Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обесчещенные

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Баррет Мария / Обесчещенные - Чтение (стр. 16)
Автор: Баррет Мария
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Извините. Мисс Бенет? Пожалуйста, госпожа, извините.
      Инди оглянулась:
      – Да?
      Это был бой с запиской в руке.
      – Пожалуйста, для мисс Бенет, сообщение.
      Инди дала бою на чай и развернула записку.
      – Мне звонили. Может быть, это дедушка. Я, пожалуй, вернусь и подожду.
      Оливер кивнул:
      – Я должен идти, не хочу опоздать на поезд.
      – Конечно. – Несколько секунд Инди смотрела в сторону. – Что делать с деньгами, которые я одолжила у тебя?
      – Пошли почтовым переводом или завезешь в консульство на обратном пути.
      – О'кей.
      Молчание между ними затянулось.
      – Ну, хорошо, – произнес первым Оливер.
      – Да. – Инди протянула ему руку для пожатия. – Спасибо, капитан Хикс. – Она улыбнулась. – Я, пожалуй, пойду.
      – Да, тебе нужно идти. – Оливер тоже улыбнулся в ответ. – Прощай, Инди. Рад был встретить тебя.
      – Мне тоже было очень приятно.
      Они продолжали стоять.
      – Тогда пока. – Инди отступила на шаг.
      – Да, пока. – Оливер стоял неподвижно. Если бы на ее месте была любая другая женщина, он бы ее поцеловал, но с Инди он даже не хотел пробовать. Бог ведает, к чему это может привести.
      – Пока! – снова бросила она, помахав рукой.
      – Прощай!
      Наконец она исчезла в конце коридора, а Оливер вышел из отеля и направился к пристани. В ответ на его знак лодочник попросил подождать других пассажиров.
      – О'кей. Прекрасно.
      Оливер скинул сумку на землю и сел на нее. Впереди, в мареве жары, виднелся Байджур. Что ж, по крайней мере, он повидал последний штат Индии, сохранивший княжескую власть, и помог внучке Бенета. Несмотря на удачную поездку, он чувствовал легкое неудовольствие. Истина заключалась в том, что он не хотел уезжать.
      Инди подошла к своему бывшему номеру и обнаружила, что дверь приоткрыта. Она подумала, что там убирают, и, распахнув дверь настежь, пошла в комнату. Кинув сумку на диван, она пошла к телефону. В этот момент ее настиг удар сзади.
      У нее подкосились ноги, и она рухнула на диван, цепляясь за него изо всех сил. Вздохнув, она попыталась приподняться и дотянуться до сумки, но то же самое сделал и нападавший. Приподнявшись, Инди сумела нанести удар головой по почкам, а затем кулаком в пах. Человек упал, и она вскочила, схватив сумку. На подгибающихся ногах и едва дыша, она выскочила из номера и бросилась бежать.
      – Оливер! – закричала она, продираясь через группу людей на пристани. – Оливер! – Ноги подвели, и она рухнула на колени, продолжая звать его.
      Когда ее крик донесся до Оливера, лодка была в пятидесяти футах от берега. Он обернулся, окрикнув лодочника, и вскочил, пробормотав слова извинения другим пассажирам.
      – Инди, держись! – отозвался он, перекрывая криком двигатель. – Держись, я сейчас! – Он очень испугался, увидев, как она опустилась на колени. – Скорее! – крикнул он лодочнику. – Твоя калоша не может быстрее?!
      Через несколько минут они были на пристани. Спрыгнув с лодки на причал, он подбежал к ней, опустился рядом на колени и обнял ее.
      – Боже, что случилось? Инди, что случилось?
      Несмотря на пережитый шок, она не плакала, но лицо ее было бледным, и все тело сотрясала дрожь.
      – Там, в номере, мужчина, он напал на меня и ударил… – Она приложила руку к шее.
      Оливер осторожно приподнял волосы.
      – Боже! Идем назад, надо хорошенько осмотреть тебя. – Он помог ей подняться на ноги и, поддерживая, довел до кресел в холле отеля. – Вот посиди тут, а я позвоню врачу.
      – Не надо. Все в порядке, я чувствую, швы мне не понадобятся.
      – Откуда ты можешь знать? Я вызову врача, не спорь.
      – Я сама врач, – ответила она, касаясь его руки. – Ну, по крайней мере, наполовину.
      – Ты? – До него дошло, что он о ней не знал самого главного.
      – Да. – Она улыбнулась, увидев выражение его лица. – А ты меня считал глупой малышкой?
      – Нет! Конечно, нет, я… – Он сел рядом с ней. – Если честно, я не знаю, что ты из себя представляешь. До сих пор не знаю.
      Они оба улыбнулись.
      – Слушай, я принесу тебе чего-нибудь? Может, выпить?
      – Нет, а вот лед пригодился бы. – Она коснулась шеи. – Сюда вот.
      Оливер знаком подозвал боя.
      – Ты не хочешь мне рассказать, что случилось? – Он велел принести чай и лед. – Нужно сообщить управляющему. Тебе повезло, все могло обернуться гораздо хуже. Конечно, нападения на туристов нередки, особенно в Индии, но не в комнате отеля! Нужно сообщить управляющему и в полицию. Ты успела разглядеть его? Наверное, все это было очень быстро, но… – Он прервался. – Инди? Ты в порядке?
      Бой принес питье и лед. Оливер завернул лед в салфетку и подал Инди.
      – Ты от меня что-то скрываешь? Почему у меня такое ощущение, будто здесь что-то не так?
      Инди ничего не ответила. Она молча прижимала лед к шее, ей нечего было добавить.
      – Инди? Ведь это не связано с Джимми Стоуном? Ты ведь не думаешь, что он мог…
      – Нет, мне кажется, что это могло быть… Ох! На самом деле я не понимаю, что происходит! Я вошла в комнату, и кто-то толкнул меня сзади. Он хотел вырвать у меня сумку, но я держала ее очень крепко и вдобавок ударила его в пах! Что смешного?
      – Звучит очень забавно!
      – Это было совсем не забавно! – возразила Инди и тоже расхохоталась. – Я вмазала изо всех сил! Вот так! – Она ткнула кулаком в воздух, и хохот ее усилился. – Боже! Это… должно быть… жутко больно! – Внезапно хохот перешел в истерику со слезами.
      Оливер быстренько подал ей носовой платок.
      – Все в порядке, – успокаивающе сказал он. – Так часто бывает, это у тебя шок.
      Инди громко высморкалась, и Оливер вспомнил ее телефонный звонок.
      – Очаровательный звук, – сказал он, улыбаясь.
      Инди улыбнулась в ответ и вытерла лицо.
      – Одно из моих милых качеств. – Она с сопением отхлебнула чай. – Я не хочу обманывать себя, я очень напугана случившимся.
      – Ты не обманываешь себя. Послушай, я дойду до конторы, проверю твой звонок, а затем давай-ка начнем все с самого начала, как ты встретила Стоуна, когда, о поездке, обо всем. Давай попробуем разобраться. Угу?
      Она кивнула. Все это было немного странно и пугающе.
      – Хорошо.
      И после возвращения Оливера она пересказала ему все: от красной розы в подарок до ее последних слов Джимми.
      Час спустя Оливер попросил еще чаю. Он не понимал, какой вывод следует из всей этой истории, но было ясно, что концы с концами не сходятся. Кроме телефонного звонка от бригадира Бенета, ничему нельзя было верить.
      – Итак, Стоун вывез тебя в Индию, доставил в Байджур, затем исчез со всеми твоими документами и деньгами, оставив тебя на мели. Так?
      Инди кивнула.
      – Затем ты возвращаешься в комнату, случайно застаешь там кого-то, и он пытается стащить у тебя сумку?
      – Мне кажется, что он пришел за сумкой, но я не уверена полностью. Он мог обыскать комнату, а мог охотиться за мной. – Инди вздрогнула.
      Какое-то время Оливер раздумывал.
      – Твои родители? Твой отец был индийцем, так? Как думаешь, могло быть это связано с ним?
      – Вряд ли. Я о нем почти ничего не знаю. Я даже фото никогда не видела. Как это может быть связано с ним?
      Оливер пожал плечами:
      – Я не знаю. Просто я пытаюсь найти какой-либо смысл. – Помолчав, он сказал: – Слушай, а что, если семья твоего отца или кто-то, связанный с ним, хотели, чтобы ты попала в Индию? Что, если они послали Стоуна, чтобы завлечь тебя сюда?
      – Что за дичь? Как они могли узнать обо мне? Я о них ничего не знаю.
      – О'кей, тогда что, если Стоун был вовлечен во что-то дурное, опасное. Что, если он спрятал что-то тебе в сумку и послал забрать это?
      – Нет, он не мог этого сделать! Я складывала все сама, там не было ничего лишнего. Я видела все содержимое.
      – Ты уверена?
      – Да!
      – Тем не менее, имело смысл держать тебя здесь, пока товар не будет взят.
      – Товар? Ты имеешь в виду наркотики?
      – Да, такая возможность существует. – Оливер растер лицо. – Мог он спрятать что-то еще куда-нибудь?
      Внезапно они оба обратили внимание на сумочку-рюкзак.
      – Сюда? – Она схватила ее. – Конечно, нет, я… – Инди начала вытряхивать сумку, но Оливер остановил ее:
      – Это нужно сделать наедине.
      Она согласилась:
      – Может, вернуться в номер?
      – Да.
      Оглядываясь, Оливер повел ее обратно в королевские апартаменты. Здесь он взял у Инди ключ и вошел в номер первым.
      – О, черт! – вскрикнула Инди, входя вслед за ним.
      В комнате был погром. Дверцы распахнуты, ящики выдвинуты, все перевернуто. По спальне была разбросана одежда, купальные принадлежности валялись на полу.
      Инди кинула сумочку на кровать и в отчаянии присела, спрятав лицо в ладони. Оливер дал ей пару минут прийти в себя. Затем она выпрямилась и, перевернув сумочку, высыпала все содержимое на колени.
      – Что-нибудь есть?
      Она покачала головой. Оливер посмотрел на вещи.
      – А есть в сумочке потайное отделение?
      – Нет, только карман на «молнии» под клапаном. – Инди расстегнула его и извлекла пакет, который передал ей дед.
      – Боже, что это?
      – Не волнуйся так, мне дал его дедушка. – Она начала развязывать ремешок. – Это принадлежало моему отцу, он хотел, чтобы это было у меня. – Она вытащила книгу. – Это что-то вроде дневника. – Инди открыла первую страницу с акварельным изображением слона и показала Оливеру.
      – Прекрасно, а что здесь сказано?
      – Это на хинди, я не знаю. – Она пролистала страницы. – Есть несколько стихов на английском. – Она продолжала листать. – И еще рисунки. – Она пристально вгляделась в один из них. – Боже мой! Это рисунки моей мамы. Смотри, вот! Подписано Дж. М. Так звали мою маму – Джейн Милз. – Инди улыбнулась. – Возможно, поэтому дед хотел, чтобы книга была у меня. Я видела дома парочку ее акварелей, но там не было ничего подобного. – Она взглянула на Оливера. – Прекрасная вещь.
      Оливер взял книжицу и стал смотреть.
      – Ты права, это очаровательно. – Он перевернул пару страниц. – Все датировано, стихи и картинки дополняют друг друга.
      – Давай посмотрим. – Она следила за датами, пока он листал страницы. – Интересно, что это значит? Это что-то типа рассказа?
      Оливер отдал ей книжку.
      – Вряд ли это имеет какую-либо ценность.
      – Пожалуй. – Инди села рядом с ним на кровать. – А почему?
      – Я вот думаю, не за этим ли сюда приходили?
      Инди повертела книжку в руках.
      – Сомневаюсь. – Она глянула на него. – Но даже если и так, мы не можем знать этого наверняка.
      Он подумал несколько секунд.
      – Может быть, знай, мы больше о твоих родителях, это дало бы нам ключ. – Он встал и принялся собирать вещи в сумку. – Одно я тебе скажу, Инди: все это становится весьма любопытно, по меньшей мере. Конечно, если это не просто совпадение. Но я в этом сильно сомневаюсь.
      – Итак, что дальше?
      – Ну, во-первых, давай проверим, что Джимми Стоун – реальное лицо и исчез из-за несчастного случая. Ты можешь позвонить деду и попросить его связаться с издательством Стоуна?
      – Конечно.
      – А можешь ты получить от него еще какие-нибудь сведения о своих родителях?
      – Нет, не думаю. Он никогда об этом не говорил, и я не хочу его просить. Он ненавидит Индию, разговоры о ней выводят его из себя.
      Оливер коснулся ее плеча.
      – О'кей, у меня есть приятель, который может нам помочь. Роб Джоунз работает в МИДе, и он мог бы посмотреть архивы. – Он встал и протянул ей руку. – Давай звони, а я приберусь здесь.
      Инди сунула книжку обратно в кармашек сумки и встала, опираясь на руку Оливера.
      – Оливер, а что с твоим поездом?
      Он пожал плечами и улыбнулся.
      – Что с поездом? – переспросил он и наклонился, чтобы собрать вещи с пола.
      Джон повесил трубку после звонка к «Бекмэн и Стин», последнему издателю из списка. Тяжело вздохнув, он опустился в кресло. Никто ничего не слышал о Джимми Стоуне, и никто не готовил книгу по архитектуре Байджура. Во всяком случае, к художественной фотографии этот молодой человек отношения не имел. Черт подери! Джон спрятал лицо в ладони.
      Он должен был все разузнать еще неделю назад, должен был удостовериться, что все честь по чести, прежде чем позволить ей уехать с этим болваном.
      Джон тяжело вздохнул. Что ж, надо звонить, по крайней мере, он расскажет им о том немногом, что узнал сам. Он снял трубку, смотря на записанные в блокнот код и номер телефона в Байджуре. Настало время провести собственное небольшое расследование. Если Стоун вывез Инди в это забытое Богом место, значит, на то была причина, и он собирался ее установить.
      Внезапно он бросил трубку и прошел в свой кабинет. Было только одно место, с которого нужно было начинать. Он отпер стол и вытащил тяжелую кипу газет, перевязанных веревкой, он собрал ее много лет назад, все публикации «Таймс» за почти два месяца. Джон разрезал веревку и взял первый лист. История, подумал он, глядя на газету, история, к которой у него никогда не было сил обратиться. Он сел за стол, надел очки и начал читать.
      Оливер глянул на часы и подавил зевок. Ему было скучно; в клубе было жарко, и это начинало действовать на нервы.
      Он искоса глянул на Инди, погрузившуюся в разговор со случайно встреченным индийским парнем, он укорял себя за то, что предложил это место. Его порекомендовал в утреннем телефонном разговоре Роб Джоунз, но все превратилось в двухчасовое общение с доктором Ядавом. Не то чтобы Оливер имел что-то против Ашока Ядава, просто он не был врачом и не понимал многого из того, о чем они говорили за ленчем. Кроме того, этот Ашок хорошо выглядел и был слишком любезен с Инди, чтобы понравиться Оливеру. Его чувства к девушке не испарились, ничего подобного. Но он чувствовал громадную ответственность, а она нуждалась в его помощи, это было очевидно. Но и не более того, постоянно убеждал он себя. Стоило ему взглянуть на нее, как он мгновенно возбуждался. Что ж, он любил привлекательных женщин, вот и все, а кто не любил?
      Оливер кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание. Инди взглянула на него и улыбнулась.
      – Ашок, мне кажется, нам пора идти. Так, Оливер?
      – Да, извините, но нам пора. – Он с трудом заставлял себя оставаться вежливым, и Инди сморщила лоб. – Ты готова?
      – Да, конечно, – сказала она, вставая, и Ашок поднялся вместе с ней.
      – Сегодняшняя встреча с вами, Инди, была счастливейшим подарком судьбы, – сказал Ашок. – Наш разговор доставил мне много радости.
      – Спасибо, Ашок, и мне тоже. – Она кинула взгляд на Оливера, подсказывая ему должное поведение.
      – О, я тоже очень рад! – Он протянул руку, и мужчины обменялись рукопожатием.
      Ашок повернулся к Инди и сложил ладони.
      – Если вам потребуется моя помощь в любое время, не сомневайтесь и обращайтесь ко мне.
      – Спасибо, – улыбаясь, поблагодарила Инди и наклонилась к сумке. – Ох, Ашок, – внезапно сказала она, – вы можете кое-что сделать для меня?
      – Да, да, конечно. Что именно?
      Инди расстегнула карман сумочки и вытащила книжку.
      – Ашок, можете вы прочитать для меня надпись на первой странице, она на хинди.
      – Да, конечно, с удовольствием. – Он взял книжку и раскрыл ее. – Это прекрасная надпись. – Он прочитал и немного помолчал. – Тут сказано: «О, роза, ты больна! Во мраке ночи бурной…»
      – «Разведал червь тайник, – продолжил Оливер, – любви твоей пурпурной. И он туда проник, незримый, ненасытный. И жизнь твою сгубил своей любовью скрытной».
      Инди посмотрела на Оливера.
      – Блейк, – добавил он, – «Песни неведения и познания».
      – Я знаю. – Она перевела взгляд на Ашока. – И это все, что написано?
      Он прочитал строчку внизу страницы и дату:
      – Внизу сказано: «Инди от отца» и датировано – март 1966.
      Инди взяла книгу. Она посмотрела на надпись, затем на рисунок, но ничего не сказала, закрыла книгу и убрала.
      – Спасибо, Ашок, я вам очень признательна.
      Они обменялись рукопожатием.
      – Мы можем снова увидеться, я, наверное, пробуду в Байджуре еще несколько дней.
      – Вполне возможно, я надеюсь на это, Инди.
      Инди и Оливер повернулись к двери.
      – До свидания, Ашок.
      – До свидания, Инди и Оливер.
      Ашок поклонился и помахал им на прощание; они взяли моторикшу. Затем он направился к телефону, вытащил записную книжку и набрал номер знакомого журналиста. Он не мог терять время, ему нужны были факты. Он должен был увериться, что они обладали именно тем, что он предполагал, а если это так, лишнего времени не было.
      Пока они отсутствовали, в отель звонил Роб Джоунз, и Оливер должен был теперь позвонить ему. Инди ушла в спальню заканчивать уборку, а он набрал Дели, дозвонился до коммутатора и, наконец, соединился с Робом.
      – Алло? Роб? Это Оливер, ты звонил… прости друг, мы выходили.
      – Нет проблем, Оли. Я тут кое-что нашел, но, боюсь, это не слишком большие новости.
      Оливер взял ручку и бумагу.
      – О'кей, давай.
      – Ну, тут все не так просто, Оли, я пошлю тебе несколько газетных вырезок, чтобы ты все понял. Если вкратце, то Джейн Милз, о которой ты хотел знать, вовсе не попала в автомобильную аварию, насколько я выяснил. Если здесь речь идет о ней, в чем, впрочем, я вполне уверен, она подозревалась в убийстве своего мужа, майора Филиппа Милза, и его любовницы, одной индианки, в Байджуре в октябре 1966 года.
      Оливер вжался в кресло.
      – О Господи, – пробормотал он.
      – Сразу же после этого она бесследно исчезла. Посчитали, что она умерла или покончила с собой. За двадцать лет о ней не было ни звука. Оли? Ты здесь?
      Оливер взлохматил себе волосы и глубоко вздохнул.
      – Угу, тут. Да, Роб, это мрак какой-то.
      – Да, могу представить себе. Слушай, я пошлю вырезки экспресс-почтой, они помогут составить общую картину. В то время был жуткий скандал, она застала мужа в постели с любовницей, и была раздута газетная история.
      – Я думаю!
      – Прости, Оливер, но больше ничего не могу тебе сказать.
      – Ну и я тоже. – Оливер бессмысленно уставился на бумагу, которую он разрисовал изображениями слезинок. – Что в конторе? Есть что-нибудь для меня? – Он бросил ручку и скатал из листа бумаги шарик. – Нет, нет еще. Наверное, вернусь завтра, если нет, то позвоню шефу сам. – Он швырнул шарик в мусорную корзину. – Слушай, спасибо, дружище, я благодарен. Скоро увидимся.
      – О'кей. Если я за сутки еще что-нибудь раскопаю, я тебе позвоню.
      – Отлично, спасибо. Тогда пока. – Оливер повесил трубку.
      Обернувшись, он увидел, что Инди, стоя у двери, смотрит на него.
      – Итак? – Она оперлась на дверной косяк. – Что он сказал?
      Оливер подошел к ней и коснулся ее плеча.
      – Оливер! Что он сказал? Давай, говори!
      – Он сказал, что Джейн Милз подозревалась в убийстве мужа, майора Филиппа Милза, и его любовницы в Байджуре в октябре 1966 года. Она исчезла сразу же после обнаружения тел, и ее не нашли. – Он смотрел в пол, затем поднял взгляд. – Мне очень жаль, Инди, искренне. Я…
      – Кончай! – Она сбросила его руку. – Мне не нужна твоя жалость!
      Отпихнув его, она вышла на балкон, повернулась к нему спиной и уставилась на воду. Он не знал, что делать, и пошел за ней.
      – Я понимаю, каково тебе, Инди, я…
      – Понимаешь? – Она обернулась. – О, как ты догадлив!
      Он видел, что она плачет, что она не в себе.
      – Мой дед лгал мне! Он говорил мне всякую чушь, превозносил мораль и всю жизнь лгал мне! Он должен был знать, он должен… – Она прервалась и вытерла нос рукой. Лицо ее было залито слезами, так что она с трудом могла видеть.
      – Предположим, он не мог сказать тебе. – Оливер шагнул к ней. Она была в опасной близости от края балкона, и это его беспокоило. – Может быть, он хотел защитить тебя, Инди. – Он приблизился к ней. – Делал то, что считал правильным.
      – Правильным! – Она отпрянула от него. – Правильным!
      Внезапно она оступилась и потеряла равновесие. Она вскрикнула, и Оливер в броске схватил ее.
      – Боже! – Он стиснул ее в объятии, сердце бешено стучало. – Я едва не потерял тебя.
      Она разрыдалась.
      – Эй, все в порядке. – Он бережно погладил ее по голове, перебирая локоны. – Ну, Инди, не плачь.
      Инди высвободилась.
      – Прости, – невнятно произнесла она. Оливер второй раз за день подал ей свой носовой платок, и она высморкалась. – Спасибо.
      Она вернула ему платок, и они оба улыбнулись.
      – Слушай, я закажу нам обоим выпить. – Оливер взял ее за руку и провел в комнату.
      Чуть позже, когда им принесли выпить, он налил ей виски.
      – Ну, ты в порядке?
      – Да, кажется.
      Инди сделала глоток, затем забыла про бокал и, резко поднявшись, подошла к сумочке. Она достала книжку и села с ней на диван.
      – Возможно, это означает больше, чем мы думали, – заметила она, листая страницы. Она выглядела странно – возбужденной, сердитой и собранной. – Возможно, это как-то связано с моими родителями. Это должно быть так, Оливер!
      Оливер подошел к ней.
      – Возможно, это так. – Он забрал у нее книжку и закрыл ее. – Но сейчас давай оставим это. – Он хотел коснуться ее, ощутить ее физически, но она отшатнулась, и он отступил. – Допивай, и пойдем в ресторан. Хочется чего-нибудь острого и горячего.
      Наконец Инди улыбнулась.
      – Что бы это ни значило, – он постучал по книжке, – это может подождать.
      – О'кей. – Она замерла на секунду. – Но мы должны будем к этому вернуться, нужно все выяснить.
      Оливер кивнул:
      – Мы это сделаем, обещаю тебе. – Он одним глотком допил виски. – Вперед, – сказал он, чувствуя, что больше не в силах оставаться с ней наедине, – идем!
 
      Сквозь некрепкий сон Оливер ощутил холодок на спине и перевернулся. Увидев, что другая половина кровати пуста, он окончательно проснулся и присел.
      – Инди?
      Он спустил ноги на пол, обвязал вокруг бедер полотенце и вышел на балкон.
      – Инди? С тобой все в порядке?
      Она обернулась к нему. На ней была длинная тонкая муслиновая рубашка, сквозь которую просвечивало тело. Оливер отвел глаза.
      – Знаешь, – сказала она, – я все думаю об этом стихотворении в книге. Почему он поместил его на первой странице? Оно, очевидно, должно было быть в конце, оно датировано более поздней датой, чем последний рисунок, и, тем не менее, помещено вначале. – Она поглядела на книгу, лежавшую на плетеном столике. – Я этого не понимаю, Оливер, хотя думаю, что у него на то была своя причина. Эти мысли не дают мне заснуть. Кто это был? Что все это значит?
      Оливер вытащил кресло на балкон и сел. Чтобы взбодриться, он потер руками лицо и стал по памяти читать тот самый стих Блейка.
      – Это из сборника «Песни Познания», переход от неведения к познанию. Переход этот тревожен, ибо в познании скрыта темная сила, развращенность. Что это значит? По правде говоря, Инди, это может значить все, что ты захочешь. Если бы мы смогли это привязать к обстоятельствам жизни твоих родителей, то нам раскрылось бы истинное содержание. – Он остановился, какое-то время раздумывал, затем поднял на нее взгляд. – Что случилось?
      Инди глядела на него с таким выражением, как будто он был пришельцем с другой планеты.
      – Откуда ты все это знаешь, капитан Хикс?
      – Степень бакалавра, языковедение, Даремский университет. – Он пожал плечами. – Давай посмотрим, что же мы с тобой знаем. Твои родители: Джейн Милз, англичанка, отец индиец, и они любят друг друга. Сильное чувство, это прекрасно – дар богов, такое же совершенство, как цветок розы. Но все сложно, она замужем, несчастлива. Может быть, им запрещено встречаться. Дальше – бурная ночь, может быть, это намек на убийство? – Оливер перевел дух. – О'кей, предположим, что так. Роза – совершенная любовь – больна, произошло убийство, наступил период хаоса и бури. Ей грозит опасность, Джейн скрывается, может быть, вместе с любимым, но есть червь, который их подстерегает, и он до них добрался. – Он остановился и посмотрел на нее. – Ну, как, звучит?
      – Нелепость! С другой стороны, впечатляет. Продолжай.
      – Ах! – У Оливера вытянулось лицо. – Больше не могу. Глубже проникнуть мне не удается.
      – Итак, говоря попросту, ты считаешь, что стихотворение имеет отношение к тому, что случилось с ними? Родители, их любовь была в опасности – роза больна, и кто-то настиг их?
      – Угу, более или менее верно, похоже на истину.
      Инди размышляла несколько секунд.
      – Это звучит правдоподобно. – Она взяла книгу и села рядом с ним; он бросил быстрый взгляд на ее бедра и отвел глаза. – Ты думаешь, что эта книга может поведать их историю, и поэтому отец хотел, чтобы она была у меня?
      Оливер отчаянно пытался отвлечься, чтобы не думать о приливе крови в паху.
      – Может быть, даты, стихи и рисунки обозначают ряд событий? – неожиданно пришло в голову Инди. – Что, если это головоломка, из одной вещи вытекает следующая? – Она схватила его за руку. – Оливер?
      – Гм-м… может быть. – Он скрестил ноги и заерзал в кресле, отодвигаясь от нее.
      – А если это так, то надо попытаться пройти вдоль этого ряда, попытаться найти смысл. – Она выжидательно поглядела на него. – Ну, что ты думаешь?
      – Может быть, ты и права, и я думаю, что следовало бы пройтись по страницам, понять, к чему все это ведет. – Он вздохнул с облегчением, ему удалось овладеть собой. – Но я не исключаю, что кто-то охотится за этой книгой, и я ни в коем случае не позволю тебе заниматься этим одной!
      Инди покачала головой:
      – Нет, я не хочу вовлекать тебя, Оли, в это дело, я не хочу, чтобы ты считал себя обязанным делать это.
      – Я не обязан, но я так хочу. – Впервые за все время он привел в порядок вихрь мыслей, роившихся у него в голове, и сразу же почувствовал себя лучше. Он хотел быть с ней, хотел сильнее, чем чего-либо ранее. Он улыбнулся ей. – Хорошо?
      – Хорошо, – ответила она, улыбаясь в ответ.
      Затем она потянулась к нему и мягко поцеловала его в губы, касаясь ладонью его щеки. – Спасибо тебе, – прошептала она.
      Не успев осознать, что делает, Оливер схватил ее руку за запястье, поднес кисть ко рту и начал целовать кончики пальцев, глядя ей в лицо. Он не мог остановиться. Затем он притянул ее к себе и поцеловал в губы. Она тут же отозвалась, не владея собой, и приникла к нему.
      – Господи, Инди… – Он погрузил руки в ее волосы и принялся целовать лицо, щеки, рот, кусая ее губы. Она подняла голову, и он нырнул ртом вдоль шеи к груди. Инди застонала, и Оливер, оставив ее волосы, опустил руки на грудь. Отчаянное желание прикоснуться к горячей влажной коже и прохладным твердым соскам заставило его рывком потянуть вверх тонкую ткань. Привстав, она придвинулась к нему и прижала свои ноги к его ногам. Она подняла руки над головой, так что он смог снять с нее рубашку и целовать ее пылающую кожу. На миг Оливер отстранил Инди от себя и приник взглядом к ее грудям, очертанию ее талии, длинным ногам, лицу, горящим зеленым светом глазам. Затем развязал на себе полотенце, отбросил прочь и потянул ее к себе, слегка приподнимая за талию.
      – О… Боже, Оли… – Она отстранилась.
      – Что… – Не глядя на нее, он продолжал целовать ее шею, но затем ощутил в ней перемену. Он остановился и посмотрел ей в лицо.
      Инди с трудом сглотнула. Она внезапно сжалась, тело застыло, и она села прямо, прикрывай грудь.
      – Извини, – сказала она, – но я не могу… не сейчас… я только…
      Инди встала, подобрала рубашку, надела ее. Она стояла, опустив голову, с полными слез глазами.
      – Я не могу, – пробормотала она. – О Боже. Как это ужасно… – Внезапно она бросилась бегом в спальню и захлопнула за собой дверь.
      – … Черт! – Оливер еще несколько секунд сидел неподвижно, кровь стучала во всем теле, затем он встал и ударом ноги отодвинул кресло, оно врезалось в столик. Изрыгая ругательства, он вернулся в номер, с несчастным видом оглянулся и рухнул на диван. Он был в бешенстве, но не из-за нее, а от собственного поведения, от проклятой неудачи, от своей обычной привычки действовать, не подумав. – Черт, черт, черт!.. – обратился он к пустой комнате, затем закинул ноги на диван и свернулся калачиком на боку. – Черт… – пробормотал он в последний раз.
      Он был дьявольски одинок в эту длинную ночь.
      Инди лежала в темноте, натянув простыню до подбородка. Ее била дрожь, она не могла согреться; хотелось плакать, но слез не было. Сухими глазами она вглядывалась в тени на стенах спальни и пыталась унять сердцебиение. «Что случилось со мной, – думала она, – что? Иногда я – обычная молодая женщина, выпускница медицинского колледжа, которая проводит последнее в жизни свободное лето. Я не осознаю себя, не знаю своего происхождения, не отдаю себе отчет в своих желаниях и намерениях. – Она всхлипнула и вытерла нос краем простыни. – Ничего не знаю, кроме того, что глубоко несчастна и попала в тупик. Что я творю, ложась с первым попавшимся мужчиной?»
      Она присела. Это была правда, она хотела оказаться в постели с ним. «Массу удовольствий могла бы получить, – думала она, наконец, разразившись слезами. – По уши в какой-то жуткой истории и захотела любви».
      – У тебя, ее не будет, Инди Бенет! – вскрикнула она и разрыдалась во весь голос. – Мужчины всегда обманывают тебя. Всегда! – Она достала платок из-под подушки, высморкалась и вытерла лицо. – Дедушка, Джимми… – Она икнула и всхлипнула, прикрыв лицо платком, чтобы заглушить звук. – Все они! И Оливер тоже, стоит дать ему повод!
      Инди тихонько плакала до тех пор, пока слезы не иссякли и тяжесть, сдавившая грудь, не ослабла. Тогда она кинула платок и высморкалась в простыню Оливера. «Сегодня, слава Богу, она ему не понадобится», – подумала она. Инди расслабилась и закрыла глаза. «Во всяком случае, все удачно обошлось», – убеждала она себя.
      Проблема была только в том, что результат был больше похож на жалкое разочарование.

Глава 30

      Человек был среднего роста, худой, носил бороду. У него не было мощной мускулатуры, его могущество заключалось в ноже, пристегнутом к поясу. Он был индийцем, проживал в Америке, у него была обыкновенная внешность, позволяющая сливаться с окружающей толпой. Его никогда не удавалось обнаружить, ни разу, слишком хороша была его выучка.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19