Решительно отогнав мысли о прошлом, Билли направилась к противоположному прилавку — там, за конторкой, сидела немолодая женщина. Оглянувшись, Билли увидела, что Джереми следует за ней, держа в руках сверток с расшитой шалью, что купил для сестры. У конторки Билли посторонилась, пропустив своего спутника вперед.
При виде неотразимой улыбки молодого парня женщина тоже улыбнулась.
— Чем могу быть вам полезна? — спросила она.
— Я хотел бы отправить эту вещь в Луизиану, мэм. Взглянув на адрес, нацарапанный на упаковке, женщина кивнула:
— Да, конечно. Отрадно видеть, что хотя бы один молодой человек, прибыв в этот город, не забыл свою возлюбленную, оставшуюся дома. Мы с мужем уже много лет содержим этот магазин, но я могу на пальцах одной руки пересчитать количество посылок, что мне пришлось отправить девушкам, дожидающимся своих возлюбленных.
Явно не расположенный выслушивать незаслуженную похвалу, Джереми покачал головой:
— Синда Ли мне не возлюбленная, мэм. Она моя сестра. Ей скоро исполнится шестнадцать… И не мне пришла в голову мысль поздравить ее с днем рождения, а этому парню… — Джереми покосился на Билли. — Это он посоветовал мне послать ей подарок. — Женщина положила посылку на весы. Джереми же, подмигнув девушке, добавил: — Дракер — очень предусмотрительный парень.
— Вы хорошо умеете выбирать друзей, молодой человек. — Взглянув на Билли, женщина снова улыбнулась. Тщательно пересчитав деньги, которые протянул ей Джереми, она убрала их в ящик и спрятала посылку. Потом вдруг решительно посмотрела в кожаный мешок для почтовых отправлений, на девушку и осведомилась: — Могу ли еще чем-нибудь помочь, молодой человек?
У Билли екнуло сердце. Пытаясь справиться с волнением, она сделала глубокий вдох. Немного помедлив, ответила:
— Полагаю, что можете, мэм.
Тут Билли выразительно взглянула на Джереми, и тот, отступив в сторону, пробормотал:
— Знаешь, Дракер, мне… мне нужно еще кое-что посмотреть. — Сделав неопределенный жест в сторону противоположного прилавка, Джереми поспешно ретировался и, обернувшись, добавил: — Потом позови меня.
Молча кивнув, Билли дождалась, когда Джереми отойдет подальше, затем повернулась к женщине за конторкой и, собравшись с духом, сказала:
— Мэм, надеюсь, что вы действительно сможете мне помочь…
— Спасибо, мэм. Вы очень мне помогли, и я не забуду вашей доброты.
Заставив себя улыбнуться, Билли отошла от конторки. Брод Френчменз-Форд… Ей нужно во что бы то ни стало добраться до Френчменз-Форда…
Осмотревшись, она направилась к Джереми, бесцельно бродившему в другом конце торгового зала. Проходя мимо выхода из магазина, она бросила взгляд на дверь — ив ужасе замерла. Лоб ее покрылся холодной испариной, но Билли не могла утереть пот — парализованная страхом, она была не в силах пошевелиться. Проезжавший по улице всадник уже исчез из поля зрения, а девушка по-прежнему стояла напротив дверного проема, и казалось, что она спит с открытыми глазами.
Тут кто-то взял Билли за локоть, и она невольно вздрогнула.
— В чем дело, Дракер? — Джереми с беспокойством посмотрел на нее. — Что случилось? У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.
Сделав глубокий вдох, Билли прошептала:
— Уитли… Карл Уитли… Я видела, как он ехал по улице… В ту же секунду Джереми выбежал из магазина и окинул взглядом многолюдную улицу. Затем вернулся к девушке и бережно взял ее под руку:
— Его нигде не видно, Дракер, но мы не станем рисковать. Идем.
Молодой человек обнял Билли за талию и подтолкнул к выходу. Едва заметно улыбнувшись, он добавил:
— . Все подумают, что я неравнодушен к своему молоденькому приятелю, когда мы в обнимку войдем в салун. По правде говоря, так оно и есть. Идем, дорогой. Пусть глазеют.
Чувствуя, что его терпение на исходе, Рэнд прислонился к стойке бара — так ему было удобнее наблюдать за улицей.
Немного подумав, он поднес к губам стакан и сделал очередной глоток, совсем небольшой. Рэнд прекрасно знал, к чему может привести неумеренное потребление спиртного, и у него не было ни малейшего желания напиваться. Нет, он не станет напиваться, он дождется Билли, и тогда…
Рэнд твердо решил: если Билли и Карлайл через минуту не появятся, то он сам отправится за ними.
Внезапно за спиной его послышались чьи-то легкие шажки. В следующее мгновение тонкая рука обвила его шею, и к нему прижалось соблазнительное женское тело. Повернув голову, Рэнд увидел молоденькую брюнетку с ярко раскрашенным лицом. Расплывшись в улыбке, она проворковала:
— Я давно наблюдаю за тобой, красавчик. Ты — Рэнд Пирс, не так ли? Я много слышала о тебе и хочу сказать, что ты в точности соответствуешь своей репутации. Я никогда не видела таких красавцев. Держу пари — тебе и в постели нет равных. И я сгораю от желания в этом убедиться. Меня зовут Сара Лу…
Рэнд отвел от себя руки женщины и с улыбкой сказал:
— Милая Сара Лу, я сегодня не нуждаюсь в обществе. У меня сейчас другие заботы…
— Что ж, дорогой… — Взяв Рэнда за руку, Сара Лу поднесла его ладонь к губам, после чего прижала к обтянутой алым шелком пышной груди. — Я могла бы отвлечь тебя от забот, если ты не против. Поверь, милый, со мной ты забудешь обо всех своих неприятностях.
— Ничуть не сомневаюсь, но дело в том, что…
Рэнд внезапно умолк; он увидел, как из магазина выскочил Карлайл. Явно чем-то озабоченный, юноша окинул взглядом улицу, затем снова исчез в магазине.
Рэнд нахмурился. От дурных предчувствий у него по спине пробежали мурашки. Он сделал шаг к двери, но тут Сара Лу вновь обвила руками его шею.
— Рэнд, милый, — прошептала она с обворожительной улыбкой, — мне кажется, ты не очень-то обращаешь на меня внимание. Но я знаю, что смогу доставить тебе куда больше удовольствия… чем кто-то там на улице. По правде говоря, я…
Но Рэнд ее уже не слушал. Он увидел, что Билли и Карлайл вышли из магазина, молодой человек обнимал девушку за талию. Рэнд едва не задохнулся от гнева. Они быстро приближались, и Рэнд сделал шаг вперед, не обращая внимания на вцепившуюся в него Сару Лу. Не отрывая взгляда от парочки, он молча отстранил женщину и направился навстречу парочке.
Встретившись с ними в тот момент, когда они подходили к салуну, Рэнд обнял девушку за плечи и пристально посмотрел ей в глаза. Он тотчас же понял, что она чем-то до смерти напугана — Билли вся дрожала, — и прижал ее к груди. Затем перевел взгляд на молодого гуртовщика; тот тоже казался взволнованным.
— Что случилось, Карлайл?
— Мы уже собирались возвращаться, когда Билли заметила этого Уитли. Он проезжал по улице. Я выскочил из магазина, но ничего не увидел. Я подумал, что будет лучше привести ее сюда…
— Уитли?! — раздался чей-то возглас.
Рэнд обернулся и увидел своих людей — оказывается, все они последовали за ним. Теперь гуртовщики, разбившись на группы, принялись прочесывать обе стороны улицы. Взглянув на Джереми, Рэнд почему-то снова почувствовал раздражение. Он завел девушку в салун и усадил за столик в дальнем углу. К ним подошел Джереми со стаканом бренди в руке:
— Вот, Дракер. Будь хорошей девочкой, выпей это. — Поставив стакан на стол, Карлайл сел напротив Билли.
Обхватив стакан дрожащими руками, Билли попыталась поднести его к губам, однако у нее ничего не получилось. Рэнд пришел ей на помощь. Поставив стакан на стол, Рэнд обнял девушку за плечи. Она молча взглянула на него, и он увидел страх в ее глазах.
Билли по-прежнему молчала, и Рэнд, не выдержав, спросил:
— Дорогая, что случилось? Что ты увидела?
Внимательно глядя ей в лицо, Рэнд видел, как бьется у нее на виске голубая жилка, а глаза ее стали огромными и круглыми. Рэнду отчаянно хотелось прижать ее покрепче к груди, чтобы она почувствовала себя в безопасности.
— Билли, дорогая, расскажи…
Девушка кивнула и, судорожно сглотнув, пробормотала:
— Я… мы уже собирались уходить из магазина, и я выглянула на улицу, когда проходила мимо двери. По улице… ехал Карл Уитли. Это был он.
— А он был один? Или остальных ты тоже видела?
— Один. Но раз он здесь, значит, и другие где-то неподалеку. Он знает, Рэнд. Он знает, что я с тобой…
— Нет, он ничего не знает. — Далеко не уверенный в том, что его слова соответствовали действительности, Рэнд продолжал: — Если бы он знал, то давно приехал бы за тобой, не так ли? Нет, скорее всего он проверяет все стада, что проходили мимо Сан-Антонио в то время, когда ты там находилась. И вообще тебе не нужно волноваться. Если мои парни его догонят…
— Нет-нет, Рэнд! Нужно пойти за ними… сказать им, чтобы оставили его в покое! Если ты его тронешь, то они все на тебя набросятся. Я не хочу… я не хочу…
— Ладно, хорошо. Успокойся, дорогая. — Рэнд перевел взгляд на Джереми: — Отправляйся за парнями, Карлайл. Скажи, чтобы не трогали Уитли, если его найдут. Нам нужно только выяснить, что он здесь делает и сколько с ним людей.
— Рэнд, я должна уйти отсюда. Мне лучше вернуться к стаду, там Уитли меня не найдет…
Рэнд решительно покачал головой:
— Нет, Билли. Здесь ты в большей безопасности. Здесь Уитли не сможет подобраться к тебе незаметно. Успокойся же, моя милая. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Билли тяжко вздохнула:
— Рэнд, я не хочу, чтобы это произошло…
— Ничего не случится. Ты в безопасности, Билли. Со мной тебе ничто не угрожает…
Молча кивнув., Билли отвела глаза. Рэнд же твердо решил, что больше не спустит с нее глаз… ни за что.
Тяжело дыша, Карл Уитли завел свою лошадь в заброшенный сарай и прикрыл за собой дверь. Подобравшись к окну, он осторожно выглянул наружу. Проклятие, он едва не попался! Он уже собирался завернуть к платным конюшням «Одинокая звезда», когда заметил, как из универсального магазина вышла девчонка в сопровождении одного из гуртовщиков Пирса. Встреча Ъ ними в городе оказалась для Карла полной неожиданностью. Стоя в укромном месте, он наблюдал, как они пересекли улицу и скрылись в салуне. Спустя минуту из трактира «Капля росы» высыпали все остальные парни Пирса. Сомнений не было: они кого-то искали. Неужели его, Карла? Да, скорее всего именно так. Девчонка, похоже, видела его, когда он недавно проезжал по улице.
Карл в ярости сжал кулаки. Черт бы побрал Марти и Лар-ри! Пусть только попадутся ему в руки, он их проучит! Бездельники! Идиоты! Правда, и он оказался ничуть не умнее, когда согласился с планом Марти. Но все представлялось чертовски простым… Неделю назад он оставил этих двоих болванов следить за стадом, а сам отправился в Огаллалу. До этого он сам следовал за стадом и наблюдал за девчонкой с безопасного расстояния, в то время как Марти и Ларри развлекались в городе. Теперь он заслужил отдых, поэтому оставил своих идиотов вести наблюдение за девчонкой, а сам поскакал в Огаллалу.
В любом случае пора было отправить Маккулле очередную телеграмму. На сей раз его послание было коротким и любезным. Он вскользь упомянул, что перегон подходит к завершающему этапу, так что скоро следить за девушкой будет очень непросто. Карл никак не мог понять, что удерживало босса от решительных действий. Ведь если Маккулла задумал…
Карл поспешно нырнул под подоконник и затаил дыхание. Мимо сарая проходили два здоровенных погонщика — Холл и Бразерс, — причем выражение их лиц не предвещало ничего хорошего. Проклятие! Именно с этой парочкой ему меньше всего хотелось связываться. Глядя на них, трудно было представить, что они стали бы тратить время на разговоры. При определенных условиях он был бы не прочь выяснить с ними отношения, но не сейчас, когда находился в меньшинстве.
Собравшись с духом, Карл осторожно приподнял голову над подоконником и испустил вздох облегчения. Холл и Бразерс прошли мимо. На старый полусгнивший сарай они даже не взглянули.
Внезапная возня в углу и топот крохотных лапок заставили Карла обернуться. Он невольно потянулся к пистолету, когда мимо него прошмыгнула и скрылась в ближайшей дыре жирная лоснящаяся крыса. Карл поморщился и окинул взглядом пыльный сарай. Черт побери, неужели ему придется проторчать здесь какое-то время? Вероятно, придется, если он не хочет, чтобы его заметили.
Немного помедлив, Карл подкрался к двери и, чуть приоткрыв ее, выглянул на улицу. Проклятие!.. Мимо проходили еще двое людей Пирса — тощий седовласый старик Уилли и один из его помощников. Неужели они собирались расхаживать по улице до конца дня? А если и вечером не уйдут? При мысли об этом Карл тяжко вздохнул.
Усевшись на сырой земляной пол, он услышал характерный шлепок — что-то влажное упало рядом с ним, и тотчас же в нос ударил отвратительный запах. Карл взглянул на свою лошадь и выругался сквозь зубы. Проклятая скотина! Только этого ему не хватало!
Карл сорвал с головы шляпу и утер пот со лба. В сарае было ужасно жарко и душно, и он обливался потом. К тому же вонь с каждым мгновением усиливалась. Тысяча проклятий! Пусть только Марти попадется ему на глаза! Он с удовольствием пересчитает этому бездельнику зубы. Да-да, пересчитает…
После долгих часов в седле все мышцы нещадно ныли, но Билли не обращала на это внимания. Медленно выпрямившись, она в очередной раз окинула взглядом прерию. Они поспешно покинули Огаллалу почти неделю назад, но девушка нисколько не успокоилась — напротив, она с каждым днем все больше нервничала.
Карл Уитли… Даже сейчас при мысли о нем по спине пробегали мурашки. Он был совсем рядом… Билли до сих пор не понимала, как мог он исчезнуть так внезапно и бесследно. И она по-прежнему испытывала угрызения совести — ведь мужчины пожертвовали заслуженными часами отдыха, чтобы до самой ночи патрулировать многолюдную Мэйн-стрит. Но они так и не обнаружили Карла Уитли.
Все последние дни Билли старалась убедить себя в том, что обозналась, ошибочно приняла за Карла Уитли кого-то другого, ведь она видела его всего несколько мгновений. Но каждый раз, когда в памяти возникал его образ, она вздрагивала от страха и отвращения.
Обернувшись, Билли взглянула на Джереми, ехавшего позади. Веснушчатое лицо парня осветилось улыбкой, и она улыбнулась ему в ответ. Его сменил Сет Бразерс, и Джереми тотчас занял свое место за спиной девушки.
Билли мысленно усмехнулась, вспомнив, как удивили ее Бразерс и Холл, когда по очереди подошли к ней и извинились за свое прежнее поведение. Они не преминули выразить свои чувства в адрес ее преследователей. Их слова искренне растрогали Билли.
После Огаллалы Джереми не спускал с нее глаз. Да и все гуртовщики не сговариваясь приняли повышенные меры предосторожности, но это стало для Рэнда тяжелым испытанием. Она видела, как он переживает, не имея возможности уединиться с ней, как раньше. Его отчаяние находило отклик и в ее душе — она тосковала по его сильным рукам и нежным губам, по страстным объятиям и жарким поцелуям. Более того, только в объятиях Рэнда Билли чувствовала себя в полной безопасности — но не могла же она сказать об этом всем остальным…
Осталось еще три недели… Дорога до Френчменз-Форда займет три недели, если плестись за стадом. Ей пришло в голову, что, путешествуя одна, она могла бы гораздо быстрее добраться до цели, но образ Карла Уитли был еще слишком свеж в памяти… Меньше всего хотелось бы ей встретиться с ним в пути или во время остановки на отдых в каком-нибудь безлюдном месте. Билли до сих пор наверняка не знала, известно ли ему точно, с каким стадом она путешествует, и продолжает ли он ее разыскивать по ковбойским городкам. Зато ей слишком хорошо был знаком страх, охватывавший ее при мысли об этом человеке. Так что со стадом было безопаснее — этого она не могла не признать.
К тому же ей требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах и привыкнуть к мысли о том, что им с Рэндом придется расстаться.
Внезапно раздался дробный перестук копыт, и Билли, подняв голову, увидела Рэнда. Он уехал на разведку с первыми лучами рассвета и теперь возвращался к стаду. «Странно, — подумала Билли, — ведь с тех пор прошло не больше получаса, а обычно до дневного привала он не появлялся». Она с тревогой следила за Рэндом. Тот подъехал к Уилли и что-то сказал, ему, затем пор какал в ее сторону. Приблизившись, он развернулся и поехал рядом.
— Следуй за мной, — произнес он тоном, не терпящим возражений, и подкрепил свои слова выразительным взглядом. Повернувшись к Джереми, приказал: — Карлайл, займи место Билли.
Стараясь не смотреть Джереми в лицо, Билли пришпорила лошадь и устремилась следом за вороным красавцем Рэнда. Она уже поняла, что он чем-то встревожен. Да, совершенно ясно: что-то произошло…
Примерно час они скакали галопом, и Рэнд, словно не замечая ее присутствия, то и дело смотрел по сторонам; казалось, ему мерещилось, что за каждым холмиком, за каждым кустом затаились враги. Внезапно он натянул поводья и, придержав коня, повернулся к девушке.
— Посмотри туда, Билли. Это Хорс-Крик, последний водный барьер до пересечения границы Вайоминга.
Не дожидаясь ответа, Рэнд снова пришпорил своего вороного, правда, теперь ехал уже не так быстро, как прежде. Вскоре они подъехали к Хорс-Крик, бурному и стремительному потоку, сверкавшему в лучах солнца. Рэнд долго смотрел на воду — словно силился разглядеть в ней что-то особенное. Наконец в задумчивости пробормотал:
— Полагаю, перейти его в брод не составит труда. Дно как будто каменистое, без признаков ила. — Повернувшись к девушке, он добавил: — Подожди здесь.
Молча кивнув, Билли натянула поводья и осадила лошадь. Рэнд же погнал вороного к воде. Через несколько минут он уже был на противоположном берегу. Явно удовлетворенный переправой, он подал Билли знак следовать за ним.
Девушка тронула поводья, понуждая своего коня войти в поток. К счастью, ужасный эпизод — когда они едва не утонули при переправе — не оставил у лошади страха перед быстрыми водами. Билли за несколько минут перебралась на другой берег и, подъехав к Рэнду, вопросительно взглянула на него.
Не проронив ни слова, он наклонился к ней и, обхватив за талию, оторвал от седла. Не успела Билли опомниться, как Рэнд посадил ее перед собой. Затем снял с девушки шляпу и обнял Билли. Прижимаясь теплыми губами к ее уху, он тихо прошептал:
— Я должен побыть с тобой, Билли. Я ужасно соскучился… Он принялся покрывать поцелуями ее лицо, при этом все крепче прижимая девушку к себе. Услышав гулкое биение его сердца, Билли судорожно сглотнула; она почувствовала, как ее сердце тоже забилось быстрее…
Внезапно Рэнд чуть отстранил девушку и, протянув руку, ухватил поводья ее коня. Затем пришпорил своего вороного и поскакал вдоль ручья.
Окутанная теплом Рэнда, Билли потеряла счет времени, и, как всегда, в его объятиях она чувствовала себя в полной безопасности. Билли не знала, как долго они скакали, но в какой-то момент она вдруг поняла, что Рэнд остановился. В следующее мгновение он спешился и снял девушку с седла. Осмотревшись, она увидела, что они на опушке небольшой тополиной рощи.
По-прежнему держа Билли на руках, Рэнд обвел взглядом тенистые заросли. Наконец, отыскав подходящее место, направился к высокому дереву, земля под которым поросла мхом. Осторожно опустив девушку на землю, он устроился рядом и крепко обнял ее.
— Билли, дорогая… — Голос его чуть дрогнул. — Билли, ты нужна мне, поверь… И нужна не только сейчас…
Он принялся целовать ее и ласкать, а его слова эхом звучали у нее в ушах: «Билли, ты нужна мне, поверь…» Она знала, что это чистейшая правда, но все же… Но все же внутренний голос то и дело нашептывал ей: «Френчменз-Форд…» Сделав над собой усилие, Билли заглушила этот голос. До Френчменз-Форда две недели пути, а Рэнд был здесь, сейчас… Так что не стоило думать о будущем, ведь у них и так осталось слишком мало времени, пусть даже Рэнд этого не знает. И тут снова послышался его шепот:
— Билли, дорогая, ты не понимаешь, что делаешь со мной… Я так по тебе соскучился, я думал, что сойду с ума. Но теперь мы наконец-то с тобой наедине, и нам никто не помешает в это чудесное утро. А Нейт и Уилли… они и без нас управятся, я дал им все необходимые распоряжения.
Билли молча отвела глаза, и Рэнд едва заметно нахмурился.
— Пойми, Билли, все не так, как тебе, возможно, кажется. Я хотел уединиться с тобой на некоторое время не только потому, что испытываю к тебе физическое влечение. Если бы все дело было только в этом…
Билли покачала головой и прижала ладонь к его губам, давая понять, что не хочет разговаривать. Да, она не хотела тратить время на разговоры — ведь им уже недолго оставалось быть вместе. Рэнд отстранил ее руку и снова попытался заговорить. Тогда Билли прижалась губами к его губам, и ее поцелуи заглушили слова, которые он пытался произнести. Она чувствовала, что Рэнд все больше возбуждается, и его возбуждение передавалось ей — сердце ее билось все быстрее, а дыхание сделалось прерывистым. Билли обвила руками его шею и крепко прижалась к нему, но тут он предпринял последнюю попытку заговорить:
— Билли, о Боже… Дорогая, давай поговорим о…
Но она не хотела разговаривать, не могла… Впившись страстным поцелуем в его губы, она заставила Рэнда замолчать, забыть обо всем на свете. Ее неподдельная страсть разрушила последний оплот его сопротивления, и, перехватив инициативу, он сжал Билли в объятиях и снова принялся ласкать ее и целовать. Потом вдруг улегся на спину и усадил девушку себе на бедра. В следующее мгновение он распустил ремень на ее штанах, затем потянулся к своему ремню. Минуту спустя он уже расстегивал пуговицы на ее рубашке. Прижавшись губами к ее обнаженной груди, он тотчас стащил с нее рубаху и, отбросив в сторону, принялся за штаны. Она громко вскрикнула и затрепетала, когда его пальцы коснулись ее лона. Рэнд же, глядя ей прямо в глаза, видел, как разгорается в них пламя страсти. Ее дыхание с каждым мгновением учащалось, сердце же билось все быстрее, и стук его отдавался в висках. Наконец она протяжно застонала, и тотчас же веки ее дрогнули и глаза закрылись. Секунду спустя послышался тихий шепот Рэнда:
— Дорогая, открой глаза.
В его голосе было столько страсти, что Билли не могла не внять. Она открыла глаза и окунулась в синеву его взгляда. Зачарованная огнем, мерцавшим в глубине его глаз, Билли оставалась в неподвижности, когда вновь прозвучал шепот Рэнда:
— Дорогая, ты чувствуешь, как в тебе зреет любовь?.. Она растет и ширится, заполоняя все вокруг. Она растекается по твоим венам, поглощает тебя, разве нет?
Веки девушки снова опустились, и тут же снова послышался шепот Рэнда:
— Нет, Билли, посмотри на меня. — Сделав над собой усилие, она открыла глаза, и он продолжал: — Отдайся… отдайся мне, дорогая. — Его пальцы по-прежнему ласкали ее лоно, пробуждая к жизни бутон страсти. Еще мгновение — и бутон лопнул и раскрылся. Лепестки пышного цветка развернулись, околдовав ее своим чарующим великолепием. Она ничего не видела, кроме любовного голода, запечатленного на лице Рэнда. Она ничего не слышала, кроме пульсирующей страсти, окрасившей его голос. Она ничего не чувствовала, кроме его волшебных ласк, уносивших ее в царство блаженства. Содрогаясь от этой сладостной пытки, она не уловила тот момент, когда переступила порог того мира, что находился вне времени и пространства. Громко вскрикнув, Билли затрепетала и несколько секунд спустя затихла в изнеможении. Тяжело дыша, она попыталась встать с бедер Рэнда, но он удержал ее и, крепко обняв за плечи, привлек к себе. Нежно поцеловав девушку в губы, он прошептал:
— Билли, дорогая, ты — часть меня. Ты часть, без которой я не мыслю своего существования. Ты мне нужна…
Билли молча покачала головой, как бы опровергая его слова, — во всяком случае, Рэнд именно так ее понял. Он тотчас же нахмурился, однако промолчал. Перевернувшись, он уложил девушку на мшистую землю и, обуздав вспыхнувшую в нем ярость, начал сбрасывать с себя одежду. Перехватив его ледяной взгляд, Билли обвила руками его шею и пробормотала:
— Рэнд, не сердись…
Увидев отчаяние в ее глазах, он попытался улыбнуться:
— Я не могу сердиться, когда ты так смотришь на меня, Билли… — Он провел ладонью по ее щеке. — Не могу на тебя сердиться, когда ты в моих объятиях и когда я люблю тебя, а ты любишь меня. — Он несколько раз поцеловал ее и добавил: — Сейчас, моя милая… сейчас я чувствую только одно, и это чувство ничего общего со злостью не имеет…
Рэнд овладел ею. Все произошло так быстро, что Билли вскрикнула от неожиданности и невольно зажмурилась. Рэнд тут же взял ее за подбородок и, нежно поцеловав в губы, прошептал:
— Посмотри на меня, дорогая. Билли открыла глаза, и он продолжал:
— Нет, я не сержусь на тебя, моя милая. Да и как могу я сердиться, когда вижу твои глаза, оживающие от моей любви? — Он начал двигаться, постепенно ускоряя ритм. — Твои глаза оживают, Билли… Я вижу в их глубинах желание, вижу жгучий жар сродни тому, что испепеляет меня. — Он едва заметно улыбнулся. — Пожар разгорается все сильнее, не так ли, дорогая? Жар усиливается…
Он двигался все быстрее, и Билли, уловив его ритм, раз за разом устремлялась ему навстречу. Она отдавалась страстно и самозабвенно, она упивалась каждым движением его бедер, каждым мгновением их близости. В какой-то момент она закрыла глаза, но, вспомнив о просьбе Рэнда, тотчас же открыла их. Почувствовав, что близится миг блаженства, она, задыхаясь, прошептала:
— Рэнд, я… я хочу лишь одного — сделать тебя счастливым. Рэнд замер на секунду и прошептал в ответ:
— А я, Билли, хочу, чтобы ты стала счастливой. Поверь, дорогая, если мы с тобой не расстанемся, то оба будем счастливы, потому что мы созданы друг для друга…
Тут голос его сорвался, и он, в последний раз приподнявшись и опустившись, громко вскрикнул и замер в неподвижности. Отдышавшись, Рэнд приподнял голову и заглянул в лицо девушки. Глаза ее снова были закрыты, а губы — полураскрыты, и она тоже тяжело дышала. Рэнд невольно улыбнулся. Билли принадлежала ему — сейчас он был уверен в этом как никогда. Да, она принадлежала ему… Его Билли…
Рэнд приподнялся и лег рядом с Билли. Затем крепко обнял ее и прижал к груди. Она же положила голову ему на плечо, и ее чудесные волосы разметались по его руке, рассыпались по земле мерцающим ореолом.
Он ощутил, как в нем разрастается любовь. Нежные слова, столь долго сдерживаемые, едва не сорвались с языка. Но Билли была еще не готова их услышать. Подавив желание их произнести, Рэнд невольно нахмурился.
Веки Билли приподнялись, и на него уставились темные глаза. Заметив, что Рэнд хмурится, она тихо прошептала:
— Ты сказал, что больше не сердишься…
— Я и сейчас не сержусь. Почти…
Приложив ладонь к его груди, Билли с улыбкой прошептала:
— В таком случае забудь про «почти». Не стоит тратить время на злость…
От переполнявшей его любви у Рэнда перехватило горло. Судорожно сглотнув, он прохрипел:
— Билли, я…
Она снова улыбнулась:
— Я не хочу, чтобы ты на меня злился, Рэнд… Он еще крепче прижал ее к себе:
— Тогда не буду, дорогая. Я ни в чем не могу тебе отказать… решительно ни в чем.
Яркие лучи солнца пробивались сквозь густые ветви, и Рэнд наблюдал за игрой пляшущих теней на безмятежном лице Билли, неподвижно лежавшей рядом. Отдохнув после неистовства страсти, они искупались в неглубоком ручье, струившемся через рощу, затем оделись и подкрепились завтраком — его собрал для них заботливый Нейт. После этого они улеглись все на той же мшистой подстилке, и Билли почти тотчас же закрыла глаза и уснула. Рэнд не возражал, он прекрасно понимал, что девушка нуждалась в отдыхе. Уж очень она себя изнуряла в последнее время и слишком мало спала. Ее по-прежнему мучили ночные кошмары, и она часто просыпалась по ночам, а потом долго не могла уснуть — иногда и вовсе не засыпала.
Однако усталость не мешала ей отвечать взаимностью на его любовные притязания. Причем Рэнд знал, что Билли отдавалась ему не по принуждению — она сама искала его любовных ласк и даже проявляла настойчивость. При этой мысли он испытал чувство удовлетворения. Билли не была готова услышать его признание в любви, но ее влекло к нему, и она ничего не могла с этим поделать.
Билли была ему нужна. Он хотел любить ее, заботиться о ней, защищать ее. Хотел поделиться с ней всем, что имел. И еще он хотел сделать так, чтобы все страхи навсегда покинули ее, а ночи стали счастливыми и безмятежными. Он хотел открыто объявить о своей любви всему миру — чтобы все видели и знали. Хотел, чтобы она взяла его имя и родила ему детей. Он знал, что если Билли не станет его женой, то его жизнь без нее будет бесцветной и пустой.
«Но ведь Билли уже и так моя…» — подумал он неожиданно. Да, она действительно принадлежала ему, хотя все еще пыталась сохранить свою независимость от него. Но Рэнду хорошо запомнился тот момент, когда, сняв ее с лошади, он уловил, как присущая ей тревожная бдительность тотчас исчезла, едва она оказалась в его объятиях. Очутившись у него на груди, она позволила себе расслабиться и, положившись на его силу, больше не озирала недоверчиво горизонт. Она дове-жлась ему, бессознательно пожертвовав своей независимостью, всецело отдалась его заботе, как спустя короткое время отдалась его любви. Сладкий триумф этих сладких побед возносил его на небеса. Если бы она позволила ему говорить, он бы сказал ей все, что хотел высказать, потому что мысленно он уже давно посвятил себя ей и только ждал возможности признаться в этом. Скоро, очень скоро эта возможность ему представится. Он знал это наверняка. Билли принадлежала ему одному…
Едва сдерживая ликование, Рэнд обвел взглядом лицо девушки с полуоткрытыми лепестками губ. Нет, он не обманывался относительно ее чувств к нему. Возможно, по своей неопытности Билли этого не сознавала, но он-то прекрасно знал: она уже не могла без него обойтись. Да, он с каждым днем отвоевывал себе все новые и новые рубежи. Пройдет еще месяц, и его любовь покорит ее окончательно. Когда же они доберутся до Монтаны, она не сможет его покинуть, какими бы ни были ее прежние обязательства, кто бы ее ни преследовал и кем бы ни являлся тот мужчина, к которому она так стремилась…
Внезапно ощутив укол ревности, Рэнд нахмурился. Нет, он не позволит этому призраку из прошлого отнять у него Билли, ни за что не позволит…