– Раньше отец нашел бы способ преодолеть все эти трудности.
– Я уже говорил, твой отец теперь не тот, что прежде. У Кэла стало тяжело на душе.
– Мне нужно поговорить с ним, – решительно заявил он. – Я хочу открыть ему глаза на положение дел…
– А что это даст? – перебил его Джош. – Ты же все равно работаешь сейчас на другом ранчо. Твоему отцу нужны не советы, а реальная помощь, Кэл.
– Ты не знаешь главного. Когда я устраивался сюда, я сразу сказал вдове, что рассматриваю работу у нее как временную. Как только она найдет ковбоев, которые смогут заменить меня, я уйду.
– Ты действительно так сказал ей, Кэл?
– Да.
– Неужели ты думаешь, что кто-нибудь способен заменить тебя?
– Я надеюсь на это. И мне кажется, что ты вполне мог бы, если бы, конечно, захотел, работать здесь.
– А-а, вот на что ты рассчитываешь!
– Да, Джош, ты правильно понял, я рассчитываю на тебя, – сказал Кэл и, помолчав, добавил: – Не обижайся, приятель, не думай, что я заманил тебя в ловушку. Я бы сам с удовольствием остался здесь, Пруденс – неплохая женщина, поверь мне. Да, конечно, у нее, как и у всех нас, есть недостатки. Пруденс упряма, строптива и постоянно пытается всем доказать, что она здесь хозяйка, хотя не может отличить коровы от вола. С ней порой бывает трудно ладить, но я стараюсь обуздать ее вздорный нрав. Как бы то ни было, но придет время, когда мне придется вернуться на ранчо отца. Я ведь приехал в родные края, чтобы помириться с ним. А пока мы будем работать вместе.
– Думаю, ты еще не скоро сможешь покинуть это ранчо, Кэл. Не бросишь же ты вдову в беде сейчас, когда воры совсем распоясались. Мне с ребятами трудно будет уберечь от них скот.
– Ты прав, но шериф Картер должен в ближайшее время принять решительные меры, чтобы восстановить порядок в нашей округе. Надеюсь, он приструнит воров.
– Поживем – увидим.
Уинстон помахал рукой приятелям, подав знак, что клейма готовы, и их разговор прервался. Кэл взглянул на солнце. В их распоряжении оставалось всего лишь несколько часов. Этого времени должно было хватить на то, чтобы поставить клейма на телятах, которых уже собрали в загоне. Но это было всего лишь начало. Завтра их ждал новый тяжелый день.
Спешившись у загона, Джош и Кэл направились к жалобно мычавшим телятам. Ларри набросил веревку на одного из них, и Кэл, перепрыгнув через ограду, схватил животное за задние ноги. Джош последовал примеру Кэла. Они повалили теленка на бок, и подоспевший Уинстон прижал раскаленное железо к телу животного.
От железного клейма пошел дым, и в воздухе запахло паленой шерстью. У Кэла заслезились глаза от смрада. Сжав зубы, Кэл ждал, когда Уинстон подаст знак отпустить теленка. Наконец Уинстон кивнул, и Кэл с Джошем отступили назад. Теленок тут же вскочил на ноги. Кэл вытер тыльной стороной ладони пот со лба.
– Мама, ты видела? – услышал он восторженный детский голос за своей спиной. – Кэл одной левой завалил быка! Вот это силач!
Повернувшись, Кэл увидел сидевших верхом на лошадях Пруденс и Джереми. Они остановились неподалеку и внимательно наблюдали за тем, что происходило в загоне. Спешившись, Пруденс решительным шагом направилась к мужчинам. Кэл изумился, заметив, что на вдове была одежда, которую он купил для нее в городе. Придя в себя, он тихо чертыхнулся. Кэл понял, что совершил непростительную ошибку. В этом наряде Пруденс выглядела слишком привлекательной. Кэл не мог отвести от нее восхищенного взгляда. Мужская одежда – широкие штаны и свободная рубашка – не могли скрыть соблазнительных форм ее тела. У Пруденс были длинные стройные ноги, высокая грудь, подрагивавшая в такт ее шагам, и узкая талия, перехваченная поясом. Ее черные как смоль волосы были заплетены в толстую косу, голову покрывала широкополая шляпа, а на ногах красовались короткие сапожки для верховой езды. В этой одежде Пруденс больше не походила на хворую грустную ворону и не казалась худой. Приятели Кэла тоже были поражены тем, как преобразилась вдова, и, открыв рты от изумления, во все глаза глядели на нее. Пытаясь скрыть свое восхищение, Кэл нахмурился.
– Что вы здесь делаете? – недовольным тоном спросил он.
– А вы как думаете? – Пруденс усмехнулась. – Я приехала, чтобы понаблюдать за процессом клеймения.
«Понаблюдать за процессом клеймения»… Кэл заметил, что Джош старательно прячет улыбку. Манера вдовы изъясняться действительно вызывала смех.
– Вы хотите сказать, что контролируете нас?
– Нет, я вовсе не собиралась этого делать.
– В таком случае вам здесь не место, – жестким тоном заявил Кэл. – Вы зря теряете время. Если бы вы остались дома, то наверняка принесли бы больше пользы.
Пруденс насупилась.
– Простите, Кэл, – сказала она, – но это мое ранчо, и я имею право ехать, куда захочу.
– Но вам нет никакой необходимости находиться сейчас здесь, мы с ребятами и без вас прекрасно справимся с работой.
– Мы в этом не сомневаемся, Кэл, – вмешался в разговор Джереми, – но нам хочется посмотреть, как клеймят телят. Мама должна научиться хорошо разбираться в том, как вести дела на ранчо. Пусть набирается опыта!
– Джереми, замолчи… – одернула его Пруденс.
– Мама говорит, – продолжал мальчик, не обращая внимания на ее слова, – что теперь будет каждый день выезжать на работу с вами и другими ковбоями. И в конце концов она научится вести хозяйство, как заправский фермер!
– Джереми! – снова попыталась остановить его Пруденс, покраснев от смущения.
Ничего не сказав, Кэл повернулся к своим приятелям и знаком приказал Ларри продолжать. Ларри набросил веревку на второго теленка, и Кэл, подняв животное, повалил его на бок. Джош перехватил передние ноги теленка.
– Кэл очень сильный, правда, мама? – услышал он за спиной голос Джереми. – С ним никто не может сравниться! Как ты думаешь, а я когда-нибудь смогу поднимать бычков и заваливать их на бок?
Пруденс ничего не ответила.
От едкого запаха паленой шерсти у Кэла снова заслезились глаза.
– Мама, как ты считаешь, я стану когда-нибудь таким же сильным, как Кэл? – продолжал допытываться мальчик.
– Конечно, милый… – наконец произнесла Пруденс. – Если захочешь, ты станешь очень сильным и выносливым, когда вырастешь. Все в твоих руках.
– А вот ты не сможешь стать такой, мама. Потому что ты женщина.
Кэл поднял глаза и встретился взглядом с Пруденс. Дрожь пробежала по его телу. Да, Пруденс была до мозга костей женщиной, причем чертовски привлекательной…
Пруденс поставила на обеденный стол кастрюлю с горячим тушеным мясом и, стараясь не смотреть на мужчин, вернулась на кухню за печеньем, маслом и драгоценной банкой клубничного варенья, которое она привезла сюда из дома. На плите стоял кофейник с ароматным кофе, а на десерт ковбоев ожидал вкусный пирог.
Как только Пруденс, скромно потупив взор, села за стол, мужчины приступили кеде. Сегодня она впервые подала ужин ковбоям, которых нанял Кэл для работы на ее ранчо. Пруденс сама не понимала, почему так сильно нервничает и смущается. Возможно, виной всему был резкий тон Кэла, которым он разговаривал с ней на пастбище у загона. Он был явно недоволен тем, что Пруденс наблюдает за их работой. Ее обидело то, что Джереми постоянно занимал сторону Кэла и во всем поддерживал его. Похоже, ее сын и бригадир ковбоев нашли общий язык. К концу дня Пруденс почувствовала себя лишней на пастбище. Приехав домой, она постаралась приготовить вкусный ужин, чтобы вернуть расположение мужчин.
– Отличное мясо, мэм! – воскликнул Джош.
– Да, говядина удалась вам на славу, – поддержал его Ларри.
– Давненько я так вкусно не ел, – заявил Уинстон. Зардевшись от удовольствия, Пруденс застенчиво улыбнулась мужчинам. Ей были приятны их похвалы.
– Это правда, мама, – сказал Джереми и обратился к ковбоям, с которыми уже успел сдружиться: – Вы еще не пробовали пирог. Моя мама готовит его так, что пальчики оближешь! У нее особый рецепт. Она, может быть, ничего не смыслит в фермерском деле, но в кулинарии – настоящий мастер!
Мужчины согласились с мальчиком, но, несмотря на их теплые слова, Пруденс все еще чувствовала себя скованно и сидела, не смея поднять глаза.
И только когда ужин был закончен и ковбои вышли из дома, Пруденс вздохнула с облегчением. Убрав со стола, она начала мыть посуду и тут услышала за спиной чьи-то шаги. Обернувшись, Пруденс увидела Кэла. Он подошел так близко, что она смогла разглядеть темные пятнышки на светло-карей радужке его глаз.
– Нам надо поговорить, – заявил он. – Мне кажется, сейчас самое подходящее время для того, чтобы обсудить кое-какие вопросы, связанные с работой.
– Я сейчас не в настроении, Кэл. Мне бы не хотелось снова спорить и ссориться с вами.
– Думаю, на этот раз мы не будем ссориться.
– Вы уверены?
– Я бы хотел, чтобы вы с Джереми завтра съездили в город и сделали несколько покупок. Нам с ребятами для дальнейшей работы необходимы кое-какие средства и материалы.
Пруденс внимательно посмотрела на своего собеседника.
– Вам действительно нужны эти материалы или вы просто хотите, чтобы я уехала с ранчо и не мешала вам работать?
– Вы мне не мешаете.
– Неправда.
– Я же сказал, что нет.
– Почему же тогда сегодня на пастбище вы с огромной неохотой, сквозь зубы отвечали на мои вопросы?
– Возможно, потому, что их было слишком много.
– Значит, я все-таки мешала вам.
– Нет, мне мешали не вы, а ваши вопросы, черт побери!
– Кэл…
– Послушайте, Пруденс, – перебил он ее, придвинувшись еще ближе, – я понимаю, зачем вы приехали сегодня на пастбище. Вам надо осваивать фермерское дело. Для этого есть два пути… Наблюдать за нашей работой и задавать вопросы. Так вот, я советую вам выбрать первый путь, а про второй забудьте. Ваши вопросы раздражают нас и отвлекают от дела.
Он стоял так близко, что Пруденс ощущала исходившее от его тела тепло. Она чувствовала дразнящий запах душистого мыла, которым он пользовался, приводя себя в порядок перед ужином. Пруденс неудержимо влекло к этому мужчине…
– Пруденс, вы меня слышите?
Она кивнула, с трудом справившись с охватившим ее волнением.
– Хорошо, – промолвила Пруденс, стараясь не выдать обуревавших ее чувств. – Я постараюсь больше не мешать вам.
– И еще я хотел бы попросить вас носить более подобающую одежду.
– Что? – изумилась Пруденс.
– Эта одежда не годится…
Пруденс растерянно посмотрела на свои мешковатые штаны и рубашку.
– Но ведь вы сами купили ее для меня!
– Да, но я не предполагал, что вы будете выглядеть в ней столь вызывающе. Вы не должны забывать, что вокруг вас мужчины.
– Вы хотите сказать, что моя одежда вызывает у ваших приятелей смех?
– Нет, дело не в этом.
– А в чем?
Кэл промолчал, и Пруденс вдруг ахнула, догадавшись, что он имел в виду.
– Вы намекаете на то, что я выгляжу непристойно?!
– Я всего лишь хотел сказать, что такая женщина, как вы, должна быть осторожна в выборе одежды.
– Что значит «такая женщина, как я»? – нахмурившись, спросила Пруденс.
– Молодая и красивая.
– Я некрасива!
– С чего вы взяли?
– Я… я – вдова!
Кэл взглянул ей в глаза, и у Пруденс перехватило дыхание. Она едва сдерживала бившую ее дрожь. Но тут Кэл, потупив взор, полез в карман и, достав сложенный листок бумаги, протянул его Пруденс.
– Это список того, что нам может понадобиться в ближайшее время. Если вы все это купите, мы не будем сидеть без дела.
Пруденс просмотрела список. Проволока, гвозди, мазь для лошадей, средство против насекомых…
– Когда будете в городе, – посоветовал Кэл, снова взглянув на нее, – пополните свои запасы продуктов. Мои парни удивительно прожорливы, они через пару дней опустошат вашу кладовую.
Пруденс видела, что Кэл тоже охвачен волнением. Он учащенно дышал, не сводя глаз с ее лица. Пруденс кивнула, чувствуя, как у нее трепещет сердце.
– И не забудьте переодеться, – добавил он. – Но я…
– Делайте, что я вам говорю! – сердито воскликнул он и, отступив от нее, добавил: – Завтра мы отправляемся на пастбища на рассвете.
Пруденс снова кивнула. Кэл направился к двери. Не в силах произнести ни слова, она молча проводила его взглядом.
Выйдя во двор, Кэл двинулся к сараю. Вокруг царил ночной покой, но на душе Кэла было тревожно. Он бежал от Пруденс, словно трусливый заяц, и, только оказавшись на улице, наконец перевел дыхание.
Позади был длинный трудный день. Ставить клейма было непростым делом. К тому же присутствие Пруденс на пастбище отняло у него много душевных сил. А сейчас на кухне Кэл едва не поддался ее чарам. Еще мгновение, и он заключил бы вдову в объятия.
И это было бы непростительной ошибкой, о которой они оба потом сильно пожалели бы.
Глава 8
Поджав губы, Маделейн взглянула на свою госпожу, лежавшую на супружеском ложе в полутемной спальне, окна которой были занавешены тяжелыми шторами. Бак уехал со своими ковбоями на пастбища на рассвете, когда Селеста еще сладко спала. С тех пор прошло уже несколько часов, а Селеста все еще не могла встать. Она с трудом открыла глаза, чувствуя себя разбитой и усталой после вчерашнего бурного свидания с Дереком, которого Маделейн считала ублюдком и идиотом.
Вчера, когда Селеста вернулась из хижины, где она тайно встречалась со своим любовником, Маделейн заметила блеск в ее глазах, и это насторожило опытную служанку. Дерек был подонком. Маделейн понимала, что обстоятельства заставили Селесту поддерживать с ним отношения. Он был нужен ее госпоже, потому что помогал осуществить ее замысел. Однако теперь Маделейн чувствовала исходившую от этого человека опасность.
Она знала, что Селеста способна увлекаться, еще с тех пор когда ее госпожа работала в увеселительном заведении мисс Руби. Селесте нравились грубые развратные мужчины, и она с каждым днем все больше привязывалась к Дереку, сама того не подозревая. Поэтому Маделейн боялась за нее. Она не могла позволить, чтобы их общему будущему, о котором они мечтали и к которому всеми силами стремились, что-либо угрожало.
Увидев Маделейн, Селеста встала с постели, не смущаясь своей наготы. Подойдя к умывальнику, она налила воды из кувшина в тазик и ополоснула лицо. Аккуратно промокнув его белоснежным полотенцем из тонкой льняной ткани, Селеста обернулась к служанке.
Маделейн видела, что Селеста сердится на нее, и тем не менее она заговорила о том, что ее давно тревожило:
– Ты слишком привязалась к этому грубому, невежественному воришке, который думает только о том, как бы переспать с тобой. Ты ведешь себя как настоящая дура. Неужели ты хочешь скатиться до его уровня, вместо того чтобы просто пользоваться его услугами, водя за нос этого идиота?
– Значит, я, по-твоему, дура? – вскипела Селеста. – А ты не забыла, что только благодаря мне мы выбрались из трущоб Нового Орлеана, куда попали после смерти моих родителей? Я использовала свою красоту для того, чтобы вернуть то положение в обществе, которое имела моя семья. Нет, меня нельзя назвать дурой. Дураками являются те, кто пляшет под мою дудку, и к их числу принадлежит Дерек, каким бы подлым и хитрым он ни был.
– Он действительно подлый и хитрый, ты правильно сказала. Поэтому ему нельзя верить на слово.
– Он еще ни разу не подвел меня. И причина этого проста: я не разочаровываю его в постели. – Селеста звонко рассмеялась. – После каждого свидания моя власть над ним становится еще крепче. Он у меня в руках. Нас многое связывает.
– Послушай меня, Селеста, – с тревогой в голосе промолвила Маделейн. – Мы уже почти у цели, к которой так долго стремились, и сейчас нам нельзя рисковать. Твой счет в банке Нового Орлеана растет с каждым днем, по мере того как «Техасская звезда» все больше разоряется. Я это точно знаю, поскольку сама отсылаю деньги в банк. Наше будущее обеспечено. Но если этот идиот предаст тебя…
– Он этого не сделает.
– А вдруг?
– Даже если Дерек осмелится предать меня, мой дорогой Бак все равно не поверит ни единому его слову.
– Но ему поверит сын Бака!
– Это ничего не изменит. Бак не поверит, что я обманываю его, даже если весь мир ополчится против меня!
– Ты считаешь, что твой муж до такой степени предан тебе? Не забывай, Селеста, что в свое время этот человек направо и налево изменял своей первой жене. Кстати, именно его неверность послужила причиной гибели твоей матушки и заставила нас мстить ему.
– Ты не понимаешь, Маделейн, – промолвила Селеста. – Бак остепенился, теперь он образец верности, и я могу вертеть им как захочу.
Служанка едва сдержалась, чтобы не наговорить своей госпоже колкостей.
– Я чувствую, что ты находишься в опасности, – заявила она, буравя Селесту сердитым взглядом. – Этот дурак Дерек рано или поздно предаст тебя!
– Ты ошибаешься, Маделейн.
– Умоляю тебя, прислушайся к моим словам. Я желаю тебе только добра.
– Ты стареешь, Маделейн, и с годами становишься слишком мнительной. А я с каждым днем все больше хорошею, и моя власть над мужчинами только крепнет.
– Я напомню тебе об этом разговоре, когда придет время.
– Время, о котором ты говоришь, никогда не придет. Дерек сделает все, что я ему скажу. Он слишком слаб, чтобы бороться со мной.
– Предупреждаю тебя…
– Мне надоело твое нытье! Я долго слушала тебя, а теперь ты послушай меня, – воскликнула Селеста, начиная терять терпение. – Мой пасынок вернулся как нельзя кстати. Когда он наконец покажет свое истинное лицо – снова бросит отца на произвол судьбы и сбежит с ранчо «Скалистый Запад», испугавшись возникших трудностей, Бак окончательно разочаруется в нем. И тогда мой муженек внесет в свое завещание по моей просьбе любые изменения. А потом мы избавимся от него и вернемся в Новый Орлеан, чтобы вести ту жизнь, для которой были рождены.
Обнаженная грудь Селесты высоко вздымалась от волнения.
– Готовь свои снадобья, Маделейн, – сказала она. – Скоро у моего мужа должна возобновиться его «странная болезнь», но на этот раз он уже не оправится от нее.
Маделейн молчала, мрачно поглядывая на свою госпожу.
– Убирайся прочь! – не выдержав ее тяжелого взгляда, раздраженно крикнула Селеста. – Ты сегодня надоела мне со своими дурными предчувствиями! Я не желаю, чтобы мне с утра портили настроение!
Маделейн повернулась и направилась к двери. Выходя в коридор, она все еще слышала за спиной недовольный голос Селесты, что-то ворчавшей ей вслед. Маделейн усмехнулась. Она знала, что очень скоро госпожа задумается над ее словами. Если же этого не произойдет и Дерек действительно из друга превратится во врага, Маделейн сама займется им.
Негритянка приосанилась, гордо расправив плечи. Несмотря на недовольство и капризы Селесты, Маделейн знала, что ей никак не обойтись без нее, старой верной служанки. Между ними существовала прочная незримая связь. И Селеста знала, что преданная Маделейн сделает все, чтобы спасти ее, если она попадет в трудное положение.
На этот раз Пруденс поехала в город одна, и это было для нее непривычно. Правя повозкой, катившейся по залитой ярким солнцем безлюдной прерии, она посматривала на то место, где обычно сидел Джереми. Сегодня оно пустовало. Ее маленький сын встал на рассвете, оделся и сел завтракать вместе с ковбоями. За столом он принялся уговаривать мужчин взять его с собой на работу. Услышав мольбы мальчика, Пруденс заявила непреклонным тоном, что не отпустит его.
Она никак не ожидала, что Кэл придет Джереми на выручку.
– Парню надо учиться обращаться со скотом, – заявил он, – если он хочет стать хорошим фермером. Ведь придет день, когда это ранчо перейдет к нему по наследству.
Пруденс не знала, что заставило ее передумать и отпустить сына на пастбище – эти слова Кэла или поддержка ковбоев, согласившихся со своим бригадиром. Как бы то ни было, но теперь, вспоминая то, что случилось утром, Пруденс испытывала противоречивые чувства. Джереми было всего лишь пять лет. Ему нужно было ходить в школу, а не постигать секреты скотоводства.
Пытаясь встать на ноги и освоиться на ранчо, Пруденс игнорировала интересы собственного сына. Однако рано или поздно ей придется столкнуться с этой проблемой. Она должна будет отдать мальчика учиться.
Снова взглянув на пустовавшее рядом с ней место, Пруденс вздохнула. Ей не хватало Джереми, его звонкого голоса и восторженных глаз, которыми он смотрел на мир. Под сиденьем лежал дробовик, который Пруденс на всякий случай захватила из дома, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Въехав в город, она направила повозку по Мэйн-стрит и остановилась у магазина. Достав из кармана список, который составил Кэл, Пруденс еще раз внимательно пробежала его глазами. Проволока, гвозди и другие материалы… В этот список среди прочего входили предметы, которые, как она знала, хранились в ее кладовой, когда на ранчо пришел работать Джек. После его ухода они таинственным образом исчезли, хотя Джек никогда не занимался ремонтом, а значит, не мог использовать их по назначению. Пруденс не сомневалась, что все эти материалы и инструменты он попросту украл.
Джек был легок на помине. Стоило Пруденс подумать о нем, как он тут же появился перед ней. Выйдя из-за угла здания, он направился к крыльцу магазина. Одного взгляда на этого небритого, неряшливо одетого парня с бегающими глазами было достаточно, чтобы понять, что этому человеку нельзя доверять. Теперь Пруденс не могла взять в толк, как Джеку удалось обвести ее вокруг пальца.
Испытывая отвращение к нему и ненавидя себя за наивность и доверчивость, Пруденс хотела прошмыгнуть мимо ковбоя, не поднимая глаз. Однако он остановил ее, грубо схватив за руку.
– Что вам нужно от меня? – возмущенно воскликнула она.
– Что мне нужно? – криво усмехаясь, переспросил он. – Да у вас, как я посмотрю, плохая память. Вы не заплатили мне за работу, которую я выполнял на вашем ранчо.
– За какую работу?
– Не притворяйтесь! Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Если бы не я, вам и вашему ребенку сейчас негде было бы жить. Только благодаря мне ваше хозяйство еще не развалилось окончательно.
– Я думаю иначе. Мое хозяйство не развалилось не благодаря, а вопреки вашим действиям. А что касается моего сына, то я сама забочусь о нем и обеспечиваю его всем необходимым без посторонней помощи.
– Все это пустая болтовня. Когда я приехал на ваше ранчо, вы были беспомощны, как червяк, попавший в муравейник.
Пруденс надула губы. Ей не понравилось сравнение Джека.
– Я никогда не была беспомощной до такой степени, – заявила она. – Я всегда уверена в своих силах.
– Да? Так, значит, вы считаете, что теперь, когда вы наняли на работу Кэла Стара, все в вашем хозяйстве пойдет на лад? Вы полагаете, что этот парень поможет вам привести ранчо в порядок? Но вы не берете в расчет того, что человек, убивший собственную сестру, не может быть честным и порядочным!
– Кэл убил свою сестру? – растерянно переспросила Пруденс.
– Да, и об этом все знают. Можете сами спросить у него, правда ли это. Думаю, он не станет отпираться, в этом нет смысла. Если не он, то кто-нибудь другой в городе все равно расскажет вам об этом убийстве. Именно поэтому отец не пускает его на порог своего дома. Бак Стар ненавидит своего старшего сына.
– Я вам не верю.
– Почему? – пожав плечами, спросил Джек и, внимательно взглянув на Пруденс, продолжал с усмешкой: – Черт подери, да он, как я погляжу, уже успел вскружить вам голову!
– С чего вы взяли?
– Не притворяйтесь! Ваше черное платье и надменный вид не введут меня в заблуждение. Я знал, что вы рано или поздно заведете себе любовника. Но я не думал, что им окажется Кэл Стар!
– Убирайтесь прочь! Я не желаю разговаривать с вами! – с негодованием воскликнула Пруденс.
– Вы считаете, что можете грубить мне, потому что теперь у вас появился защитник?
– Повторяю, я не желаю разговаривать с вами!
– Правда? А что вы сделаете, если я продолжу этот разговор? – процедил сквозь зубы Джек, кипя от ярости. – Я требую, чтобы вы немедленно расплатились со мной за работу на вашем ранчо.
– Я ничего не должна вам! За свой труд вы получили сполна, набрав товаров, за которые я теперь вынуждена расплачиваться.
– Это были материалы, необходимые для обустройства вашей фермы!
– И новое седло с серебряной окантовкой, которое я сейчас вижу на вашей лошади, тоже было необходимо для обустройства моей фермы?
Джек не ответил на ее вопрос.
– А как быть с вашими сапогами, сшитыми на заказ, и новой винтовкой? – продолжала Пруденс. – И почему вы ездите на этой лошади так, словно она принадлежит вам? Ведь вы купили ее для моего ранчо, и я до сих пор, кстати, не оплатила присланный мне за нее счет. И где все те материалы, которые вы, по вашим словам, приобрели для ремонта моей усадьбы? Они бесследно исчезли, а с ними заодно и инструменты, которые хранились в кладовой. После вашего отъезда никто их больше не видел.
– Вы хотите сказать, что ваш дружок не может их найти? – с наглой усмешкой спросил Джек.
– У меня нет дружка.
– Ну, у вас, на востоке страны, таких приятелей, как Кэл Стар, наверное, называют по-другому, но суть-то одна.
Пруденс задохнулась от негодования. Понимая, что Джек хочет собрать толпу зевак и публично опозорить ее, она оттолкнула его и хотела пройти мимо, но он снова вцепился мертвой хваткой в ее руку.
– Мне безразлично, кем является для вас Кэл Стар, – прошипел он. – Я требую, чтобы вы заплатили мне за работу! И я получу с вас деньги, чего бы мне это ни стоило.
Пруденс с решительным видом вырвала свою руку и не оглядываясь вошла в магазин. Ее била нервная дрожь.
– Что с вами, мэм? – спросил Харви Бауэр, когда она подошла к прилавку.
Стараясь успокоиться. Пруденс протянула ему составленный Кэлом список.
– По дороге сюда я столкнулась с одним негодяем, и он вывел меня из себя, – выдохнула она.
Владелец магазина с озабоченным видом посмотрел на нее.
– Женщины в наших краях привыкли пользоваться оружием для самозащиты, мэм, – произнес он. – Попросите кого-нибудь научить вас стрелять.
– Хорошо, я последую вашему совету, – согласилась Пруденс и обратилась к его жене, вошедшей в торговое помещение из задних комнат: – Не могли бы вы подобрать для меня и Джереми одежду для верховой езды? Я и не думала, что нам придется так много времени проводить в седле.
– Буду рада помочь вам, миссис Рейнолдс, – сказала женщина.
– Называйте меня Пруденс, – попросила вдова. Лицо владелицы магазина расплылось в улыбке.
– Следуйте за мной, Пруденс, я дам вам примерить несколько костюмов. А Харви пока заполнит ваш чек.
Пруденс повернулась к владельцу магазина:
– Я хотела бы сделать покупки в счет моего долга, если это возможно, – смущенно попросила она.
– Док Мэгги сказала, что вы наняли Кэла Стара для работы на вашем ранчо. Он быстро наведет порядок в хозяйстве, поэтому мы не сомневаемся, что вы скоро оплатите все счета, – заявил Харви.
– Док Мэгги сама вам это сказала? – поинтересовалась Пруденс.
– Да. Она обошла всех жителей города, которым вы задолжали деньги, и поговорила с каждым. Мэгги не верит молве о том, что Кэл убил свою сестру. Она утверждает, что это неправда, хотя сразу после трагической гибели девочки Кэл действительно покинул родные места. Я доверяю Мэгги, поэтому готов давать вам товары в долг.
Холодок пробежал по спине Пруденс, когда она снова услышала о том, что Кэла обвиняют в смерти сестры. Она хотела что-то сказать, но Агнес Бауэр опередила ее.
– Следуйте за мной, миссис Рейнолдс, – сказала она и, нахмурившись, обратилась к мужу, который, по ее мнению, слишком много болтал: – Займись делом, Харви. Леди не будет весь день ждать, пока ты заполнишь счет на покупки.
И Пруденс последовала за миссис Бауэр в задние комнаты, где находился склад товаров. На душе у нее было неспокойно.
Джек, кипя от гнева, взглянул на дверь магазина, за которой исчезла Пруденс. Он не обращал внимания на сердитые взгляды, которые бросали на него прохожие.
«Спесивая ведьма! – думал ковбой. – Что она о себе возомнила?!» Пруденс всегда смотрела на него с такой брезгливостью, словно он был грязным животным, которое не следовало пускать на порог своего дома. И это выводило Джека из себя.
Так, значит, она не собирается платить ему за работу… Ну что же, Джек предполагал, что Пруденс поведет себя подобным образом. Однако он все равно получит причитающиеся ему денежки, в этом Джек не сомневался. Он успел неплохо изучить вдову за время своего пребывания на ее ранчо и знал, как добиться своего. У него было два способа выбить из нее деньги. Но прежде чем приступить к решительным действиям, Джек хотел преподать этой надменной женщине урок на всю жизнь.
Криво усмехаясь, Джек направился к своей лошади.
– Я слышал, Бак, что в город вернулся Кэл, – промолвил Большой Джон.
Бак резко повернул голову и взглянул на ехавшего рядом с ним ковбоя. Джон был весьма плотного телосложения, тем не менее он прекрасно держался в седле. Солнце стояло уже высоко и нещадно палило. Бак страдал от жары, но не подавал виду, хотя порой ему казалось, что кровь вот-вот закипит в его жилах. Но похоже, ни Рэнди, ни Митч, ни Большой Джон не испытывали никакого дискомфорта. Они отличались выносливостью и не страдали от духоты и зноя.
Бак тяжело вздохнул. Он вынужден был признать, что еще не оправился после болезни.