Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Техасская звезда - В плену экстаза

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Барбьери Элейн / В плену экстаза - Чтение (стр. 15)
Автор: Барбьери Элейн
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Техасская звезда

 

 


— Похоже, что ты немного запоздал со своим советом, Нейт. Она уже сказала мне, что я ей не нужен.

— Она все еще здесь, и она…

— Да. Она все еще здесь…

— Я хочу сказать, что ты должен вести себя более осмотрительно, если хочешь, чтобы парни и дальше оставались в неведении. Любой, кто увидел бы твое лицо сейчас, не преминул бы хорошенько разглядеть ее. А она с каждым днем все меньше и меньше похожа на парня. Ее волосы, мягкие как шелк, быстро отрастают. Нетрудно представить, что будет, когда она взмахнет своими длинными ресницами. А ее проникновенный взгляд…

— Ладно, Нейт, я не нуждаюсь в подробностях.

— Я просто пытаюсь дать тебе совет, парень.

Рэнд со вздохом снял шляпу и провел ладонью по волосам. О Господи, как же он устал! Он скакал без устали четыре дня подряд, делая лишь редкие остановки, чтобы дать отдых коню. Он не знал ни секунды покоя, пока не увидел Билли, спавшую у костра. Ее ночной кошмар был прекрасным предлогом, чтобы заговорить с ней, дотронуться до нее. Но у него не хватило силы воли, и он сделал то, что поклялся больше никогда не делать. Нейт прав. Если он будет на нее давить, то потеряет ее окончательно. Однажды он вернется к стаду, а ее уже там не будет.

При этой мысли Рэнда охватила паника, и он бросил тревожный взгляд в сторону костра. Но Билли там не было. Не помня себя, он сделал отчаянное движение — хотел бежать на поиски, — но твердая рука Нейта его остановила.

— Она пошла прогуляться, Рэнд, — прошептал повар. — Сейчас вернется.

Рэнд пожал плечами, затем кивнул:

— Ты прав, Нейт. Прав во всем. Ты тысячу раз прав. Я признаю это, как признаю и то, что обращался с Билли неправильно. Если бы у меня была возможность, я бы сейчас повел себя по-другому. Я бы… О черт… какая теперь разница? — Рэнд тяжко вздохнул. — Мне нужно несколько часов поспать, Нейт. — Снова устремив взгляд к костру, у которого, выйдя из темноты, появилась Билли, он грустно улыбнулся и добавил: — Последи за ней, Нейт. Насколько я понял, вся эта ситуация сильно ее огорчила. Я боюсь, как бы она не наделала глупостей.

— Не волнуйся, Рэнд. Непременно буду следить за малышкой, пока она не отправится дежурить.

Рэнд уже собирался уйти, но потом вдруг выпалил:

— Она не хочет, чтобы мужчины знали, что она — женщина, Нейт.

— Я не дурак. Сам вижу.

— Но не говори ей, что знаешь…

— Я разгадал ее секрет во время переправы через Бразос. Я видел, что она стремится оградить себя от нашего вторжения в ее личную жизнь, и подумал, что не стану вмешиваться. Она это заслужила.

— Хорошо. Я с тобой согласен. Спасибо, Нейт.

— Не за что, парень.

— Все равно спасибо…

Не прошло и минуты, как Рэнд вытянулся на своей подстилке вблизи огня. Краем уха он слышал перестук копыт — одна смена вернулась с дежурства, а другая вышла. Все шло своим чередом. Ему вспомнилось, как обнимал сонную Билли. Он вернет ее себе… Непременно вернет…

На щеку ей упала прядь волос, и Билли, мгновенно отложив ложку в сторону, затолкала прядку под шляпу. Затем, склонившись над миской, вновь принялась за еду. Вернувшись после дежурства в лагерь, она снова и снова вспоминала слова Рэнда. С тех пор прошло уже несколько часов, и теперь можно было как следует все обдумать. Но она по-прежнему не могла прийти к какому-либо решению. Все невероятным образом усложнилось… Один внутренний голос понуждал ее уехать и самостоятельно продолжать путь на север, в Монтану, другой велел остаться. Не вызывало сомнений, что находиться при стаде гораздо безопаснее, чем следовать по маршруту в одиночку. К тому же если она сбежит, то не сможет приехать за расчетом. А имевшихся у нее денег до Монтаны никак не хватит.

Но еще был Рэнд… С каждым днем он все глубже увязал в ее проблемах, и Билли знала, чем все закончится, если она останется. Маккулла не оставит ее в покое. Возможно, уже сейчас он…

От дурного предчувствия у нее по спине пробежали холодные мурашки. Устремив взгляд к горизонту, Билли увидела вдалеке несколько верховых, двигавшихся в сторону лагеря. Три всадника… Да, три всадника, и первый из них…

У Билли перехватило дыхание. В первом всаднике, возглавлявшем группу, было что-то неуловимо знакомое. Билли уронила миску, которую держала на коленях, и та с громким звяканьем ударилась о камень. Взгляды всех сидевших у костра мужчин обратились в ее сторону, но Билли ничего не заметила. Не в силах отвести глаз от первого всадника, она судорожно сглотнула.

Боже, это был он… Другого человека с такой посадкой она не знала. Только этот сидел в седле столь неуклюже. Карл Уитли… Она множество раз видела, как верхом на лошади он сопровождал Уэса Маккуллу. А Уэс Маккулла…

Перед ее мысленным взором возникло лицо Уэса, уже скованное маской смерти, и Билли невольно вскрикнула. Нет, она не могла позволить, чтобы все здесь закончилось. Она должна сначала добраться до Монтаны, а потом… Если люди Маккуллы отыщут ее потом, тогда она раз и навсегда…

Трое всадников тем временем приближались. Билли в панике вскочила на ноги и бросилась прочь от костра. Кто-то вдогонку ей крикнул:

— В чем дело, Дракер?!

Но она не ответила. Она думала лишь об одном: бежать! Спрятаться! Уйти подальше!

…Билли лежала за валуном, рядом с невысокой сосной. Она не чувствовала ни песка на зубах, ни шероховатости камня, царапавшего щеку. Ее обступил ужас нахлынувших воспоминаний, и от страха она не могла пошевельнуть ни рукой, ни ногой.

Ты ведь знала, стервочка, что я рано или поздно до тебя доберусь, не правда ли?

…Рука Уэса Маккуллы срывала с нее ночую сорочку… На нее ужасно давила тяжесть его веса… А потом — боль, когда он снова и снова наносил ей удары… и вкус крови на губах…

Билли с трудом подавила позывы тошноты. Она слышала, что всадники уже подъезжают к лагерю, но не могла поднять головы. Она не могла смотреть на них.

Потом послышался голос Рэнда — он поприветствовал вновь прибывших.

Рэнд с невозмутимым видом наблюдал, как трое всадников осадили лошадей и спешились. Гуртовщики же, сидевшие у костра, поглядывали на незнакомцев с некоторым удивлением. Заметив, что Холл и Бразерс обменялись выразительными взглядами, Рэнд пристально посмотрел на них, затем, повернувшись к нежданным гостям, спросил:

— Могу ли чем-нибудь помочь вам, парни?

— Думаю, что можете. — Карл дружелюбно улыбнулся. — Вы, похоже, тот человек, которого мы ищем. Мы на днях повстречались с Чарли Старком — он стоит со своим стадом у переправы через Бразос, ждет, когда спадет вода. Он нам и рассказал про вас. Вы ведь Рэнд Пирс, верно?

Рэнд нахмурился:

— Да, верно.

Карл снова улыбнулся и протянул руку:

— А меня зовут Карл Уитли. Эти парни — мои приятели, Марти и Ларри. Мы узнали про стадо в Сан-Антонио, и я подумал, что вы как раз тот человек, который нам нужен. Хотелось бы с вами поговорить.

— Неужели? — Рэнд пожал протянутую руку, хотя незнакомец почему-то очень ему не понравился — не понравился с первого взгляда.

— Да, мы долго пытались вас нагнать, но после переправы через Ред-Ривер нарвались на индейцев. Похоже, что в этих местах самые обширные поселения команчей и апачей. А они не хотят никого пропускать. А один парень, похожий на апа-чи… Он со своими воинами не спускал с нас глаз, чтобы мы, не дай Бог, не улизнули и не попробовали пробраться по их территориям. Поэтому нам пришлось двигаться вдоль южного берега Ред-Ривер, а потом повернуть на север. Мы уже думали, что никогда вас не нагоним, парни. Так вы не против поговорить?

Рэнд медлил с ответом. Наконец проворчал:

— Вы что, нас специально искали?..

— Совершенно верно. — Улыбка Карла стала еще шире, и он бросил взгляд на котелок, все еще булькавший на огне. — Мне кажется, мы подоспели в самое время. Мы уж три дня питаемся лишь бобами и вяленой говядиной, так что сейчас с удовольствием поели бы горячего.

Рэнд повернулся к повару, стоявшему у фургона:

— Положи им, Нейт, что осталось. Похоже, парни проголодались.

Жестом предложив гостям сесть, Рэнд спросил:

— Так зачем же вы меня искали? Только для того, чтобы поговорить?

— Да, для этого. Как я уже сказал, о вашем стаде нам стало известно еще в Сан-Антонио. Барт Форд, парень, который содержит платную конюшню, рассказал нам о ваших мексиканских бычках. Он поведал, что у вас возникли проблемы из-за лихорадки — вы подхватили ее, перегоняя скотину из Мексики, и что кое-кто из ваших людей не смог продолжать путь. Пришлось нанимать в Сан-Антонио новых гуртовщиков.

Взглянув на Нейта, протянувшего ему дымящуюся миску, Карл кивнул в знак благодарности и тотчас взялся за ложку. Рэнду же потребовалось приложить усилие, чтобы сохранить самообладание; Карл Уитли ему все больше не нравился, и он почти не сомневался: эта троица — отъявленные негодяи. И, конечно же, Билли узнала их — иначе не сорвалась бы с места и не бросилась в укрытие. Было совершенно очевидно, что эти люди преследовали ее, скорее всего выполняя чей-то приказ. Уж очень они смахивали на наемников, на наемных головорезов, хотя и пытались казаться приветливыми и дружелюбными.

Твердо решив, что выяснит, кто и почему преследует Билли, Рэнд взглянул на Уитли и, утвердительно кивнув, проговорил:

— Все верно. Похоже, вы нашли, кого искали. Я действительно нанял в Сан-Антонио новых гуртовщиков вместо тех, что заболели. Нанял столько, сколько требовалось, так что теперь я не нуждаюсь…

— Нет-нет, — перебил Карл. — Мы не ищем работу. Я ведь уже сказал, что мы хотели с вами побеседовать. По правде говоря, мы ищем мальчишку, которого вы, возможно, встречали в Сан-Антонио. Дело в том, что мы уж отчаялись выйти на его след и…

— Ищете мальчишку? — Рэнд изобразил удивление.

— Ну да… Что ж, расскажу обо всем по порядку… Отправив в рот остатки тушеной говядины, Карл быстро прожевал, утер губы рукавом рубахи и продолжил свой рассказ:

— Так вот, моего босса зовут Дэн Маккулла. Он нанял этого молодого парня к себе на ранчо и от души полюбил негодника. Примерно в то время, когда парень работал в доме, там пропала большая сумма денег. А другой парень — он тоже работал у Маккуллы — решил, что их похитил этот щенок. Он велел ему вернуть деньги, но мальчишка сказал, что ничего о них не знает. Тогда у старика Тома лопнуло терпение, и он проучил парнишку как следует. Мальчишка сбежал, а мистер Маккулла позже выяснил, что мальчик к пропаже денег не причастен.

Карл протянул руку к кружке с кофе и, сделав большой глоток, громко рыгнул. Затем, повернувшись к Рэнду, вновь заговорил:

— Мистер Маккулла очень тяжело переживает из-за случившегося. Мальчишка был для него… как родной сын. Он постоянно мучается мыслью, как бедняга должен страдать из-за того, чего не совершал. Босс велел нам отправиться в путь и разыскать парня. Мы должны сказать, что мистер Маккулла очень сожалеет о случившемся и хочет, чтобы малыш вернулся обратно.

Рэнд снова кивнул; он старался делать вид, что верит этой явной лжи. И, разумеется, он прекрасно знал, что таких людей, как Карл Уитли, не нанимают на честную работу. Этот Уитли явно относился к тем, кто ищет легкой поживы и не задает неудобных вопросов.

Внимательно глядя на собеседника, Рэнд спросил:

— Скажите, а как выглядит этот ваш парень?

— Тщедушный, среднего росточка. С очень светлыми, точно выгоревшая солома, волосами и темными глазами. Вы бы его не забыли, если бы увидели. Мы думаем, что его, наверное, здорово отделали…

Сделав для эффекта паузу, Рэнд отрицательно покачал головой:

— Не думаю, чтобы в Сан-Антонио мне попадался парень, подходящий под ваше описание. И уж точно на работу я такого не нанимал. Я…

— Послушайте, парень, о котором вы говорите… — Рэнд, повернув гЪлову, бросил на Джоша Холла многозначительный взгляд, но гуртовщик, не принимая во внимание намек, продолжал: — Этот парень — ужасно задиристый и языкастый, верно? И кобыла у него маленькая, гнедой масти такая?

Глазки Карла округлились, и он выразительно взглянул на своих приятелей.

— Ну да. Это он. Верно, задиристый, никому не давал спуска.

— Думаю, что встречал его в Сан-Антонио, — сказал Холл.

Рэнд медленно поднялся на ноги. Его рука осторожно потянулась к ремню с пистолетом. Но Карл, увлеченный разговором, ничего этого не заметил.

— Ты ведь тоже должен его помнить, Сет, верно? — спросил Холл, повернувшись к Бразерсу, сидевшему рядом. — Он был в лавке, куда мы заглянули купить табаку…

Бразерс тотчас оживился, и энергично закивал:

— Да-да, он разговаривал с пожилой дамой… Кажется, он сказал ей, что собирается на запад со стадом Макналти. Или с каким-то другим, точно не помню.

— Да, верно… — Повернувшись к Карлу Уитли, Холл допил кофе и поставил кружку на землю. — Парень сказал, что направляется на запад… Нам чертовски повезло, что он не с нами нанялся. Слишком уж он хилый для такой работы… — Поднявшись на ноги, Холл взглянул на Рэнда с усмешкой: — Вы вряд ли его видели, мистер Пирс. Я говорю о мальчишке. Если бы вы его видели, наверняка не забыли бы. У него был ужасный вид…

Рэнд с облегчением вздохнул. «Похоже, все обойдется», — подумал он и, коротко кивнув, пробормотал:

— Вероятно, ты прав, Холл. — Повернувшись, к Харту, сказал: — Уилли, пора трогаться. Мы и так засиделись. Сегодня нам еще предстоит успеть пройти не одну милю.

Гуртовщики тут же начали подниматься; при этом они бросали настороженные взгляды на троицу, по-прежнему сидевшую у костра. Рэнд понял, что его люди окажут ему любую поддержку, если понадобится. Что ж, его работники — отличные парни, он и прежде в этом нисколько не сомневался.

— Мне бы не хотелось вас торопить, — Рэнд снова взглянул на Карла Уитли, — но у нас нет времени на разговоры. Мы должны твердо придерживаться расписания.

Стараясь не выдать своего волнения, Рэнд внимательно наблюдал за Карлом и его людьми. Все трое медленно поднялись и забрались на своих лошадей. Когда они отъехали на некоторое расстояние, Рэнд наконец-то расслабился и, повернувшись к погонщикам, вопросительно взглянул на Холла. Тот рассмеялся и заявил:

— Я не так уж глуп, мистер Парс. Конечно, я не в восторге от мальчишки, но мне сразу стало ясно, что эти парни скорее всего наемники — нас с Сетом не раз преследовали такие же головорезы, так что мы никому не пожелаем оказаться в нашей шкуре. Можете передать мальчишке, чтоб вылезал из своего укрытия. Никто из нас его не выдаст.

Коротко кивнув Рэнду, Холл вскочил на лошадь и поскакал к стаду. Все гуртовщики тотчас последовали за ним. Рэнд же направился к валуну, за которым пряталась Билли.

Услышав стук копыт, Билли сразу же поняла, что люди Маккуллы покинули лагерь, но она по-прежнему не могла унять дрожь. Лежа на земле и закрыв ладонями лицо, она заново переживала весь ужас произошедшего. Жаркое дыхание Уэса обожгло лицо… Его рука, схватившая ее за волосы… Он рывком поднял ее на ноги, чтобы опять ударить…

Ты, похоже, плохо усвоила урок? Скверно, потому что я устал учить тебя.

При воспоминании о сильном ударе, что последовал за этими словами, девушка тихонько всхлипнула.

Солнце все сильнее припекало ей спину, но она этого не чувствовала — ее снова обдало холодом. Она не услышала шагов за спиной и вскрикнула от неожиданности, когда ей на плечо опустилась рука.

— Билли, они уехали…

Перехватив ласковый взгляд Рэнда, девушка попыталась успокоиться.

— Уитли… и те двое… они уехали?..

— Да. И они не вернутся.

Уехали?.. Не вернутся?.. Билли вздохнула с облегчением и молча кивнула. Она попыталась подняться, но ее дрожащие ноги отказывались повиноваться. Взяв девушку за плечи, Рэнд помог ей встать. После секундного замешательства он привлек ее к себе и крепко прижал к своей широкой груди.

— Не бойся, Билли, — прошептал он ей на ухо. — Кто бы они ни были, они не вернутся. Тебе нечего бояться.

Она прикрыла глаза и отрицательно покачала головой:

— Нет… они вернутся.

— Билли, почему?.. Почему ты так думаешь? Она не ответила, и он продолжал:

— Хорошо, дорогая. Я обещал, что не буду задавать тебе вопросов, и сдержу свое слово. Кто бы ты ни была, они тебя не найдут, Билли. Уж я об этом позабочусь.

— Мне нужно побыстрее отсюда…

— Нет, черт подери! Нет! — По-прежнему держа девушку за плечи, Рэнд чуть отстранился и пристально посмотрел ей в глаза. — Пойми, малышка, с нами ты в безопасности. Они поверили, что тебя здесь нет. Но если им вздумается вернуться, то мы заранее об этом узнаем. К тому же мои люди в любом случае не дадут тебя в обиду.

Билли снова покачала головой:

— Я… я этого не хочу, как ты не понимаешь, Рэнд? Я не хочу, чтобы проливалась кровь! Не хочу…

Рэнд почувствовал, как в груди у него защемило. Боже, что же с ней произошло? Кто ее преследовал? Почему?.. Рэнд вновь прижал Билли к груди. Он твердо решил, что скорее умрет, чем позволит кому-либо тронуть ее хотя бы пальцем. Да, твердо решил…

Внезапно он почувствовал, как тело девушки оседает. Появление гостей из прошлого стало для нее непомерным испытанием. Подхватив ее на руки, Рэнд направился к фургону.

Билли попыталась сопротивляться:

— Отпусти меня, пожалуйста. Я и сама могу идти. Я сейчас…

— Помолчи, дорогая, — прошептал Рэнд ей на ухо. — Уже у фургона перехватив озабоченный взгляд повара, он сказал: — Нейт, сегодня Билли поедет с тобой в фургоне. — Не обращая внимания на ее протесты, он продолжал: — Дай ей глоток «Джима Кроу» и позаботься, чтобы она легла. У нас нет гарантии, что эти трое не попытаются устроить за нами слежку.

Осторожно опустив Билли на ноги, Рэнд заглянул ей в глаза и вполголоса проговорил:

— Нейт знает, что ты женщина. Он догадался об этом еще при переправе через Бразос. Но не беспокойся, он тебя не выдаст.

Билли покосилась на Нейта. Тот ласково улыбнулся ей и кивнул. Сердце девушки наполнилось благодарностью; она хотела выразить повару свою признательность за понимание и сочувствие, но от волнения не смогла вымолвить ни слова.

Билли уже хотела забраться в фургон, когда Рэнд взял ее за руку и, глядя в глаза, сказал:

— До наступления ночи старайся не вылезать оттуда. Так будет безопаснее.

Девушка сделала глубокий вдох и молча кивнула. Но Рэнд все еще не отпускал ее. По-прежнему глядя ей в глаза, он прошептал:

— Дорогая, не бойся ничего. Мы никому не позволим тебя обидеть.

И тут Билли вдруг почувствовала, что ее дрожь унялась. Снова кивнул, она едва заметно улыбнулась и скрылась в фургоне.

Глава 11

Посмотрев на безоблачное небо, Билли окинула взглядом широкую равнину. После появления в лагере Карла Уитли прошло несколько недель, и с тех пор они его не видели и ничего о нем не слышали. «Неужели он действительно больше не появится?» — спрашивала она себя снова и снова.

Тяжко вздохнув, Билли утерла пот, ручейками струившийся из-под полей ее шляпы. Стоял конец июня, и даже утром было уже нестерпимо жарко. А солнце припекало все сильнее, и Билли знала, что к полудню ее рубашка станет насквозь мокрой от пота. К тому же ей ужасно мешали волосы — они уже отросли и в такую жару причиняли дополнительные неудобства. Тут Билли вдруг подумала о том, что давно не смотрелась в зеркало… Интересно, как она сейчас выглядит? Очень может быть, что ее маскарад уже никого не обманывает. Впрочем, это не имеет значения. Мужчины к ней привыкли и теперь воспринимали как Билли Дракера, своего молодого приятеля. Что же касается длины волос, то это не так уж важно.

Девушка поискала глазами Уилли Харта, ехавшего во главе стада, затем перевела взгляд на Джима Стюарта, и на ее губах заиграла улыбка. Эти двое уже давно считались ее покровителями, а после визита Карла Уитли они с подозрением относились ко всем незнакомцам, появлявшимся в лагере. Разумеется, и Джереми Карлайл по-прежнему о ней заботился; его братская опека порой даже выводила Билли из себя, но добродушный Джереми лишь улыбался в ответ, когда она, не сдержавшись, говорила ему обидные слова. Более того, теперь и Холл с Бразерсом, казалось, забыли о былой вражде и также старались опекать Билли, то есть с настороженностью следили за всеми незнакомцами. И никто из гуртовщиков ни о чем Билли не расспрашивал. Девушка была бесконечно благодарна мужчинам за опеку и поддержку, однако открыто свои чувства не проявляла.

К счастью, и Рэнд не досаждал Билли вопросами. Верный своему слову, он не спрашивал еео Карле Уитли, а она раскрывать свою тайну не торопилась. Но после неожиданной встречи с ее прошлым Рэнд с каждым днем делался все мрачнее; теперь, сидя по вечерам у лагерного костра, он почти не разговаривали: гуртовщиками и о чем-то напряженно размышлял, однако мыслями своими не делился. Билли порой перехватывала его пристальные взгляды, но попыток остаться с ней наедине он больше не предпринимал. Днем же Рэнд то и дело осматривал горизонт, и Билли догадывалась, что он опасался очередного появления ее преследователей. Она знала, что он постоянно о ней думал и заботился о ее безопасности. Как-то раз, проснувшись ночью, она увидела его рядом — он сидел на корточках и при свете костра вглядывался в ее лицо. Перехватив вопросительный взгляд девушки, Рэнд пояснил:

— Я обходил стадо… Мне показалось, что кто-то закричал. Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.

Билли не ответила. Рэнд тотчас поднялся на ноги и ушел. Да, он постоянно думал о ней и беспокоился за нее, она же тосковала по его объятиям и ласкам. Но Билли старалась держать себя в руках, не желая, чтобы Рэнд Пирс из-за нее пострадал, — а это непременно случилось бы, если бы они по-настоящему сблизились.

Билли дала себе слово, что избавит Рэнда от своего присутствия при первой же возможности. Разумеется, она знала, что ее уход его огорчит, но знала она и другое: найдется множество женщин — причем более красивых, чем она, — готовых утешить Рэнда и залечить его душевную рану. Что же касается ее собственных чувств, то Билли нисколько не сомневалась в том, что со временем сумеет справиться с этой болью. Только бы побыстрее расстаться с Рэндом…

И ждать оставалось недолго. Они уже прошли большую часть пути и передвигались по штату Канзас. Очень скоро они войдут в Додж, и тогда…

В то утро, перед тем как занять место во главе стада, Рэнд довольно долго беседовал с Уилли Хартом. Затем собрал всех гуртовщиков и объявил:

— Скоро мы минуем Малберри. Этот факт сам по себе мало что значит, но следует помнить, что Малберри находится всего в десяти милях от Доджа. — Немного помолчав, Рэнд добавил: — Я хочу сделать в Додже остановку, поскольку мне надо утрясти там кое-какие дела, и надолго. Так что каждый из вас сможет провести в городе свободное время — не в ущерб дежурствам, естественно.

Гуртовщики одобрительно закивали, а Рэнд между тем продолжал:

— Каждому я выдам половину месячного жалованья — двадцать пять долларов, цент в цент. И предупреждаю: когда вы их истратите, больше ничего не получите. Тогда вам останется лишь одно — вернуться к стаду. А я буду уверен, что вы не спустили все деньги в салунах и за карточными столами. После полудня мы перейдем реку Арканзас. Некоторые из вас отправятся в город, а другим придется ждать их возвращения. Уилли назначит смены, и я надеюсь, что никто не опоздает на свое дежурство.

Закончив, Рэнд кивнул Уилли и поскакал на свое место во главе стада. Гуртовщики переглянулись и тоже начали занимать свои места. Билли же вдруг подумала о том, что скоро им с Рэндом предстоит расстаться. Она решила, что покинет стадо именно в Додже, а потом самостоятельно доберется до Монтаны. Это освободило бы их с Рэндом от боли… Да, вероятно, именно так ей и придется поступить.

Билли ощутила стеснение в груди и тяжко вздохнула. Додж… Да, вероятно, настала пора…

— Я множество раз бывал в Додже, могу подсказать вам, парни, к^да лучше всего отправиться… — Уилли Хорт обвел взглядом сидевших у костра гуртовщиков и продолжил: — Если кто-то не знает, то имейте в виду: Додж — это такое место, где почти каждому хочется от души повеселиться и показать, на что он способен. Так что очень прошу вас вести себя прилично и не ссориться с местными блюстителями закона. Рэнд вернется только к вечеру, поэтому он попросил, чтобы я вам все как следует растолковал. Человек не может въехать в салун на лошади или палить по фонарям из револьвера. Возможно, где-нибудь это и сойдет рук, но только не в Додже. И еще: покидая город, устраивать пальбу совершенно необязательно. Большинство ковбоев считают, что запрет на стрельбу в городе является посягательством на их права, но даже если это так, то запрет действует не зря. Потому что ваши шестизарядные револьверы ничего не стоят по сравнению с «винчестерами» блюстителей порядка. Поверьте, столкновение с ними не сулит вам ничего хорошего.

Уилли умолк и обвел взглядом притихших гуртовщиков. Первым нарушил молчание Джереми Карлайл. Он широко улыбнулся и спросил:

— Скажи, Уилли, а хоть что-нибудь хорошего есть в этом городе? Я слышал, что в салуне «Длинная ветка» собираются лучшие игроки в фараона и еще я слышал, что там необыкновенно красивые женщины.

Уилли строго взглянул на молодого гуртовщика и заявил:

— Виски и женщины доведут тебя до погибели, парень, так и знай.

Все, кроме Билли, расхохотались. Фогарти же, отсмеявшись, сказал:

— Наверное, Уилли, ты именно поэтому в Абилине сидел со стаканом виски в руке и прелестной рыжей малышкой на коленях.

Харт ухмыльнулся и ответил:

— Я никогда и не утверждал, что мне хватает ума пользоваться собственными советами.

Гуртовщики снова расхохотались. Потом Стюарт вдруг спросил:

— Скажи-ка честно, Уилли, ты перед Абилином давал Рэнду свой мудрый совет насчет выпивки и женщин? Я долго над этим размышлял и пришел к печальному выводу: нашему боссу не хватает женской ласки. Я давно знаю Рэнда, поэтому могу утверждать: он всегда был очень общительным и дружелюбным. Я не припомню, чтобы когда-нибудь видел его таким напряженным и замкнутым, как сейчас. Мне кажется, что все дело именно…

— Перестань, Стюарт! — перебил Карлайл. — Ведь мы все видели даму, ждавшую босса в Абилине, и видели, как она его встретила. Неужели ты думаешь, что такая женщина не смогла сделать Рэнда счастливым? — Внезапно повернувшись к Билли, он спросил: — Я ведь прав, Дракер, верно? Что ты молчишь? Хотя правильно, что молчишь. Ты слишком молод, чтобы разбираться в таких вещах. Поэтому лучше слушай и запоминай.

Тут Стюарт покачал головой и заявил:

— Ты ошибаешься, Джереми. Конечно, я видел эту красотку… Но также я видел, как наш босс оставил ее в ресторане гостиницы с тщедушным блондином. А потом он полночи бродил по салунам — наверное, все обошел. Холл, ты ведь тоже его видел?

— Да, видел…

Стюарт выразительно взглянул на Карлайла:

— Ну, что скажешь, Джереми?

Молодой человек молча пожал плечами. Стюарт же, окинув взглядом гуртовщиков, вновь заговорил:

— А ведь наш босс может заполучить любую женщину. Да вы и сами видели, как на него глазели в салуне все девушки. Но они его не интересовали, верно?

Джереми Карлайл утвердительно кивнул:

— Истинная правда… Я тоже это заметил. Так ты думаешь, что он поссорился с этой рыжеволосой красоткой и теперь переживает?

— Да, наверное.

Карлайл сокрушенно покачал головой, и впервые за время беседы улыбка покинула его лицо.

— Осмелюсь заметить, что я всегда восторгался историей Рэнда Пирса и…

— Какой историей? — перебил Уилли.

— Но всем ведь хорошо известно, что Рэнд всего добился сам и что сейчас он очень богатый человек. И всем известно, что женщины от него без ума, как эта красавица в Абилине. И если бы не случай, вынудивший его возглавить этот перегон, то он держал бы сейчас на каждом колене по смазливой девчонке и наслаждался бы жизнью. Вот такая картина и заставляет нас стремиться к чему-то в жизни…

— Ну и дурак же ты, парень… — проворчал Стюарт. Карлайла нахмурился:

— Дурак? Это почему же?

— Да потому что Рэнд не стал бы держать на каждом колене по девчонке — даже если бы он сейчас не был занят. Что же касается женщин, то я знаю, кто сможет вернуть на его лицо улыбку. Ее зовут Лотта Макдевитт. С простыми ковбоями она не связывается. Она не такая, как все. — Джими возвел глаза к небу и покачал головой. — С синими, как васильки, глазами и длинными светлыми волосами… Эта женщина способна растопить и камень. Так вот, я думаю, что именно она приведет нашего босса в чувство.

— А мне кажется, что все не так просто… — протянул Уилли. — Правда, должен признать, Джими, что в твоих словах есть доля смысла. Главное — чтобы Рэнд снова стал улыбаться, чтобы стал прежним Рэндом Парсом. Но его личная жизнь нас не касается.

— Не касается?! — возмутился Стюарт. — Неужели ты согласен еще два месяца любоваться его мрачной физиономией?! И ведь он с каждым днем становится все хуже!

— А у нас есть выбор? Рэнд — наш босс…

— Да, Уилли, у нас есть выбор. — Стюарт улыбнулся и обвел взглядом гуртовщиков. — Видишь ли, я считаю, что Лотта может все поправить… Но стоит она дорого, парни…

— Уж не хочешь ли ты предложить ему эту Лотту? — удивился Уилли.

— А почему бы и нет?

Уилли ненадолго задумался, потом воскликнул:

— Замечательная идея!

— А как насчет «погибели»? — с язвительной усмешкой осведомился Карлайл.

Уилли пожал плечами:

— Рэнд все равно не слушает, что я ему говорю. Ладно, парни, кто сколько готов пожертвовать?

Мужчины полезли в карманы, и Билли наконец-то поняла, что они не шутят — они действительно намереваются купить своему боссу женщину в салуне.

— А как ты, Дракер? — Повернувшись к ней, Карлайл подмигнул и протянул руку. — Пора бы и тебе узнать кое-что о жизни. Деньги на бочку, парень!

Карлайл говорил серьезно, он ждал, что и она примет участие в этом фарсе. Но Рэнд никогда на такое не согласился бы. Он не мог…

— Давай, Дракер, раскошеливайся.

Почти не сознавая, что делает, Билли полезла в карман. Достав кожаный кошелек, она сунула в протянутую руку Карлайла свою долю и, когда он отвернулся, обвела взглядом мужчин. Все без исключения выложили нужную сумму. Билли с сомнением покачала головой: Рэнд никогда на это не пойдет. Он не может…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28