Король Бардак пятый
ModernLib.Net / Юмористические стихи / Барков Иван Семенович / Король Бардак пятый - Чтение
(Весь текст)
Иван Барков
Король Бардак Пятый
(хуевая трагедия в нескольких действиях)
Дворцовая зала с камином, около которого сидит король Бардак в парике. Ноги его покрыты бордовым пледом, поверх которого лежит старый морщинистый член.
Король: (перекатывая член с ладони на ладонь)
О, если б в час давно желанный Восстал бы ты, мой длинный член, То я поеб бы донну Анну И камер-фрейлину Кармен. Я перееб бы всех старушек, Я б изнасиловал девиц, Я б еб курей, гусей, индюшек И всех других домашних птиц.
(с рычанием)
Я сам себя уеб бы в жопу… Фу. Размечтался. Там стучат. Кармен, спроси, чего хотят! Принес какой-то хуй Европу!
После продолжительного отсутствия разболтанной походкой входит Кармен. Подолом юбки протирая себе спереди между ног.
Томно говорит:
Кармен:
Там, сударь, ебари пришли. Сосватать вашу дочерь. Меня в передней поебли- Скажу – не плохо очень.
Король:
Да, видно, сильные мужи, Просить скорее прикажи. Затем подумай о гостях- Нельзя встречать их второпях. Сходи-ка к повару Динару, Влей ему в жопу скипидару, Чтоб шевелился он живей, И был готов обед скорей.
Кармен быстро убегает. Входят два жениха: один в плаще, шля-пе со страусовым пером, при шпаге и с шикарными усами; вто-рой – напоминает монарха, бледен, с горящими глазами, король приветствует их, предварительно убрав член.
Король:
Здорово, доблестные доны! Как ваши здравствуют бубоны? Как протекают шанкера? Как истекают трипера?
Оба дона:
Благодарим вас, ни хера! Твердеют потихоньку.
Король: (обращается к расфуфыренному)
Позвольте, с кем имею честь, Мне полномочия иметь?
Дон Пердилло:
Я перну раз и содрогнется И старый сад, и старый дом Я перну два – и пронесется По пиренеям словно гром. Сам герцог рыцарской душою Мои таланты оценил. Клянусь, Испании родимой Я никогда не посрамил.
Король: (прослушав со вниманьем дона)
А друг ваш тоже знаменит?
Дон Пердилло:
О да! В ином лишь роде, Он дрочит.
Король:
Из темного угла доносятся кряхтенье и дребезжащий голос:
Я тут… Постой… Кончаю вроде…
Выходит из-за угла, застегивая штаны и, отстранив дона Пер-дилло, говорит:
Я сам себя рекомендую. Я тоже много еб сначала, Потом же, давши волю хую, Я превратил его в мочало. И дам не надо. Ну и пусть. Теперь ебусь я наизусть.
Возбужденный король, приподнявшись в кресле, протягивает ру-ку дону Дрочилло.
Король:
О, дон Дрочилло, вы поэт.
Дон Дрочилло:
О, мой сеньер, напротив, нет. Сперва я ставлю пред собой Портрет нагой прекрасной девы, И под бравурные напевы Дрочу я правою рукой. Не много нужно тут уменья: Кусочек мыла и терпенье. С большим искусством я дрочу, и хуем шпаги я точу.
На вопросительный взгляд короля продолжает:
Я дон Дрочилло знаменитый И идеал испанских жен: Мой хуй большой, то зверь сокрытый, Когда бывает напряжен. Однажды был тореадором, Когда сломалась моя шпага, Я жизнь окончить мог с позором, Но тут спасла меня отвага. Тотчас, совсем не растерявшись, Свой длинный хуй я раздрочил И сзади поведя атаку Загнал быку по яйца в сраку, Бык, обосравшись, тут же сдох. Вся публика издала вздох. Сам Фердинанд, сошедши с трона, На хуй надел свою корону. И Изабелла прослезилась, При всех раз пять совокупилась. Тряслись столбы тогда у трона, С нее свалилася корона.
Дон Пердилло и король:
Скажите, дон нам не таясь, И не скрывая ничего: И королева усралась? И кончились тут дни ее?
Дон Дрочилло:
О, нет! Синьора Изабелла Перед народом только бздела, И чтоб не портилась порфира, Она терпела до сортира.
Король жестом усаживает женихов на диван и сам начинает хвастаться:
Король:
Мечу подобный правосудья, Стоял мой член как генерал. Легко не только что кольчугу, Он даже панцырь пробивал. Тогда в разгаре жизни бранной, Во время штурма корабля, Я повстречался с донной Анной, И Анна сделалась моя. С тех пор блаженством наслаждался, Ее ебал и день и ночь. Недолго с ней я развлекался, И родилась Пизделла, дочь.
С шумом распахивается дверь и вбегает донна Ана. За ней сте-пенно входит дочь короля донна Пизделла с ведерным бюстом и лошадиными бедрами, которыми она на ходу игриво покачивает, не замечая гостей. Королева говорит королю.
Королева:
На рынке сразу ото сна Бродили не жалея ножек- Купили разного говна И полетань от мандовошек. А в модельном магазине Показал один приказчик Интереснейший образчик На великий хуй Дрочиллы. Но цену заломил такую, Что фору даст живому хую.
Король:
Немудрено. Вот дон Дрочилло.
Королева:
(с деланым смущением прикрывает ладонью лицо растопыренными пальцами).
Король:
Не торопись, о курва. Ведь знаю, ты под ним вспотеешь. Представь сперва Пизделлу, дура, А дать ему всегда успеешь.
Чтоб отвести от себя внимание, королева вытаскивает на середину дочь и представляет ее донам.
Королева:
Простите! Дочь моя, Пизделла, Бордели все передрочила- Имеет золотой диплом… Ну, о гранд'ебле мы потом…
Оба дона:
Могу попробовать в новинку.
Пизделла:
Я не ебусь на дармовщинку. Папаша брать велел рубли, Чтоб на шарман не заебли.
Занавес опускается на некоторое время и вскоре поднимается. Зрители видят на сцене то, о чем загробным голосом вещает кто-то невидимый.
Голос:
Бог упокой дона Пердилло- Погиб он как воин в бою. Погибла и донна Пизделла На дона Дрочилло хую.
Видно победоносное лицо дона Дрочилло. Действие окончено. Медленно опускается занавес.
|
|