Джиллиан прерывисто вздохнула. Несколько минут назад они вернулись от доктора Фелпса. Она демонстративно отказалась от предложенной Дереком руки, и сама вышла из экипажа. Естественно, ему это не понравилось. Джиллиан физически чувствовала, как растет его гнев, пока они поднимались по трапу, спускались вниз и шли по коридору к капитанской каюте. Она ждала, когда он, наконец, заговорит, и дождалась.
— Да отвечай же, черт возьми! — взорвался Дерек. — Почему ты сбежала?
С трудом, открывая рот после удара кулака Барретта, Джиллиан невнятно проговорила:
— Ответ очевиден.
— Но не для меня! — Дерек нахмурился, и на его лице появилось ожесточенное выражение. — Вчера ночью мы… — Он внезапно замолчал, потом продолжил уже более спокойным тоном: — Я хочу, чтобы ты все мне рассказала. Неужели это был спектакль? Неужели все, что происходило между нами, для тебя ничего не значило?
— Я не хочу об этом говорить.
— Зато я хочу! — Дерек еще сильнее стиснул руку Джиллиан, как будто боялся, что она опять сбежит. — Это все из-за Гибсона, да? Из-за него ты хотела сбежать? Ты любишь его? Дело именно в этом?
— Нет, Кристофер не имеет к этому никакого отношения.
— Ты бесстыдно лжешь!
— Я никогда тебе не лгала!
— Только Гибсон мог додуматься до побега.
— Да ты-то откуда знаешь?
— Не делай из меня дурака! Только Гибсон мог убедить капитана «Красавицы Брайтона» взять вас на борт. И только Гибсон мог…
— Кристофер не заставлял меня делать ничего, что я бы не хотела сделать сама!
— Почему?
— Что почему?
— Почему ты захотела сбежать? Я полагал, что мы давно обо всем договорились, что все, наконец, устроилось.
— Ты прав.
— Я не понимаю.
— Ты никогда и не понимал! — Джиллиан собрала все свои силы, чтобы сказать то, что она обязана, была сказать. Она решительно вздернула подбородок, и смело взглянула в глаза Дереку Эндрюсу. — Посмотри на меня, Дерек. Ты видишь перед собой женщину, которая принадлежит тебе по праву варварского, бесчеловечного закона. Я обратилась к тебе на корабле опять же в силу этого закона. Я заключила с тобой сделку в силу этого же закона. Ты купил мою жизнь на ближайшие четыре года с той же легкостью, с какой покупают скот, тоже в силу этого закона. И все, что происходило между нами, происходило в силу этого закона! — Джиллиан на мгновение замолчала, потому что с каждым произнесенным ею словом душевная боль становилась все сильнее. Но все же она заставила себя продолжать. — Неужели ты не понимаешь? Все, что происходило между нами, было иллюзией! Как я могла быть самой собой, если меня лишили всех прав? Я не принадлежу себе, Дерек! Меня вместе со всеми моими чувствами и мыслями продали тому, кто дал большую цену! Ты, будучи свободным человеком, мог следовать своим чувствам… своим желаниям… отдавать нашим отношениям всего себя целиком… А я? Я не могла этого сделать, потому что была вынуждена только повиноваться. Ты знаешь, каково это, Дерек? Знаешь ли ты, что даже мысль об этом разъедает мне душу, лишает сил, последнего достоинства? Да, я пыталась бежать! И поскольку ты, похоже, все равно не понимаешь, хотя причина до предела проста и настолько логична для меня, что не понять этого может только человек, который даже не пытался узнать, какая я на самом деле… — Глаза Джиллиан вспыхнули. — Коротко говоря, для меня не важно, что гласит закон, просто я никогда не была и не буду ни твоей, ни чьей-нибудь еще собственностью.
Дерек тяжело дышал, на скулах играли желваки. С трудом, сдерживаясь, он хрипло проговорил:
— Ты хочешь сказать, что вчерашняя ночь и все другие наши ночи для тебя ничего не значат…
Джиллиан долго молчала и, наконец, тихо ответила:
— Этого было недостаточно, чтобы принести в жертву душу.
Дерек выпустил ее руку так неожиданно, что Джиллиан даже шагнула назад, чтобы не упасть. Повисшая в каюте тишина с каждым мгновением становилась все тяжелее, пока, наконец, не легла каменной плитой на ее хрупкие плечи.
Джиллиан, завороженная его взглядом, уловила момент, когда в глазах Дерека ярость уступила место ледяному холоду. Это произошло за мгновение до того, как он круто развернулся и быстро вышел из каюты, поставив последнюю точку громким стуком захлопнувшейся двери.
Джиллиан толком не знала, сколько времени прошло после ухода Дерека. Она посмотрела в иллюминатор, приближалась ночь. Все это время она так и просидела на краешке койки Дерека, куда обессилено опустилась после его ухода. Как сквозь сон она слышала голоса Каттера, Кристофера и Одри в коридоре. Они тоже вернулись. Время для Джиллиан остановилось.
Вдруг раздались шаги, от звука которых у нее судорожно забилось сердце. Она встала. Дверь отворилась, и на пороге возник Дерек. Выражение его лица было торжественно-мрачное. Он вошел в каюту, и ее охватил трепет. От него исходила какая-то угроза, но какая, она не могла понять. Дерек сделал шаг, остановился, шагнул снова и оказался совсем рядом. Не спуская с нее глаз, он вложил ей в руку сложенный пополам лист бумаги.
— Это твоя свобода, твоя, Одри и Гибсона, — бесцветным ровным голосом проговорил он.
У Джиллиан вдруг остановилось сердце. В ушах зазвенело.
— Это то, к чему ты стремилась? — Горло Джиллиан было намертво перехвачено судорогой. Она смогла лишь кивнуть.
— Тогда на этом все.
Дерек повернулся и вышел из каюты.
Джиллиан снова осталась одна. Наконец ей удалось справиться с волнением, и она развернула бумагу, которую вложил ей в руку Дерек. Медленно прочитала документ. Дерек сказал правду: исполнение контрактов Одри, Кристофера и ее самой было заверено в суде.
В душе Джиллиан начал подниматься тихий мучительный стон. Он все рос, усиливался и, наконец, превратился в одно непрерывное рыдание, поглотившее все ее мысли, все чувства, ее саму.
С мокрым от слез лицом она оцепенело, машинально переставляя ноги, направилась к двери.
Нежный ночной бриз ласково погладил Дерека по голове. Ему вдруг вспомнилась другая ночь, когда они с Джиллиан стояли на этой самой палубе, а потом спустились на пристань, шли, разговаривали… и любили друг друга…
…И все это время Джиллиан думала только о том, как снова стать свободной.
За спиной раздался шорох, и Дерек резко обернулся. Первым на палубу поднялся Кристофер, за ним появилась сначала одна стройная фигурка, потом вторая. В сумерках их лица были почти не видны. Гибсон подошел ближе, его взгляд был полон открытого вызова. Одри только начала спускаться по трапу.
Наконец он увидел Джиллиан.
Она медленно проплыла мимо него, ступила на трап, сошла на пристань и растворилась в темноте, навсегда исчезнув из его жизни. Все кончилось. Она даже не попрощалась…
Глава 19
Когда миссис Хили отправилась проверить, как идут дела на кухне, рабочий день в таверне «Королевские стрелки», несмотря на ранний час, был в самом разгаре. Огромный кусок жареного мяса в очаге весь покрылся темно-золотистой корочкой, а запах шел такой, что слюнки текли. Из печей на заднем дворе уже извлекли первую партию свежеиспеченного хлеба, печенья и горячих мясных пирогов. Дрова были заготовлены и аккуратно сложены в поленницу. Свежие овощи почищены, вымыты и порезаны. Рыбу, на рассвете привезенную из порта, ловко разделывала Одри. Или это Джиллиан? Изрезанное морщинами лицо миссис Хили скривилось от отвращения к самой себе. Девушки работают здесь уже больше двух недель, а она все никак не научится их различать.
Бросив взгляд на светловолосую девушку, склонившуюся над корзиной с овощами, миссис Хили даже головой затрясла. Одри. Нет, это все-таки Джиллиан. О Боже…
Она посмотрела на вошедшего с улицы Кристофера Гибсона, и, проследив за его взглядом, тут же поняла, кто из сестер Джиллиан, а кто Одри. Он взглянул на девушку за разделочным столом, а потом на ту, которая чистила овощи. И на второй сестре его взгляд задержался намного дольше, чем на первой. Он смотрел, как она разложила почищенный картофель в несколько больших куч и без особого успеха попыталась сгрести одну из них себе в фартук, чтобы отнести к стоящей в углу большой кастрюле.
По тому, как нахмурился Кристофер, как устремился на помощь, как мягко отстранил девушку, подхватил большую корзину, сбросил в нее картошку и отнес к кастрюле, было ясно — это Джиллиан.
Машинально оглянувшись на Одри, которая со своего места молча наблюдала за ними, миссис Хили сочувственно покачала головой. Бедная Одри. Она снова и снова задавалась вопросом, видят ли все остальные, как видит она, что Одри любит Кристофера Гибсона. Да вот только Кристофер без ума от Джиллиан, которая не любит его. Одри, Одри, бескорыстная душа… Такой дурак, как Кристофер, ей давненько не попадался. Миссис Хили тряхнула головой и взяла первое, сваренное вкрутую яйцо. Сжав его в руке, она с хрустом раздавила скорлупу и не спеша, принялась чистить яйцо, вспоминая, как две недели назад, уже перед самым закрытием, в таверну заявилась эта троица. Увидев их, она испытала самое сильное потрясение в своей жизни. Ведь утром этого же дня у них сорвался побег, их нашли и арестовали. И она, было, решила, что они снова пытаются бежать.
Утром все трое находились в каком-то тревожном ожидании. Сейчас они выглядели по-другому. Во взгляде Кристофера она заметила только самое обычное беспокойство. Глаза Одри смотрели с изумленным недоверием. Джиллиан была тиха и печальна.
Ночь они провели в комнате рядом с кухней. На следующее утро миссис Хили взяла всех троих на работу в таверну. С того времени они всегда работали на совесть и ни разу еще не отказались, ни от какого дела.
Мудрая женщина своим опытным глазом — а опыт этот пришел к ней за долгие годы наблюдения за самыми разными людьми — определила, что, несмотря на все усилия Джиллиан казаться бодрой и веселой, сердце ее было не здесь.
Миссис Хили вздохнула и с треском раздавила скорлупу следующего яйца. В кухне появился мистер Хили. Его лысая голова блестела от пота, морщинистое лицо выражало глубокую задумчивость. Может, это и неплохо, что с возрастом все печали сердца проходят. И хоть лучшие годы жизни безвозвратно ушли, а красавец муж уже далеко не красавец, но они по-прежнему вместе.
Мистер Хили посмотрел на жену, и миссис Хили улыбнулась в ответ. Он нахмурился и занялся своим делом. Миссис Хили сердито фыркнула. А впрочем, все это не важно.
— Кристофер, пожалуйста, не будем об этом! — Джиллиан огляделась вокруг, снова посмотрела на Кристофера и с легким раздражением сказала: — Я прекрасно могла бы сама справиться с картошкой! И принести ведра с водой, которые ты буквально вырвал у меня из рук. И выстирать скатерти…
— Тебе нельзя поднимать тяжелое.
— Кристофер, ну пожалуйста! Я уже устала повторять тебе одно и то же.
— Если бы ты не забывала об осторожности…
— Об осторожности? Это, значит, сидеть, сложа руки и смотреть, как вы с Одри с утра до вечера зарабатываете деньги на возвращение домой? Ну, нет, этого не будет!
— Да я не то имел в виду, и ты прекрасно это знаешь!
— Я ничего не знаю! — Джиллиан заметила внимательный взгляд миссис Хили. — Хозяйка смотрит на нас.
— До миссис Хили мне нет никакого дела!
— А мне есть! — Кристофер покраснел.
— Джиллиан, я не хотел рассердить тебя.
— О Господи, Кристофер! — Ей вдруг стало стыдно. — Я совсем не сержусь. Я никогда не смогу на тебя рассердиться.
Молодое бородатое лицо Гибсона вдруг приняло торжественное выражение:
— Джиллиан, ты не выйдешь со мной во двор на несколько минут?
Джиллиан неохотно направилась к задней двери. Они прошли в глубь двора, и, когда их уже не могли видеть из кухни, Кристофер взял Джиллиан за руку. Утреннее солнце позолотило его вьющуюся каштановую шевелюру и рыжеватую бороду. Он смотрел на Джиллиан, и его серые глаза выражали неподдельное чувство. Она вдруг поняла, что не замечала, насколько красив Кристофер. Вдобавок он добрый, честный и самый смелый из всех знакомых ей мужчин. Любая женщина могла бы гордиться любовью такого человека.
— Я больше не могу видеть, как ты мучаешься, Джиллиан.
— Я совсем не мучаюсь. — Она попыталась улыбнуться.
— Уж со мной-то можешь быть откровенной.
— Я и откровенна. Все могло кончиться намного хуже, если бы Джон Барретт…
— Джон Барретт теперь очень долго никому не сможет навредить, и тебе в том числе. Роберт Дорсетт об этом позаботился. Так что можешь выбросить этого типа из головы.
— Я уже выбросила. И, пожалуйста, перестань так за меня переживать.
— Джиллиан…
Джиллиан вгляделась в открытое лицо молодого человека. Ничего не значащими словами здесь не отделаться. Они слишком долго были вместе, их жизнь стала частью его жизни, и так просто он с ними не расстанется. Теперь нужна только, правда. Она обязана ему слишком многим.
Глубоко вздохнув, Джиллиан медленно заговорила:
— Не знаю, смогу ли все тебе объяснить. Я не мучаюсь, Кристофер. Это груз смирения.
— Смирения?
— Ты же знаешь, какая я упрямая, — натянуто улыбнулась Джиллиан. — Мне неимоверно тяжело примириться с беспомощностью.
— Ты имеешь в виду ребенка… — нахмурился Кристофер.
— Нет… — Джиллиан положила ладонь на свой плоский живот, как будто это могло помочь ей найти верные слова. — Я ни о чем не жалею, особенно о ребенке. Это мой ребенок, и он зачат в любви.
— В любви?
— Да, в любви. — Слова вырвались из самого ее сердца, и она смело встретила недоверчивый взгляд Кристофера. — Единственная проблема в том, что Дерек не любит меня. Я так хотела, чтобы он полюбил меня. Я отчаянно надеялась, до самого последнего момента надеялась, что Дерек скажет мне о своей любви, но он так ничего и не сказал. Вместо этого он дал мне свободу и ушел.
Кристофер начал было возражать, но Джиллиан не дала ему договорить:
— Я знаю, Кристофер. Нельзя сказать, что Дерек совсем меня не любит. Он любит меня, но по-своему… Понимаешь? — Она перевела дыхание. — Когда прошло первое потрясение, я ужасно разозлилась из-за того, что он так легко меня отпустил. Я почувствовала себя преданной. Мне хотелось рвать и метать, вопить от ярости, топать ногами… Но это прошло, и сейчас я спокойна.
— Эндрюс просто глупец.
— Может быть, он умнее, чем ты думаешь, — грустно рассмеялась Джиллиан.
— Нет, Джиллиан, он действительно глуп. — Кристофер неожиданно обнял ее и привлек к себе. Джиллиан почувствовала тепло его тела, и ей стало грустно. Вдруг захотелось, чтобы он подольше не отпускал ее. И тут она услышала прерывистый шепот Кристофера, зарывшегося лицом в ее волосы:
— Я лучше, чем кто-либо другой, знаю, какой он глупец, потому что я…
Молодая женщина инстинктивно рванулась из его рук и быстро договорила:
— Потому что ты мой друг… Ты даже не понимаешь, что это значит для меня — знать, что ты мой друг… И так будет всегда.
Кристофер не сводил с нее глаз.
— Твой друг… — тихо повторил он. Джиллиан готова была разрыдаться. Но она собрала всю свою волю и едва слышно прошептала:
— Да, Кристофер… Ты мой друг… Мой самый дорогой друг.
Она посмотрела на юношу долгим-долгим взглядом, приподнялась на цыпочки и легонько поцеловала его в щеку. Потом ласково взяла под руку и повела к кухне.
Когда они подошли к двери, Кристофер хмуро произнес:
— Знаешь, Джиллиан, твои слова ведь ничего не меняют. — Она застыла на месте, не в силах произнести ни слова. — Понимаешь, меня мало волнует, рассердишься ты или нет и что там подумает миссис Хили. Все равно ты у меня тяжести поднимать не будешь.
Джиллиан громко рассмеялась, испытывая невероятное облегчение.
— Господи, Кристофер, да ты самый непреклонный человек на свете!
Она вошла в кухню, и ее улыбка медленно угасла. Милый Кристофер… Любая женщина была бы счастлива его любовью.
Любая, но не она.
Одри склонилась над разделочным столом, но ничего не видела из-за слез. Она не могла забыть Джиллиан с вымученной улыбкой и полными боли глазами, и Кристофера, напряженного, исполненного какой-то невероятной решимости.
Пытка продолжалась, и ей не было конца. Еще немного, и у нее больше не останется сил терпеть.
Дерек, сгорбившись, сидел за своим столом. Покрасневшие глаза немилосердно резало, голова раскалывалась от боли после очередной бессонной ночи. Прошедшие две недели были очень непростыми в его жизни. Удивительно, но Роберт Дорсетт, незримо следивший за каждым шагом своей жены, одержимой преследованием бывшего любовника, вдруг стал его горячим союзником. Действовал Дорсетт быстро и решительно, используя все свое влияние. Именно его усилиями Барретт оказался в местной тюрьме, где теперь ждал суда, обвиняемый во многих тяжких преступлениях. Дерек был уверен, что Дорсетт приложил руку и к тому, что на «Воина зари» снова зачастили торговые агенты, предлагая контракты один выгоднее другого. И вчера он заключил на удивление отличную сделку.
Теперь он знал точный день отплытия. Погрузка шла полным ходом, денежные дела поправились, но радости не было. Днем и ночью его упорно преследовал образ женщины с серебристыми волосами.
Дерек мысленно застонал. Сколько раз за день он выскакивал в коридор, потому что явственно слышал знакомые легкие шаги. Сколько раз оборачивался, будучи уверенным, что Джиллиан рядом. Сколько раз он просыпался среди ночи и с надеждой протягивал руку, чтобы коснуться ее горячего тела…
Дерек устало прикрыл глаза. В груди нестерпимо болело. Только сейчас он начал понимать, что с уходом Джиллиан потерял самого себя. Дать ей свободу, к которой она так страстно и упорно стремилась, оказалось намного легче, чем он думал. Но в ушах снова и снова звучали ее слова, которые не оставляли ему выбора.
«…Неужели ты не понимаешь? Все, что происходило между нами, было иллюзией…»
Сердце Дерека истекало кровью, а в душе шла битва между чувством и рассудком. Это незримое поле боя находилось в нем самом, и бежать было некуда.
Дерек потер воспаленные глаза. Он и не думал, что самые обычные слова смогут навсегда разделить его и Джиллиан и в этой ситуации он окажется таким беспомощным, бездеятельным и бесприютным, как сейчас.
Звук открывшейся двери заставил Дерека приподнять голову. Перед ним стояло прекрасное видение с серебристыми волосами. Дерек даже перестал дышать и вскочил из-за стола. Стул с грохотом упал на пол. Этого просто не могло быть.
Видение продолжало неподвижно стоять в дверях. Он сделал шаг вперед, потом еще один… И замер на месте.
— Зачем ты заявилась сюда? — холодно поинтересовался он.
Задний двор таверны был погружен в мирную предвечернюю тишину. Слышалось лишь негромкое щебетание какой-то пичуги да шипение зеленой ящерицы, угрожающе раздувавшей шею. Налетевший теплый ветерок легонько шевельнул пряди волос, прилипшие к вспотевшему лицу Джиллиан. Вздохнув, она устало выпрямилась и убрала волосы тыльной стороной ладони. Перед ней стояло полное грязной мыльной воды корыто. Позади на длинной веревке трепетали выстиранные белые скатерти. Непонятный звук заставил ее резко обернуться.
Дерек!
От неожиданности Джиллиан буквально окаменела. Дерек подходил все ближе, и ей казалось, что сердце сейчас или разорвется, или выскочит из груди. Лицо у Дерека было усталое, движения немного скованные.
Он подошел к ней вплотную и дрожащим от едва сдерживаемой ярости голосом спросил:
— Джиллиан, почему ты мне ничего не сказала? — Она молчала.
— Я задал тебе вопрос, Джиллиан. — Она продолжала молчать.
— Да отвечай же, черт возьми!
— Что я не сказала? — выговорила она, наконец.
— Что у тебя будет ребенок!
Джиллиан медленно и глубоко вздохнула, словно ей не хватало воздуха.
— А кто тебе сказал, что…
— Не важно. Так это правда?
— Даже если и так, тебе-то что за дело? — ровным безжизненным голосом произнесла Джиллиан. Дерек как-то сразу сник.
— Неужели ты так меня ненавидишь?
— Ненавижу? Тебя?
— Неужели ты так меня ненавидишь, что не допускаешь даже мысли о том, чтобы позволить мне вырастить собственного ребенка?
— Твоего ребенка? Это мой ребенок!
— Джиллиан…
— Этот ребенок будет носить не твою, а мою фамилию!
— Этого не будет!
Лицо Джиллиан выразило непреклонную решимость.
— Похоже, ты кое-что забыл, Дерек. Ты больше не мой хозяин, а я не твоя собственность. Я свободная женщина.
— Уж не думаешь ли ты, что останешься свободной женщиной теперь, когда я узнал о ребенке? — Дерек стоял так близко, что она почувствовала на своем лице тепло его дыхания. — Что я позволю тебе уйти?
— Ну конечно. Боже мой, как ты великодушен! Я и не знала. О горе мне, горе!
— Джиллиан… Черт возьми… Ведь пострадавшая сторона — я, а не ты! Ты обманывала меня, вертела мной, как хотела, именно тогда, когда я был предельно честен и открыт с тобой!
— О да, ты был честен… Ты что, забыл? «До тех пор, пока между нами сохранятся чувства…» Это твои слова, не так ли, Дерек? Сколько же времени ты нам отводил? Неделю? Месяц? Год?
Голос Дерека упал до хриплого, полного мучительной боли шепота:
— Джиллиан, неужели тебе так трудно понять, каково мне сейчас? Ты ворвалась в мою жизнь внезапно, когда женщине в ней просто не было места. И ты мучила меня с первой нашей встречи. Ты так глубоко запала мне в душу, что никакими силами тебя оттуда не вырвать. Когда я думал, что хуже уже и быть не может, ты появилась в моей каюте и предложила мне себя. Я знал, что не должен принимать твое предложение, но был не в силах отказаться. Как я мог знать тогда, что те мгновения, когда Я буду держать тебя в объятиях, станут самыми счастливыми в моей жизни? Откуда мне было знать, что каждым своим взглядом, каждым своим прикосновением, каждым своим поцелуем, ты будешь разрушать стену, которую я воздвиг вокруг своего сердца? Я боролся, уверяя себя, что это обычное увлечение, что все пройдет. Я хотел верить в эту чушь и заставлял себя верить. А потом ты бежала… И я понял, что тебе нужно от меня лишь одно — свобода. — Голос Дерека стал едва слышным. — Я дал тебе свободу, Джиллиан, только потому, что люблю тебя слишком сильно, чтобы отказать. — Дерек судорожно втянул в себя воздух. — Но странно, сердцем я почему-то верил, что ты никуда от меня не уходила. Я попытался забыть. Я говорил себе, что ты мне больше не нужна, что я не хочу тебя, что тебе я тоже не нужен… И я знал, что лгу самому себе. — Дерек умолк и еще крепче стиснул руки Джиллиан. — Теперь все это в прошлом. Мы можем начать все сначала.
— Послушай, Дерек…
— Нет, дай мне закончить! Я хочу, чтобы ты любила меня так же, как я люблю тебя. Я хочу быть нужным тебе так же, как ты нужна мне. Я хочу наполнить твою жизнь счастьем. Я хочу заботиться о тебе, разделить с тобой свою жизнь… Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной. И я хочу, чтобы мы поделились нашей любовью с нашим малышом.
Мужественное лицо Дерека исказилось от муки и отчаяния.
— Очень многое тебе, наверное, будет трудно забыть. Но я прошу тебя дать мне шанс доказать, что наше с тобой завтра будет неизмеримо лучше нашего вчера. Во всем, Джиллиан. Позволь мне доказать мою любовь. — Голос его дрогнул. — Может быть, ты попробуешь, Джиллиан? Пожалуйста…
Господи, он сказал «пожалуйста»… Гордый, властный Дерек Эндрюс вымаливал ее любовь. Этот суровый, мрачный человек любил ее так же, как она любила его, как она всегда любила его…
— Джиллиан…
Всхлипнув, Джиллиан упала в его объятия. Дерек неистово прижал ее к своей груди. У Джиллиан пела душа от бессвязных, невнятных слов любви, которые он шептал ей на ухо. Слова эти навсегда остались в ее сердце. Она почувствовала на своих губах его губы, и ответные ее слова утонули в поцелуе. Он все длился и длился, этот поцелуй, он стал их торжественным обещанием перед алтарем любви…
«Как же я буду любить тебя», — подумала Джиллиан.
Эпилог
Тропическая ночь была тихой и душной. Легкий ветерок задувал в настежь открытое окно спальни и слегка колыхал занавески. Джиллиан беспокойно зашевелилась во сне.
Дерек стоял рядом с кроватью и любовался ослепительной красотой спящей женщины. Его обнаженное тело казалось в темноте какой-то призрачной тенью. Он еще ощущал аромат ее пышных мерцающих волос, шелковистую гладкость кожи под своими пальцами, вкус ее чувственных трепетных губ, радостно открывавшихся навстречу его поцелую. В ушах у него еще звучал ее восторженный любовный стон.
Движение справа отвлекло его внимание. Он повернулся к стоящей неподалеку от кровати колыбели. Занавески разошлись под дуновением ветра, и луч лунного света упал прямо на сладко посапывающего младенца.
У трехмесячной малышки на головке засеребрился легкий пух, который со временем превратится в такие же чудесные волосы, как у ее матери. Удивительно длинные темные ресницы лежали на пухленьких розовых щечках. Под закрытыми веками отдыхала пара черных любопытных глазенок.
Джулианна… Его дочурка…
Дерек не мог поверить, что можно испытывать такую любовь к этому маленькому существу.
В его ладонь неожиданно скользнула теплая рука Джиллиан. Дерек повернулся и встретил любящий взгляд прозрачных голубых глаз. Он наклонился и нежно поцеловал жену в губы.
— Джиллиан, ты счастлива?
Скользнув в его объятия и уютно свернувшись там теплым клубочком, Джиллиан с улыбкой кивнула. К ней возвратилась былая стройность. После родов она еще больше расцвела и, похоже, с каждым днем становилась все красивее и красивее.
— Скажи мне это, Джиллиан.
Она на мгновение задумалась, потом потянулась губами к его губам и тихонько шепнула:
— Да, я очень счастлива.
В груди Дерека начала подниматься знакомая теплая волна. Он чуть повернул к себе голову Джиллиан и начал нежно целовать ее лоб, брови, густые длинные ресницы, нежную кожу щек, подбородок, изгиб губ… Радость все росла и росла, счастье все прибывало и прибывало.
Джулиана пошевелилась во сне и на миг отвлекла их друг от друга.
— Она спит точно как ты, — прошептал Дерек.
— Зато по характеру она уже сейчас вся в тебя, — улыбнулась в ответ Джиллиан.
— Придется ей объяснить, что с нами этот номер не пройдет, — покачал головой Дерек.
— Она, между прочим, такая же упорная, как и я.
— Да, это верно, — улыбнулся Дерек.
Неожиданно он сгреб жену в объятия и отнес обратно в постель. Два дня назад Дерек вернулся из многонедельной поездки в Чарльстон. Он вернулся к восторженно-нежной Джиллиан, к заметно подросшей за время его отсутствия малышке и к держащимся за руки Одри и Кристоферу, наконец-то!
Он до конца жизни останется должником Одри за то, что она пришла к нему на корабль за день до отплытия. Было это много месяцев назад, но даже сейчас Дерека пробирала дрожь от мысли, как близко он был от того, чтобы потерять Джиллиан. Он не мог отыскать нужных слов, чтобы выразить Одри свою благодарность. Плавание, которое, скорее всего навсегда бы разлучило его с Джиллиан, превратилось в свадебное путешествие и пролетело как один восхитительный день.
Дерек притянул Джиллиан к себе. Жизнь его потихоньку начала устраиваться. Джона Барретта судили и признали виновным во множестве преступлений. Большую часть своей жизни ему предстоит провести в тюрьме Кингстона. Он получил по заслугам.
Что касается Эммалины, то таинственная перемена, происшедшая с ней, объяснилась через несколько месяцев после их с Джиллиан свадьбы: мадам Дорсетт появилась в городе с большим выпиравшим из платья животом.
Поговаривали, что, когда Эммалине пришел срок родить, всю ночь над поместьем Дорсетта разносились ее крики. Но вряд ли ее можно было осуждать за это, потому что к утру на свет появилась тройня! Роберт Дорсетт души не чаял в своих дочурках. А Эммалина…
Ходили слухи, что интерес к черной магии у нее совсем пропал. Поговаривали и о том, что она теперь почти не выезжает из поместья. А еще судачили, будто Эммалина опять беременна.
Дерек издал негромкий смешок, который затих, пойманный губами Джиллиан. Он радостно ответил на ее поцелуй, вложив в него всю силу своей любви. Он не переставал поражаться, что чудо по имени Джиллиан — его жена, и всякий раз, сжимая ее в объятиях, удивлялся все сильнее. Дерек слегка отстранился и тихо прошептал ей на ухо:
— Я люблю тебя, Джиллиан.
Страстный отклик Джиллиан зажег внутри него знакомый огонь желания.
Джиллиан была с ним, с ним навеки. Благодаря ей он стал мужем и отцом.
Дерек прижался губами к ложбинке между упругими теплыми грудями и двинулся вниз, к животу, и еще дальше, к шелковистому темному треугольнику… Он вспомнил их первую встречу морозным утром в лондонском порту. Тогда она ненавидела его. Все осталось там, в черном прошлом.
Джиллиан любит его, и эта любовь стала смыслом его жизни.