Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Клятва верности

ModernLib.Net / Нивен Ларри / Клятва верности - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Нивен Ларри
Жанр:

 

 


      В размещении магазинов не было специального порядка, однако вывески… Риди озадаченно нахмурился. Что же с вывесками магазинов?
      – Вы заметили? Корпорация разрешает рекламу, – сказал Мак Стивенс, – но они регулируют размер вывесок, и у них есть комитет по эстетике, который устанавливает стандарты. Если Арту Боннеру что-нибудь не понравится, это вероятно будет сочтено не эстетичным.
      Магазины спортивных товаров, канцелярских товаров, одежды, велосипедов, рестораны, банки, магазины по продажи электроники, музыкальные, книжные. Беспорядочно входящие и выходящие люди. Здания казались хрупкими, не предназначенными противостоять погоде. Сэр Джордж улыбнулся, увидев внезапно отличающийся от других табачный магазин, построенный, видимо, из кирпича и выглядевший солидно, как пирамида майя.
      – Они покупают? – спросил Риди. – Кажется, никто не несет пакетов.
      – Безопасность, – ответил Стивенс. Посетителям доставляют их покупки. Или на площадь у выхода, или прямо к ним на дом. Жители тоже редко, когда сами носят покупки.
      Это не нравится охранникам.
      – Мне кажется, американцы имеют давнюю традицию ругать полицейских, – сказал Риди.
      – Конечно. Но жители Тодос-Сантоса в этом отличаются. Я не хочу сказать, что охранники могут запрещать жителям носить пакеты. Они просто это не любят. А жители стараются не раздражать охранников. Они скорее сотрудничают. – Они достигли противоположного угла здания, и Стивенс повел Риди по медленным полосам и затем по коридору.
      – Я вижу значки не у всех, – сказал Риди. – Они не более чем у половины.
      Стивенс кивнул и повел канадца к концу диагонали, где было несколько выходов, и они вышли.
      – Если бы у нас не было неограниченных значков посетителей, мы были бы вынуждены остаться там, – сказал он. – Прогулочная аллея является открытым участком. Туда впускают почти всех, только следят, чтобы туда не попали известные преступники и террористы. – Его губы сжались. – С их быстротой транспортной системы они вытянули из города множество предприятий.
      Он указал вдоль длинного коридора.
      – Это восточный параметр, уровень Аллеи. Здесь расположены, конечно, в основном квартиры. Вид снаружи является главным условием для размещения жилых помещений.
      – И только квартиры? Кажется, это не очень удачный проект…
      – Нет, не только. Здесь все смешано, как везде. Ночные клубы, рестораны, частные клубы, даже несколько магазинов с дорогими товарами. Конечно, все здешние предприятия привлекают клиентов только из числа жильцов, за исключением особых клиентов, имеющих постоянные значки посетителей.
      – Странно, – проговорил Риди. – Я думаю, они хотели бы привлекать посетителей. Для чего все эти ограничения?
      – О, на то есть причины. – Стивенс указал на дверь. Как только они к ней подошли, дверь открылась, отодвинувшись в сторону. За ней стоял одетый в красно-синюю форму охранник, который приятно улыбался, когда они прошли мимо и уперлись в очередную стену с лифтами.
      Вместе с ними лифт ожидали около пятидесяти человек. У всех были значки, и только у нескольких была яркая надпись «ПОСЕТИТЕЛЬ». Риди посмотрел на значки и на людей, но ничего не сказал.
      Было невозможно их охарактеризовать. Возьмите пятьдесят любых случайных людей в любом большом городе, и вы получите такой же набор. Что же было в них такого, что делало их похожими на собрание дальних родственников? Риди не мог этого понять.
      Лифт быстро доставил их на следующую движущуюся дорожку. Они были на внешней периферии и двигались мимо квартир, через открытые участки, ведущие к открытым балконам. Было очевидно, что это многолюдная часть.
      – Хорошо, – сказал сэр Джордж, – мне не удалось определить, что именно создает в людях такое… сходство?… Они одеты не так ярко, как ожидаешь от жителей Южной Калифорнии, но дело не только в этом.
      Стивенс ухмыльнулся.
      – Термиты, правда? Но вы заметили, как везде тихо, даже на Аллее, где эти люди?
      – Пожалуй, да. Совсем не тот уровень шума, который ожидаешь. Это какое-то правило?
      – Привычка. Привычки здесь очень могущественны. Кстати, я не удивлюсь, если какой-нибудь полицейский Корпорации подслушивает нас через эти значки.
      Сэр Джордж посмотрел на свой значок, будто разглядывая на нем ядовитого паука.
      – И жители с этим мирятся? Стивенс пожал плечами.
      – Значки жильцов разные. По крайней мере, так говорят. Однако, сэр Джордж, жильцы сами хотят, чтобы за ними наблюдали. Это еще одна привычка. Традиция Закона и Порядка здесь очень сильна. Сознание вроде как у осажденных…
      – Паранойя?
      – Ну, у них есть причины. У параноиков тоже есть враги, – сказал Стивенс. – Нам туда, выход впереди. Вы следите за новостями? ФРОМАТЕС, Друзья Человека и Земного Общества продолжают свои попытки саботажа Тодос-Сантоса. Не говоря о нескольких других группах ненавистников. Просто обычные гангстеры, пытающиеся вымогать деньги. Газовые бомбы. Осиные гнезда. Обычно в этом роде, но иногда появляются террористы с чем-то действительно мерзким, вроде той гранаты, что убила дюжину людей в аркологе Краун Сентер в Канзасе. – Он беспомощно пожал плечами. – Моей полиции не удается поймать их снаружи, поэтому Компания имеет собственную полицию.
      – Но не играет ли это на руку террористам? – спросил Риди. – Одна из целей террора – спровоцировать ответные действия. Ухудшить положение настолько, чтобы люди приветствовали любые изменения.
      – Любые изменения, которые их защитят, – добавил Стивенс.
      Экскурсия закончилась на другой лифтовой площадке, и они отправились в офис администрации, войдя в двигающийся вверх лифт. Они вышли в коридор с толстыми коврами и панелями орехового дерева. Сэру Джорджу показалось, что они заблудились.
      Каждый житель Тодос-Сантоса испытывал подобный момент потрясения, за исключением только детей и Тэда Рэнда. Люди могут заблудиться на городских улицах, но заблудиться в Тодос-Сантосе – это то же самое, что заблудиться в Карлсбадских пещерах. Заблудиться в трех измерениях, в лабиринте, занимающем кубическую милю!
      Момент прошел. Не важно, что сэр Джордж прошел по невообразимо запутанному пути. У него были провожатые, и он не попал в ловушку, но это потрясение пережил и он.
 
      Маклину Стивенсу было около тридцати пяти, у него была хорошая атлетическая фигура, в то время как Арт Боннер был на десять лет старше и после службы в армии ходил прихрамывая. Волосы Стивенса были рыжеватого цвета, а волосы Боннера были темные и редеющие на макушке, с небольшой лысиной, которую его парикмахер скрывал все с большим трудом. Оба были высокими, выше шести футов. Боннер был примерно на дюйм выше и на двадцать фунтов тяжелее Стивенса.
      Эти два человека совсем не походили друг на друга, однако те, кто их знал, а иногда даже посетители, которые видели их вместе, более поражались их сходству, чем различию. Это было невозможно объяснить. Конечно, вы не могли принять одного за другого. Однако оба они смотрели на людей одинаково, и оба говорили одинаковым тоном: тоном команды, тоном человека, настолько привыкшего, чтобы ему подчинялись, что ему не надо было повышать голос или прибегать к угрозам.
      – Рад видеть вас снова, Мак, – сказал Боннер.
      – Взаимно, – автоматически ответил Стивенс. – Арт, это почтенный сэр Джордж Риди, заместитель министра экономического развития и градостроительства канадского правительства. Извиняюсь за небольшое опоздание, но я взял на себя смелость показать сэру Джорджу торговую аллею…
      – Конечно, я знаю, – ответил Боннер. – Входите, прошу вас, садитесь. Хотите выпить? У нас есть почти все, что вы можете попросить, и множество того, что вы не попросите.
      – Это похоже на пустое хвастовство, – сказал Риди и широко улыбнулся. – «Пиммз Кап», пожалуйста.
      – Конечно. Мак? Как обычно?
      – Да, пожалуйста.
      Боннер указал им на кожаные кресла и сам сел в одно их них, чтобы поговорить с ними, оставив свой стол позади. Свет в кабинете был отрегулирован таким образом, что освещена была только зона для совещаний.
      Где-то рядом раздавалось низкое жужжание, но больше не было слышно не звука. – У вас тут интересное место, – сказал канадец. – Произвело на меня огромное впечатление. – Однако было видно, что он чувствует себя стесненно. Слишком много странного здесь… и он до сих пор помнил момент, когда он почувствовал, что заблудился.
      – Спасибо, – сказал Боннер. – Не хотите ли посмотреть еще? – Он указал рукой на стену, и работы декоративного искусства исчезли. Вместо них возникло схематическое изображение с частичным вырезом – Тодос-Сантоса в трех измерениях. Цветные точки, казалось, ползли сквозь голографическое изображение. Оно было полностью схематично, со слишком реалистичными линиями архитекторского рисунка. Изображение исчезло, сменившись рядом цветных изображений, размытых в движении: магазины, люди, входящие на движущуюся дорожку, буйство красок.
      Сэр Джордж нахмурился.
      – Как, это же путь, по которому мы пришли сюда…
      Боннер улыбнулся.
      – Правильно. – На экране вновь возникла схема. – Вы видите движущие точки? Это работники моего штата, за которыми мы хотим следить. На ваших значках есть отметки «ОВП» – «очень важные персоны», поэтому я мог смотреть, где вы идете. Не то чтобы я уделил этому много внимания, но маршрут был все-таки записан…
      Жужжание стало чуть громче.
      – Готово, – сказал Боннер. Он веселился. Черный прямоугольник кофейного столика в зоне для совещаний открылся, и показались три стакана. Боннер протянул руку вниз и достал поднос.
      – «Пиммз Кап». «Талискер». И «Ройял Джин Физз» для Мака. Не понимаю, как он может пить эту смесь. Ура!
      Сэр Джордж засмеялся, и остальные к нему присоединились.
      – Здорово. Признаюсь, я подумал, что вы забыли… – Улыбка на его лице превратилась во что-то другое. – Только скажите, кому вы поручили нас подслушивать? – спросил он.
      – Никому, – ответил Арт. – О, мои извинения, сэр Джордж. Я люблю проделывать это с напитками и с заказом блюд, но поверьте мне, никто не подслушивает нас. Я воспользовался своим имплантатом, чтобы сообщить МИЛЛИ наш заказ, и она о нем позаботилась.
      – Понимаю. – Сэр Джордж на секунду уставил взгляд куда-то в пустоту.
      Боннер улыбнулся.
      – Попробуйте еще раз. В качестве ключа используйте свою фамилию.
      – А, спасибо.
      – Пожалуйста. Я дал вам свободный доступ как высокопоставленному гостю. Мак, есть продвижение по внедрению тебе имплантата?
      – Ты думаешь, у города есть лишний миллион долларов? – поинтересовался Стивенс. – Черт, да мы не можем оплатить пять часов сверхурочной работы водителю мусоросборочной машины. – Стивенс настороженно смотрел на сэра Джорджа. – Я не знал, что вы один из элиты.
      Риди сочувственно посмотрел на Стивенса.
      – Не следует так считать. Моя семья однажды помогла фирме «Сайкик Лтд.», и они отплатили таким образом. – Он остановился, подыскивая слова. – Очень полезное приспособление, однако, знаете ли, вы можете общаться с компьютером таким же образом и при помощи хорошего портативного компьютера в чемоданчике.
      Риди и Боннер обменялись понимающими взглядами. Эти взгляды отодвигали Маклина Стивенса. Таким взглядом обмениваются зрячие в присутствии слепого.
      – Итак, что бы вы хотели посмотреть, сэр Джордж? – спросил Боннер. – Как вы уже догадались, мы очень гордимся Тодос-Сантосом. Я назначил наш обед немного рано, в 19-00, но у нас до этого еще много времени. Да, и мистер Рэнд, наш главный инженер, присоединится к нам.
      – Мы будем обедать в «Коммонз»? поинтересовался Стивенс.
      – Я думаю, у Шрамма. Лучшая венгерская кухня в стране.
      – Хм.
      – К черту, Мак, не буду ничего скрывать, – сказал Боннер и улыбнулся. – В «Коммонз» совсем не подают алкогольные напитки, и в блюдах нет ничего особенного, но там их много. Мне отказаться от «Шрамма»?
      – Только «Коммонз», – сказал Риди. Он отчетливо понял, что Стивенс засчитал себе очко в какой-то сложной игре.
      Наступила неловкая тишина, и сэр Джордж произнес:
      – Как вы знаете, мы обдумываем строительство зданий, подобных этому. Мы должны вести жилищное строительство в любом случае, и правительство интересуется, не должны ли мы вести его так же рационально, как вы. Как я понимаю, здесь проживает четверть миллиона людей.
      – Около этого, – ответил Боннер. – МИЛЛИ может вам сказать. Но нужно, чтобы нас слышал Мак, и поэтому мы не можем. – Мгновение он выглядел задумавшимся, и по экрану на стене поползли слова.
 
      Общее количество присутствующих: 243782
      Посетители без ограничений на Аллее: 129
      Посетители со специальными пропусками: 18811
      Не проживающие здесь рабочие: 144
      Посетители, не имеющие разрешения: 7
      Находящиеся в тюремном заключении: 1
 
      – Кто находится в тюрьме? – спросил Стивенс.
      Боннер снова задумался, и ответил:
      – Прыгун. Его держат в Центре Безопасности. Арестован три часа назад. Его выпускают в полночь, если не окажется никого свободного, чтобы поговорить с ним. Боюсь, мы держим в заточении одного из твоих друзей, Мак?
      – Нет.
      По экрану снова поползли слова.
      Сколько людей проживает здесь?
 
      Проектное количество: 275000
      Проживающих в настоящее время: 247453
      Проживающих во внешних зданиях: 976
 
      – Значит, примерно четверть миллиона, – сказал сэр Джордж.
      Боннер кивнул. В здании на четырех квадратных милях, или примерно на десяти квадратных милях здании и площадок. Это почти наивысшая плотность населения, достигнутая где-либо на земле. Вы помните появившиеся несколько лет назад исследования, доказывавшие, что если поместить множество людей на небольшой площади, то все они сойдут с ума? Кажется, этого не произошло.
      Маклин Стивенс кашлянул. Боннер метнул на него угрожающий взгляд, а потом улыбнулся.
      – Где вы хотели построить здание, сэр Джордж? – спросил Боннер.
      Риди пожал плечами.
      – Есть несколько возможных мест. У нас столько неразвитых территорий…
      – Не сработает, – пробормотал Стивенс. Боннер не сказал ничего, и оба администратора обменялись многозначительными взглядами.
      Боннер над этим смеется, думал Риди. Почему? Мне кажется, Стивенс относится отрицательно ко всей этой идее, бог знает почему он ненавидит весь комплекс. Неужели все жители Лос-Анджелеса думают также? Но что за шутками они обмениваются?
      И почему, когда три из этих аркологов оказались в общем неудачными, Тодос-Сантос очевидный успех, несмотря на то, что он окружен десятью миллионами врагов жителями большого Лос-Анджелеса?

4: КОРОЛИ И ВОЛШЕБНИКИ

      Есть ли человек, который не обязан ничем стране, в которой живет? Какая бы ни была это страна, он обязан ей самым драгоценным, чем владеет человек – моралью в поступках и любовью к добродетели.
Жан Жак Руссо.

 
      Охранник обернулся с удивленным выражением на лице.
      – Кажется, в туннеле 0-8 была вспышка, капитан.
      – Какого рода вспышка?
      – Изображения не было. Дежурный капитан нахмурился.
      – В восьмом? Это важный участок. Нам не нужно вторжение в восьмой… – Он яростно застучал по своей клавиатуре, и почувствовал облегчение. – Милли показывает, что там ремонтные работы, – сказал он. – Разрешенное сверхурочное время еще не кончилось, счастливчики. Набери запрос на немедленный обзор ремонтных работ на экране.
      – Черт, уже почти обед. Они не успевают закончить сегодня.
      – Капитан пожал плечами.
      – Если не закончат, мы пошлем патрульного. Хотя, дадим им шанс. Они уже там, и может быть они смогут об этом позаботиться. – Он снова посмотрел на свой экран и кивнул. – Кажется, все в порядке. Никто не открывал дверей ведущих наружу. Дай мне знать, когда изображение появиться снова.
      – Конечно. – Охранник снова устроился в кресле и стал продолжать наблюдать за калейдоскопом изображений, потягивая кофе.
 
      Энтони Рэнд с гримасой опустил телефонную трубку. Ему было неприятно всегда, когда звонила Женевьева, и он не был уверен, что было хуже – тогда, когда они были в ссоре, или когда она пытается помириться. Какого черта она не выйдет замуж и не уберется из его жизни? От нее не было никакого толку, когда он пытался сделать карьеру, и когда ему не удавалось расти достаточно быстро, чтобы удовлетворить ее запросы, она ушла, забрав с собой Закери и две трети его скромного дохода. Сейчас, конечно, она хотела вернуться.
      Она хочет жить не со мной, а в Тодос-Сантосе, подумал Тони. И будь я проклят, если она не хочет сюда только чтобы жить как чертова принцесса в соответствии с моим положением.
      Конечно, у нее есть приманка одиннадцатилетний малыш Зак. И несколько хороших аргументов. Ребенку конечно нужен отец, но у Тони Рэнда не было времени, чтобы воспитывать сына – он с трудом находил время брать сюда мальчика погостить – и кто-то ведь должен заботиться о Заке, так пусть этим занимается его мать. И может быть их разрыв не был таким уж очень простым и односторонним. Было кое-что и с ее стороны…
      Он напрягся, вспомнив, как ощущал тело Женевьевы, внезапно и против воли. Джин была чудесна в постели. С тех пор прошло слишком много времени. Он уже давно не занимался сексом – некогда было заводить подружек. А это очень плохо, когда нет возможности содержать любовницу. Правда, он слышал, что существуют женщины, которые с радостью будут изображать влюбленность, будут внимательны и нежны, когда вы того захотите и ненадоедливы, когда у вас не будет для них времени. Хотел бы он знать, где можно найти такую женщину. Он не то чтобы боялся спросить, просто не мог решить, о ком же спрашивать.
      Почему же не Женевьева? Она предлагает почти то же самое. Нет, или будь я проклят.
      Его квартира не походила на другие в Тодос-Сантосе. Она была большая, потому что его положение давало ему право на большую площадь, однако большая часть площади приходилась под одну огромную комнату. В квартире была маленькая спальня, но он редко ей пользовался, потому что она была слишком далеко от чертежной доски. Однажды он забыл хорошую идею, пока брел, спотыкаясь, из спальни к чертежной доске. И этого больше никогда не повторится.
      Чертежная доска занимала почти полностью одну из сторон его комнаты. Ее широкая металлическая поверхность была усыпана чертежными приспособлениями, по краям находились кнопки и переключатели. Когда он на ней чертил, изображение передавалось в файлы в его компьютер и было доступно в его кабинете и на месте работ. Другую стену занимали награды, письма в рамках и призы за участие в спортивных соревнованиях. Следующую стену занимали книги. Места для всех нужных ему книг не хватало, и где же он тогда должен был хранить их, здесь или в кабинете своего офиса? Лучше было поместить их в электронные мозги Тодос-Сантоса. Однако почему-то хранение его книг в компьютерной памяти не уменьшило беспорядок – комната попрежнему была переполнена подносами для писем, полными бумаг, журналами (в основном не прочитанными, но полными важных статей, которые он не хотел пропускать), лежащими на шести полках стеллажа красного дерева, неотвеченными письмами, высыпающимися из выдвижных ящиков. Он тонул в бумаге.
      Он завидовал спокойной эффективности в работе Престона Сандерса, Арта Боннера или Франка Ми да. Их помощники почти незаметно заботились о деталях. Тони никогда не удавалось устроить все таким образом. Дело было не в том, что у него не было хороших работников. Элис Стралер была хорошим инженером и исполнительным помощником, и Том Голден возглавлял отдел поставок, и…
      Но быть хорошими работниками, какие были в его штате, было недостаточно. Они могли защитить его от мелких деталей, однако слишком часто он обнаруживал, что детали являлись ключом к проблеме. Он был должен следить за поставками оборудования, потому что не знал, какое из них окажется необходимым.
      Это привело его к созданию роботов-контролеров – небольших устройств, снабженных видеокамерами и звуковым оборудованием, которые могли свободно передвигаться по Тодос-Сантосу под его прямым управлением. Отправляя два или три маленьких телеуправляемых устройства (он называл их Р-2 по имени маленького робота-андроида из «Звездных войн»), можно с эффективностью присутствовать в нескольких местах одновременно, наблюдая за оборудованием и деталями конструкции в реальном времени сразу сверху и снизу, чем Тони обычно занимался, не покидая своей спальни.
      Как бы ни были хороши Р-2, с их двусторонней связью и телевизионным экраном, демонстрирующим лицо Рэнда, он считал необходимым встречаться с техниками и плотниками, с монтажниками трубопроводов и ремонтниками, и говорить с ними лично, потому что большинство из строительных рабочих не любили разговаривать с Р-2 даже с изображением лица Рэнда на экране.
      Поэтому он должен был идти сам. Его подчиненные, даже самые лучшие, как будто не были способны держатьв памяти важный пункт, когда о нем слышали. А ходьба по Тодос-Сантосу требовала времени, и это значило, что технические и прочие журналы и письма копились до тех пор, пока полностью не устаревали.
      Зазвонил телефон. Опять Женевьева, подумал он. Какого черта ей нужно сейчас?
      – Алло, – рявкнул он в пустой комнате.
      – Это Сталлер, шеф, – сказал голос в трубке. О-О, Элис не будет звонить по пустякам.
      – А, да, алло.
      – Извините, что беспокою вас в обеденное время. У нас проблема с упрочняющей решеткой из углеводородного волокна. Мидланд не может поставить вовремя.
      – Ч-ч-ч…
      – Что вы сказали?
      – Ничего. Нам нужен этот материал.
      – Еще бы, нам он будет нужен всегда, и это совершенно невозможно проконтролировать, будь все проклято! Как бы нам удалось с этим справиться, если бы мы были на космической станции или на звездолете?
      – Элис, график поставки очень сложный, и…
      – Поэтому я и позвонила, – ответила Стралер. – Я проверила альтернативные источники. У «Фарбенверке» самый лучший график поставки, но все равно получится четырехнедельная задержка. Но я нашла кондоминиум в «Даймонд Бар», где достаточно материала, чтобы обеспечить нас на месяц, и у них сейчас забастовка, поэтому он им не нужен сейчас. Мы можем купить у них, а потом вернуть «Даймонд Бар» нашей поставкой от «Фарбенверке», но они хотели бы получить премию.
      – Кажется, вы справились с вашей домашней работой, – сказал Тони.
      – Да, но это будет нам стоить, – сказала она. – Переделка графика с четырехнедельной задержкой стоит одна целая шесть десятых миллиона долларов. Сделка с «Даймонд Бар» стоит девятьсот тысяч. Я не могу найти другого варианта.
      – В общем, ясно, что мы должны делать, – сказал Рэнд.
      – Да. Мне сообщить об этом инспектору?
      – Да, сообщи. Слушай, эта работа Тома, а не твоя.
      – У мистера Голдена юбилейный вечер, – сказала Стралер. – Его жена уйдет от него, если он его пропустит. Поэтому я взялась за это.
      – Спасибо, Элис. Хорошо, займись этим делом.
      – Обязательно. Спокойной ночи.
      – Спокойной ночи, – ответил Рэнд. – Разговор окончен. – Дорогой звонок, подумал он. Девятьсот тысяч зеленых – не маленькая сумма. Да ладно, Элис и Том позаботятся об этом. Вот было то, что он считал важной деталью. Неважно, сколько денег может быть потрачено – с этим может справиться кто-то другой. Но если бы он не пачкал руки, работая в системе очистки канализационных стоков, он бы никогда не узнал до окончания монтажа, что рабочие мостки для обслуживания приборов не подходят для работы. Он содрогнулся от мысли о том, что им пришлось бы снести бетонную стену, что привело бы к задержке завершения строительства нового жилого крыла…
      Только множество деталей позволяло обнаружить что-нибудь подобное, однако было совершенно неясно, каким образом эти детали соединялись друг с другом, скорее всего это означало отсутствие рациональной системы их накопления. В свою очередь это создавало беспорядок в его квартире (в его кабинете поддерживался относительный порядок), когда приходилосьискать нужную старую записку или статью…
      Возможно, думал Рэнд, если бы у меня был имплантат? Может быть, поэтому Боннеру удается быть в курсе всего? Однако Прес обходится без имплантата, как и Мид.
      Он надел свежую рубашку. Подошло время встречи с Боннером, Стивенсоном, и как его там – Риди?
 
      Зал ресторана был настолько большим, что мог вместить шесть тысяч человек и занимал целый уровень. Голографические панели вдоль стен создавали впечатление, что он окружен морем – в заливе скользили парусники и вдалеке мигали огоньки погрузившегося в сумерки во время захода солнца на острове Каталина. В гавани Санта-Моника на фоне закатного света вырисовывалась громада айсберга – похожего на гору острова, который сверкал слишком ярко, чтобы быть каменным.
      – Восхитительно, – сказал сэр Джордж, – и очень реалистично.
      – Как же иначе, ведь они передают сюда изображение, – объяснил ему Маклин Стивенс.
      – Ага, в реальном времени, – гордо подтвердил Рэнд. – Это обошлось дешевле, чем передвижка обеденного зала. Всегда не достает пространства для вида наружу, и… – он резко оборвал себя. Он пришел сюда не говорить, а слушать. Это означало, что он должен был тщательно контролировать себя, потому что ему не раз намекали, что он слишком много говорит, и он полагал, что это правда, хотя ему не говорили ни чего, чтобы он не хотел услышать, если не знал информации.
      Конечно, у него были причины почувствовать гордость при словах Риди. Последовала оценивающая тишина, и за ней следующий пристальный взгляд голограммы.
      – Жаль, что потолок так низок, – заключил наконец Риди, – но и в этом случаи иллюзия почти полная.
      Арт Боннер засмеялся коротким вежливым смехом. Тони Рэнду не требовалось читать мысли Боннера – он знал, что стоимость голографических стен была достаточно высока и без того, чтобы использовать ценное пространство для поднятия потолка в «Коммонз». Рэнд предлагал это, и ничего не добился. Арт был против и голографических стен, однако Тони настоял – и он же уместил их в бюджет. Этим он гордился. «Коммонз» наверняка не был бы настолько хорош без этой иллюзии морского вида…
      Зал был наполнен жужжанием голосов и звяканьем тарелок. Не было слышно случайных звуков двигающихся людей.
      – Намного меньше шума, чем я ожидал от такого количества обедающих, – заметил Риди.
      Рэнд собирался рассказать ему о специальном акустическом проекте: стены немного не параллельны, индентации в ключевых местах, и все остальное, однако Риди не слушал.
      – Опять привычка, – сказал Маклин Стивенс, глубоко укоренившаяся привычка. И очень быстро выработавшаяся к тому же.
      – Несомненно, существует избирательность, – сказал Риди. – Те, кто не могут адаптироваться, долго здесь не задержатся.
      – Идея состоит в адаптации жителя к нуждам других жителей, – сказал Арт Боннер.
      – Кажется, вам это хорошо удалось, – ответил Риди.
 
      Столы в зале были узкие и длинные, к центру тянулись две двигающиеся ленты. Грязные тарелки двигались справа от них, а слева от них из какого-то рога изобилия двигался непрерывный поток блюд, напитков и чистой посуды.
      – Прошу садиться, – сказал Арт Боннер. – Вы можете сами выбрать какую-нибудь компанию, или подождать, пока кто-нибудь не выберет вашу.
      – Места не заказывают? – спросил Риди.
      – Нет, вход свободный. – Боннер повел их к свободному участку на длинном столе. – Расписание подачи блюд никуда не годится, если этот участок свободен. – Он замер на секунду,глядя в никуда.
      Вот в чем ценность имплантата, подумал Рэнд. Он только сделал заметку, подробно, во всехдеталях, а завтра Милли напомнит, что ему нужно обдумать расписание.
      Риди подождал, пока Боннер снова вернулся к окружающему, и сказал:
      – Но как вы можете планировать без заказов? Боннер пожал плечами.
      – Справляемся.
      Стивенс тщательно контролировал свой голос, когда сказал:
      – Жители должны съедать определенное количество блюд в «Коммонз». Они не только платят за них как за часть услуг, но еще и платят дополнительно, если пропустят слишком много обедов. С таким регулированием это легкая задача для математической теорий очередей.
      – Совсем не такая легкая, – возразил Рэнд. Риди нахмурился:
      – Мне кажется, это очень приятно.
      Они сели, Риди и Боннер по одну сторону стола, Рэнд и Стивенс по другую. Двигающиеся тарелки и блюда, казалось, отвлекали Риди и мешали ему разговаривать через стол. Боннер этого вроде бы не замечал.
      – Чистые тарелки прибудут через секунду, – сказал Боннер. – Надеюсь, блюда вам понравятся, к тому же это эффективно. – И после паузы: – Сегодня вечером обед стоит семь долларов двадцать восемь центов с человека, и мы предлагаем это, используя наше право планирования. Если увидите блюдо, которое вам нравится, просто берите его, а после того, как закончите еду, поставьте тарелку на конвейер.
      – А это гигиенично? – спросил Риди.
      – Конечно. – Боннер поймал закрытое блюдо куриного фрикасе. – Начнем с того, что готовится не больше четырех порций каждого блюда. К тому же у нас есть эмпирические доказательства. Проверьте количество отсутствующих из-за легких заболеваний…
      Риди задумался.
      – Довольно низкое, – сказал он.
      – Проверьте для сравнения то же число в Лос-Анджелесе. Дело не в том, что у них не такие хорошие данные, как у нас, это дает вам представление.
      Рэнд внимательно наблюдал за ними. В своем кабинете он мог получить эти же данные точно так же быстро, но и здесь ему нужно было достать карманный связывающий терминал, набрать вопросы и прочитать ответ, переданный прямо в их головы, не перерывая разговора.
      – Есть еще одна причина готовить не более четырех порций каждого блюда, – сказал Рэнд. Если ФРОМАТЕС удастся пробраться сюда и отравить некоторые блюда, они не убьют много людей…
      – Боже мой. Велика ли вероятность этого? – спросил Риди. Казалось, он потерял аппетит.
      – Почти никакой, – заверил его Рэнд. – Агенты безопасности непрерывно ведут наблюдение. – Он указал рукой на низкий потолок.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4