– Говори, – произнес Гамлет. – Я дальше не пойду.
– Внемли мне, – гулко произнес Каридан.
– Слушаю тебя.
– Близится тот час, когда я снова должен покориться мучительному пламени…
И вдруг Кирк увидел Дайкена, притаившегося сбоку. Он уже нацелил фазер на Каридана.
– …и суждено тебе найти отмщенье…
– Дайкен! – воскликнул Кирк. Он ничего больше не мог сделать; ему пришлось кричать через всю сцену Диалог оборвался.
– Я дух твоего отца, приговоренный являться в назначенный час ночи…
– Он убил моего отца, – сказал Дайкен. – И мою мать.
– …и днем горю я в адском пламени, пока те злодеяния, что совершились в дни моет правления…
– Вернись в госпитальный отсек!
– Я знаю. Я видел. Он убил их.
– …не будут сожжены и очищенье…
Зрители стали переговариваться между собой; они слышали каждое слово. Слышал и Каридан. Он посмотрел в сторону Дайкена, но свет был слишком слаб, чтобы можно было что-то рассмотреть. Ослабевшим голосом он попытался продолжать.
– Я… я мог бы рассказать тебе…
– Ты можешь ошибаться. Не трать свою жизнь на ошибку.
– …историю, что душу надорвет, и кровь младую заморозит в жилах…
– Дайкен, отдай мне оружие.
– Нет.
Несколько человек из зала встали. Кирк смог увидеть, как сбоку осторожно продвигалось несколько сотрудников службы безопасности. Но они опоздают. Дайкен в упор нацелился на Каридана.
Но тут задник декорации вдруг распахнулся, и появилась Ленора. Ее глаза были светлы и лихорадочны, в руке она держала несуразно длинный кинжал.
– Все кончено! – сказала она звонким, театральным голосом. – Все это не важно, отец. Я сильна! Придите же, о вы, духи огня и воздуха, позвольте плоть покинуть! Услышьте же меня…
– Дитя, дитя!
Она не слышала его. Она была сумасшедшей Офелией; но строки принадлежали Леди Макбет.
– Все призраки мертвы. Кто мог подумать, что в них столько крови? Я освободила тебя, отец. Я сняла с тебя кровь. Если бы он не напоминал мне так моего отца, когда он спал, разве я когда-нибудь сделала бы это…
– Нет! – воскликнул Каридан голосом, полным ужаса. – Ты мне ничего не должна! Тебя не коснулось то, что я сделал, ты еще даже не родилась тогда! Я хотел, чтобы ты осталась чистой…
– Бальзам! Я дам тебе его! Ты в безопасности, никто не сможет тронуть тебя! Видишь, Банко здесь, видишь, Цезарь – даже он не может тебя тронуть. В этом замке прекрасные кресла.
Кирк вышел на сцену, краем глаза наблюдая за сотрудниками службы безопасности. Дайкена, казалось, заворожило действо в дымке, но его оружие все также было направлено в цель.
– Хватит, – сказал Кирк. – Оба идемте со мной.
Каридан повернулся к нему, разведя руками.
– Капитан, – сказал он. – Постарайтесь понять. Я был солдатом великой цели. Были вещи, которые оказалось необходимо сделать – тяжелые вещи, ужасные вещи. Вы знаете цену этому; ведь вы тоже капитан.
– Прекрати, отец, – сказала Ленора до странности рассудительным голосом. – Здесь нечего объяснять.
– Есть что. Убийство. Побег. Самоубийство. Сумасшествие. И цена все равно недостаточна; погибла и моя дочь.
– Для тебя! Для тебя! Я спасла тебя!
– Ценой семи невинных людей, – сказал Кирк.
– Невинных? – Ленора громко и театрально рассмеялась, словно сейчас она стала Медеей. – Невинных! Они видели! Они были виновны!
– Хватит, Ленора, – сказал Кирк. – Пьеса закончена. Все это уже произошло двадцать лет назад. Ты идешь со мной, или мне придется тебя тащить?
– Лучше уйдите, – произнес Дайкен, появляясь сбоку. Он вышел к рампе, все еще держа оружие, нацеленным. – Я не был бы таким милосердным, но у нас уже хватает сумасшествия. Спасибо, капитан.
Ленора резко повернулась к нему. Мгновенным движением, – словно зарница полыхнула – она выхватила у него оружие.
– Все назад! – закричала она. – Отойдите назад, все! Пьеса продолжается!
– Нет! – хрипло вскричал Каридан. – Во имя Бога, дитя…
– Цезарь, повелитель! Вы могли получить весь Египет! Бойтесь мартовских ид!
Она нацелила оружие на Кирка и нажала спуск. Но как ни быстра была она в своем сумасшествии, Каридан оказался быстрее. Луч ударил ему прямо в грудь.
Ленора взвыла, как брошенный котенок, и рухнула на колени рядом с ним. Охранники ворвались на сцену, но Кирк отмахнулся от них.
– Отец! – причитала Ленора. – О, гордая смерть, ты радуешься в своей вечной келье, что такой великий принц кроваво убит! – Она снова начала смеяться.
– Суть, отец, суть! Нет времени на сон! Игра! Игра – вот тот удел, которым мы закабалим совесть короля…
Мягкие руки отстранили ее от тела. А в ухо Кирку прошептал голос Мак-Коя:
– В конце концов, ей даже не удалось правильно процитировать строки.
– Позаботьтесь о ней, – бесстрастно сказал Кирк. – Кодос мертв… но мне кажется, что она имеет привычку гулять во сне.