторым сожалением понял, что есть оправдание такому поведению Софи, поэтому, вернувшись домой рано утром, настроился встретиться с ней и все уладить. Но его дружелюбный настрой мгновенно исчез, когда Айвес обнаружил, что дверь, которая вела в ее смежную - комнату, заперта. Рассвирепев, он выскочил в коридор и ворвался в спальню жены.
      Софи ждала его. Айвес столкнулся не только с ее ледяным взглядом, но и с нацеленным в него пистолетом, который он вернул жене всего два дня назад.
      - Стойте там, - холодно произнесла Софи. - Еще один шаг - и я выстрелю в вас, милорд.
      Должно быть, попытка пройти через смежную комнату предупредила ее, поскольку, несмотря на ранний час, она стояла посреди комнаты уже в халате.
      Мускулы на лице Айвеса дрогнули.
      - Неужели ты решишься на это?
      - Боюсь, что да, милорд.
      - Черт побери, Софи! Перестань называть меня милордом. Я твои муж!
      - К несчастью.
      Они стояли друг против друга, и Айвес вынужден был признать, что жена не отступит и в таком настроении действительно может выстрелить.
      Выругавшись, он выскочил из комнаты.
      Раздумывая над этой неприятной сценой несколько часов спустя, Айвес решил объяснить Софи, что она ошибается в своих предположениях. Смерть Роберта и роль, которую сыграла в этом ее мать, не имеют никакого отношения к ним. Теперь надо убедить в этом свою жену. Но невероятно трудно беседовать, когда на тебя направлен пистолет!
      День не принес никакого облегчения. Домашние сдержанно поздоровались, но хуже всего было то, что Софи избегала его. После скованного и неприятного завтрака она сразу отправилась на прогулку с Дьюхерстом.
      Чувствуя себя совершенно разбитым, Айвес пошел к себе в надежде поспать несколько часов и, возможно, найти способ вернуть расположение своей жены. К своему удивлению, он уснул мгновенно и, проснувшись через несколько часов, чувствовал себя значительно лучше. Правда, как наладить отношения с Софи, пока не придумал. Не желая видеть укоризненные взгляды родственников, Айвес остался в своей комнате.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17