И вот, примчавшись к ней с единственной мыслью о нежной встрече, он сталкивается с Кларисой у выхода из заведения, и она категорически отказывается объяснить ему, куда направляется.
Пьер пристально посмотрел на ее лицо. Она вся дрожала. Напряжение Кларисы, которое так тревожило его, достигло своего предела. И было еще что-то необычное в ней… то, как она одета…
Решив во что бы то ни стало выяснить причины ее странного поведения, Пьер крепко схватил Кларису за руку и втащил в крохотную комнату рядом с парадным входом. Захлопнув за собой дверь, он потребовал от нее объяснений.
— Почему вы одеты подобным образом? Клариса вызывающе задрала носик.
— Не понимаю, что вы имеете в виду?
Пьер оглядел ее ядовито-зеленое платье: броский цвет, сильно затянутый лиф, вызывающе выпячивающий все ее формы, да и фасон самый вульгарный. Он перевел глаза от глубокого выреза на ее ярко накрашенное лицо… почти как у… как у…
— Вы одеты, как putain[19]!
Под толстым слоем румян на щеках Клариса побледнела.
— Что вас удивляет, Пьер? — Ее носик инстинктивно задрался еще выше. — Ведь я и есть шлюха.
— Вы не шлюха!
Грудь ее тяжело вздымалась, чего не скрывало глубокое декольте. Клариса вынуждена была приложить заметные усилия, чтобы овладеть собой, прежде чем смогла ответить:
— У меня нет времени на разговоры. Пожалуйста, отпустите мою руку.
— Клариса, если что-то случилось, вы должны сказать мне об этом.
— Ничего не случилось.
— Я помогу вам.
— Ничего не случилось!
— Клариса…
— Клариса! — раздался неожиданный голос.
Оба повернули голову в сторону двери, где стояла мадам. Взгляды, которыми обменялись женщины, только подтвердили опасения Пьера. Мадам заговорила повелительным тоном:
— Клариса, пожалуйста, вернитесь в свою комнату.
— Non, я должна…
— Ступайте к себе! Я разберусь с господином Делизом.
— Мадам, мне необходимо…
— Сейчас же идите наверх. Я поговорю с вами позднее.
Пьер, не произнесший ни слова во время этого диалога, почувствовал ту муку, которую испытывала Клариса, когда она отняла у него свою руку и, молча пройдя мимо мадам, покинула комнату через заднюю дверь.
В наступившей затем тишине мадам подошла к нему поближе. Возбуждение Пьера было столь очевидно, что она сказала:
— У Кларисы есть личные причины для тревоги, поэтому она не отдает себе отчета в том, что говорит. Вопреки моему совету она затеяла одно дело, которое никому не принесло бы пользы. Я рада, что она послушалась меня.
Хозяйка заведения сделала паузу.
— Тем не менее печально видеть, что она так вас расстроила… возможно, даже ошеломила или оскорбила. Это непростительно. Monsieur, правила нашего дома не допускают, чтобы с солидными клиентами обходились подобным образом, не проявляя гостеприимства. Если пройдете со мной в кабинет, я верну ту плату, которую вы внесли вперед за услуги Кларисы. С этого дня можете считать, что наш контракт аннулирован и вы свободны.
Слова мадам стали такой неожиданностью для Пьера, что он остолбенел:
— Ваше предложение аннулировать контракт с Кларисой — это требование?
— Non.
Вздохнув свободнее, он с облегчением произнес:
— Тогда, что бы ни случилось, это не имеет значения. Контракт был заключен из добрых побуждений, по этой же причине он остается в силе.
— Как пожелаете, monsieur.
В словах мадам прозвучало явное одобрение, и потому Пьер был немного удивлен, когда она схватила его за руку и остановила в тот самый момент, как он попытался обойти ее и последовать за Кларисой. Его поразила и та настойчивость, с которой она заговорила:
— Non, s'il vous plait. Кларисе некоторое время нужно побыть одной. Я просила бы вас пока не видеться с ней — до тех пор, пока она не придет в себя.
— И как долго это продлится?
— Несколько дней… неделя… может, больше.
Молчание.
— Дорогой господин Делиз, вы, конечно, понимаете, что в этом доме нет ни одной женщины, которая не была бы счастлива удовлетворить ваши потребности в данный отрезок времени.
— Мадам. — Слова Пьера медленно обретали твердость. — Вы, конечно, понимаете, что мои чувства к Кларисе выходят за рамки соглашения о ее услугах. Можете мне поверить, что бы ни тревожило Кларису так сильно, я стремлюсь помочь ей.
— Monsieur, поверьте, что вопрос вовсе не в том, доверяю ли вам я…
Эта многозначительная фраза причинила боль Пьеру, и он не смог ничего ответить. Мадам Рене продолжала:
— Если вы действительно хотите проявить заботу о Кларисе, дайте ей возможность побыть одной, в чем она так нуждается.
Пьер высвободил руку, которую держала хозяйка заведения, пристально вглядываясь в ее лицо. Увы, оно оставалось непроницаемым.
Минутой позже он нехотя удалился.
Пуантро был в прекрасном расположении духа, когда поднимался по лестнице своего городского особняка. Сердце его радостно колотилось. Еще несколько часов, и все решится.
Толкнув дверь, он вошел в холл. Тут же навстречу ему бросился слуга.
— Слушай внимательно, Бойер, — бросил ему Пуантро. — Конец твоему бездельничанью. Сегодня вечером я иду на важную встречу, и у меня всего несколько часов, чтобы освежиться. Немедленно приготовь мне панну, свежее белье и позаботься об обеде. Предупреди остальных слуг, чтобы не теряли времени даром. Им не поздоровится, если они будут лоботрясничать. Ясно?
— Ясно, масса.
— Тогда поворачивайся!
Однако перепуганный раб замешкался, и Пуантро взревел:
— Чего ты мнешься?
Бойер неуверенно сделал шаг с конвертом в руке.
— Вам пришло письмо, масса.
Письмо… Пуантро, вдруг чего-то испугавшись, застыл. Нет… Капитан Уитни не мог послать новое письмо, которое разрушило бы его планы в последний момент. Только не сейчас, когда он так близок к тому, чтобы вернуть свою дорогую Габриэль назад.
Выхватив из рук слуги большой конверт, Пуантро вскрыл его и прочел:
Мой драгоценный Жерар!
То, как Вы покинули меня, и мои опасения за судьбу Габриэль заставили меня сильно поволноваться. Одно Ваше слово изгонит все мои страхи прочь.
Мое счастье целиком зависит от Вас, топcher, так же как и покой моей души. С этой неизменной мыслью надеюсь в скором времени хоть что-то услышать от Вас.
С любовью, Минин.
Бородатое лицо Пуантро вспыхнуло от гнева, Как посмела эта чертова ведьма беспокоить его своими жалкими переживаниями в такое время? Почему она позволяет себе так нагло требовать от него чего-то?
Какая-то безотчетная ярость овладела им. Пуантро разорвал аккуратно написанное послание Манон на мелкие кусочки и швырнул их под стол.
— Вы пошлете ответ, масса?
Пуантро повернулся к нему с таким свирепым взором, что перепуганный негр на негнущихся ногах отступил на шаг и буквально растворился в воздухе.
Пуантро поднимался по лестнице в свою комнату, и перед ним возник образ прекрасной Габриэль. Он мысленно прошептал ей:
— Еще совсем немного, ma petite, и ты будешь дома. Я больше никому не позволю разлучить нас.
Опустилась еще одна ночь. Третья.
Габриэль изучала свое отражение в маленьком зеркале над умывальником в каюте капитана. Часы тянулись бесконечно медленно и одновременно безумно быстро, а каждое отдельное мгновение было наполнено и беспредельной радостью, и нескончаемой мукой.
Габриэль подумала, что лицо, которое она созерцает в серебряном зеркальце, претерпело множество изменений. С того дня, когда она впервые увидела хищный взгляд золотисто-карих глаз Рапаса, прошло немного времени, но безвозвратно канула в прошлое девочка в монастырской форме с туго затянутыми волосами и постоянным бунтарством в душе. Навсегда ушла полудевочка-полуженщина, мечтавшая испытать в жизни все, но чьи представления о жизни были так далеки от реальности. Она не была больше той неопытной девушкой, которая упивается своей юностью и свежестью. Прежние представления о жизни оскорбляли ее сейчас своей примитивностью.
Теперь Габриэль понимала, что настоящая жизнь не сводится к платьям, которые она наденет в один прекрасный день, к городам, которые посетит, путешествуя, или к тем людям, которых когда-нибудь встретит. Истинная жизнь и подлинное счастье не зависят от материальных благ и богатства, к которому так стремятся многие люди. Реальную полноту жизни дает невыразимое словами хрупкое соединение одной души, ее внутренней сущности, с душой другого человека. Это взаимное дополнение не имеет ничего общего с актом физического слияния.
Роган или Рапас — был тем естественным дополнением ее души, ее существа, с которым жизнь становилась настоящей, истинной, полнокровной. Она осознала и усвоила эту правду, так же как приняла и радость физического экстаза… Предвидела она и полную боли неотвратимость расплаты за это счастье, потому что отца она тоже любила.
Габриэль не пыталась обмануть себя. Роган не отступится от выдвинутых им условий, а отец скорее позволит стереть себя в порошок, чем станет рисковать ее жизнью. И она бессильна изменить обстоятельства и сократить пропасть, которая разделяет их с Роганом… Несмотря на их любовь, Роган останется с теми, кто сохранял ему верность за все эти годы преследований.
Этот человек, который восхищал и одновременно заставлял страдать от беспощадности своих суждений, затронул ее душу… Вновь вспомнилась его фраза:
…скажи, что я скоро с ней увижусь…
Сможет ли она вынести, если узнает, что он обнимает другую женщину?
Рыдания сдавили ей горло, и слезы потекли по щекам. Вдруг она стала противна сама себе. Габриэль вытерла щеки и обратилась к зеркалу. Да, лицо, глядящее сейчас на нее, не принадлежит уже воспитаннице монастыря. На мерцающей поверхности отражалась полюбившая женщина.
Еще три дня. Она превратит их в три полных восторга дня. Минутой позже, пробежав весь коридор, она, затаив дыхание, появилась на верхней палубе. Роган нахмурился, заметив хищным взглядом своих золотисто-карих глаз ее волнение.
Слова не нужны. Она обвила его шею руками и потянулась губами для поцелуя.
За расположенным высоко в стене камеры окном сгустилась ночь. Портер медленно приподнялся с койки. Поморщившись от боли, причиняемой ему многочисленными ушибами и кровоподтеками, он направился к зарешеченной двери, чтобы оглядеть коридор. Он с трудом припоминал, как их схватили. Перед глазами возникла картина: монастырский двор, объятый тишиной, резкий крик Бертрана, грохот шагов.
Он отчаянно сопротивлялся, но был сбит с ног увесистым ударом кулака. Последовавшие затем бесчисленные пинки и боль сменились полным беспамятством. Очнулся он уже в камере, где находился и теперь. Она была расположена в ряду подобных ей. Всюду сидели арестанты, все время похвалявшиеся своими преступлениями. Громче всех разглагольствовал огромный детина, сидевший в соседней камере. Но все россказни его соседей вылетели у Портера из головы, когда он понял, что Бертрана среди них нет. Жив ли он вообще?
Портер здорово перепугался, когда в его камере появился Пуантро. Он притворился недоумком — и преуспел в этом. Он и раньше пользовался таким защитным приемом, научившись придавать соответствующий вид своей внешности. Видя явное отвращение Пуантро, Портер подумал: уловка удалась и он смог заставить этого человека поверить, что общий план действий ему совершенно неизвестен.
После этого с ним несколько раз разговаривал губернатор Клейборн, но Пуантро не появился больше ни разу. Учитывая это, Портер пришел к выводу, что Бертрана содержат в другой части тюрьмы и Пуантро сосредоточил свои усилия на нем.
Портер пожал своими узкими плечами. Он никак не мог понять, как это люди губернатора догадались поджидать их в монастыре, куда они явились среди ночи.
Хотел бы он знать, что будет делать капитан, когда они с Бертраном не явятся на место встречи и станет ясно, что они схвачены. Он был уверен, что капитан не бросит их на произвол судьбы, но…
Портер прервал ход своих мыслей, когда волосатый вонючий охранник, который дежурил большую часть дня, прошел по коридору к металлической входной двери чтобы сквозь крохотное решетчатое оконце осмотреть находящееся за ней помещение. Тюремные порядки уже твердо отпечатались в голове Портера, и он понял, что смена караула запаздывает.
Неожиданный шум насторожил его. В тот же миг входная дверь резко отворилась, сбив с ног растерявшегося охранника. Бедняга грохнулся на каменный пол прямо головой и замер!
Дальнейшие события развивались стремительно. Портер, плохо соображая, что произошло, увидел вдруг трех человек, несущихся по коридору. Огромный детина из соседней камеры закричал:
— Я же знал, что вы придете! Я знал, что вы не оставите меня тухнуть здесь!
Просунув руку сквозь прутья решетки и схватив одного из освободителей, Портер крикнул:
— Друг, выпусти меня! Я погибну, если ты оставишь меня здесь!
Незнакомец, немного поколебавшись, отпер дверь камеры. Портер с облегчением вздохнул и побежал по коридору. Вскоре он быстрым шагом шел по дороге, уводящей от тюрьмы, стараясь понадежнее скрыться в тени деревьев.
Наблюдая за побегом из укромного места, Пуантро прошептал:
— Он сбежал! Только бы они его не потеряли! Губернатор Клейборн, сидевший рядом с ним с сосредоточенным выражением лица, кивнул.
Теперь уже недолго.
Клариса, поднятая с постели среди ночи, встретилась в напряженной тиши кабинета лицом к лицу с мадам. Она вся дрожала, когда мадам тихо сообщила:
— До меня только что дошла новость, что из тюрьмы совершен побег… нескольких заключенных. В одном из них был особо заинтересован господин Пуантро.
— Это Бертран?
— Нет. Это высокий жилистый парень с темными волосами.
— Портер. А что с Бертраном?
— Не знаю.
Напряженное молчание, а в следующий миг Клариса вдруг все поняла. Не в силах произнести ни слова, она оперлась о стол.
— Клариса…
В ответ она невнятно прошептала:
— Слишком поздно. Ловушка захлопнулась.
Плоть против плоти. Жар против жара.
Серебристый лунный свет струился в крохотное оконце корабля. Они купались в этом таинственном свете. Роган крепко обнимал Габриэль.
Его язык нащупывал ее влажный рот, руки не переставали ласкать, тела — соединяться.
Роган весь отдался сладостной радости, которую дарила ему Габриэль… Хоть немного еще.
— Прошло шесть дней, Манон.
Мари умолкла, когда Манон повернулась, оторвавшись от окна, выходящего на темнеющую улицу. У Мари защемило сердце. Темные круги под прекрасными глазами Манон, впалые щеки. Бедняжка едва прикасалась к пище в течение этих шести дней, прошедших с тех пор, как она в последний раз видела Жерара Пуантро.
— Так больше нельзя.
— Marie… s'il vous plait. — Манон приложила к груди дрожащую руку. — Я… я плохо себя чувствую… тошнит. Но это ведь вполне естественно в моем положении. Правда?
Мари собрала все свое мужество, чтобы сказать ей правду.
— Он не придет.
Молчание.
— Манон…
Манон подняла подбородок повыше.
— Я напишу ему еще одно письмо.
— Вы уже писали.
— Я напишу снова… еще один раз.
Явные попытки Манон скрыть дрожание губ ранили Мари в самое сердце.
— Если Жерар не ответит в течение недели, мы с тобой уедем… отправимся вверх по реке и отдохнем немного, пока я не найду для нас временное пристанище.
— Манон, ma cherie… — Глаза Мари застилали слезы.
— Но он придет. Увидишь. Только одно, последнее письмо. Я напишу ему прямо сейчас.
Манон повернулась к столу. Она не увидела слез Мари.
Шестой день был на исходе.
Портер внезапно остановился на узкой горной тропе. Глянув через плечо, он пристально осмотрел каждый бугорок на местности. Смутная тревога сопровождала его все эти дни с момента побега из тюрьмы. От постоянного нервного напряжения он постарел и осунулся, его узкое небритое лицо покрылось глубокими морщинами. Он двинулся дальше, пока перед ним не открылся вид на знакомый узкий заливчик.
Он не сомневался, что Пуантро лично проследит за тем, чтобы в поисках беглецов прочесали весь город вдоль и поперек. По этой причине он отказался от своего первоначального намерения отправиться к мадам, где прежде не один раз находил пристанище, а пошел, следуя по извилистой тропе, к заливу. Портер облегченно вздохнул, когда наконец достиг условленного места, предварительно выбранного Бертраном на тот случай, если возникнут какие-либо осложнения.
Он ждал появления Бертрана, до последнего надеясь, что и тому удалось сбежать во время внезапно возникшей в коридорах тюрьмы суматохи. Ожидание было томительным и тянулось нестерпимо долго. Наконец он достал провизию, спрятанную ими, когда они высадились на берег, и, слегка подкрепившись, приготовился ждать дальше.
Портера не волновало то, что он не мылся и не брился с тех пор, как покинул корабль шесть дней назад. Он был равнодушен к тому, что, по существу, все это время ничего не ел, кроме сухарей, солонины да воды, которая таяла с каждым днем. Он бурно переживал неожиданный провал их операции в монастыре, однако терзания не приносили облегчения.
Портер уставился на меркнущий в сгущающихся сумерках горизонт. Вспоминался Бертран — хороший человек и преданный друг. Почему же все пошло наперекосяк? Портер ничего не мог поделать с преследовавшим его ощущением, что частично в этом есть его вина. Не вызвал ли он подозрений у молоденькой проститутки, с которой провел ночь накануне в заведении мадам? Если бы он повнимательнее отнесся к возможным опасностям, подстерегавшим их во дворе монастыря, если бы не отдался с таким самозабвением ее надушенному телу… А Бертран… где он сейчас?
Воспользовавшись подзорной трубой, припрятанной вместе с провизией, Портер в поисках корабля, который вот-вот должен был появиться, осмотрел гладь моря. Ночь была ясная, на небе сиял ослепительный полумесяц. Он следил за морем со вчерашнего вечера в надежде, что «Рептор» может появиться днем раньше. Не появился. Но вот настала условленная ночь.
Вновь ощутив необъяснимую тревогу, Портер в очередной раз оглядел окружавшую его местность и обратился взором к морю.
— Черт возьми! Я начинаю верить, что этот тип действительно слабоумный!
Надежно укрывшись в кустарнике на холме, дававшем прекрасный обзор местности, Жерар Пуантро тщательно подрегулировал свою подзорную трубу. Вечерние сумерки постепенно поглощали очертания фигуры Портера. Пуантро смачно выругался. Матрос проделал те же манипуляции, что и в предыдущий вечер: он подошел к берегу под прикрытием деревьев и уселся в ожидании. Подзорная труба Портера до самого утра была направлена в море.
Пуантро отложил свою трубу в сторону, не в силах побороть снедавшее его нетерпение. Он не верил, что сможет когда-нибудь забыть ликование, охватившее его сердце, когда удалось тщательно спланировать и организовать побег Портера. Позднее, когда люди губернатора явились доложить, что проследили его путь до отдаленной от города бухты, где он по всем признакам расположился надолго, Пуантро сообразил, в чем заключался план этого чертова капитана.
Да, капитан Уитни был хитер. Он отправил на берег двух своих моряков, чтобы они передали ультимативное письмо, приказав до определенного времени дожидаться принятия условий, а затем явиться в назначенное место. В море Уитни пребывал в относительной безопасности, избавленный от неожиданного нападения. Очевидно, капитан хорошо знал эту небольшую бухту в скалах и считал ее вполне надежной гаванью, скрытой от любопытных глаз. Возможно, этот ублюдок использовал ее и в ту ночь, когда похитил Габриэль.
По спине Пуантро пробежала волна нервного озноба. Что ж, теперь эта бухта уже не была безопасной. Оглядевшись вокруг, он доставил себе небольшое удовольствие. Люди губернатора в ожидании команды к атаке были рассеяны повсюду. Но главным в операции оставался вооруженный корабль, надежно укрытый поблизости таким образом, что его невозможно было заметить ни с берега, ни с моря.
Шел шестой день. Последний срок принятия условий капитана. Пуантро не сомневался, что корабль Уитни появится именно этой ночью. Губы его тронула легкая улыбка. Да, Габриэль вскоре окажется в безопасности и в его объятиях.
Неожиданно нежные чувства Пуантро сменились яростной злобой. Он поклялся про себя, что, как только Габриэль вернется домой, приложит все силы, чтобы капитан Роган Уитни заплатил за свои преступления так, как ему и не снилось!
Эта мысль разожгла в нем ненависть, требующую немедленного выхода. Обернувшись к присевшему рядом с ним военному, он спросил:
— Лейтенант Карье, ваши люди готовы? Молодой офицер встретился с ним взглядом.
— Oui, господин Пуантро. Губернатор дал нам четкий приказ. Можете не беспокоиться. Все будет в порядке.
Пуантро посмотрел на пылкого молодого человека, и губы его скривились.
— Позаботьтесь о том, чтобы еще раз проверить готовность ваших людей, вместо того чтобы опекать меня, лейтенант!
Даже в сгустившихся сумерках было видно, как вспыхнуло лицо молодого лейтенанта, вынужденного опустить голову.
— Oui, monsieur.
Подняв с очередными проклятиями подзорную трубу, Пуантро направил ее к горизонту.
Обозревая темнеющее море, Портер вдруг застыл в своем укромном месте среди деревьев, окаймлявших береговую линию. Руки его задрожали. Он отрегулировал трубу и взглянул еще раз. Сомнения улетучились — это был «Рептор». Он узнал бы его где угодно!
Портер засмеялся и издал чуть сдавленный ликующий крик, потянувшись за стоявшим рядом факелом.
Корабль!
Пуантро вздрогнул от этого сдавленного вскрика и взглянул на лейтенанта, вернувшегося минутой раньше. Молодой человек не пошевелился, его подзорная труба была прикована к горизонту.
— Вы его видите?
— Oui, monsieur.
— Вы готовы?
— Oui, monsieur.
Сердце Пуантро бешено забилось.
Матросы «Рептора» почти механически выполняли свою работу. Но под внешним спокойствием таилось крайнее напряжение. Берег бухты стремительно вырисовывался на глазах.
Габриэль знала, что момент развязки близок. Взглянув на капитанский мостик, откуда Роган давал своим людям четкие указания, она вздохнула. Сдержанное выражение лица постепенно размывалось сгущающимися сумерками. Отвернувшись, она ощутила, как отчаяние охватывает ее.
Два совершенно различных человека могли уживаться в том, кто держал ее в своих объятиях прошедшей ночью и любил с такой неповторимой нежностью и страстью. В то же время и в ней уживались две несходные женщины.
Первой была та, что стояла сейчас у борта, жаждавшая, чтобы его сильные руки обвились вокруг нее, и страшившаяся того момента, когда станет точно известно, что время, отведенное им судьбой, кончилось.
А второй была женщина, которая ждала момента, когда отец протянет к ней свои руки, верная человеку, спасшему ей жизнь, вырастившему ее с любовью, которую он не делил больше ни с кем.
Габриэль глубоко вздохнула, наполнив легкие свежим морским воздухом, запахом моря, которое скоро отвергнет ее. Однако по мере приближения берега вторая Габриэль все больше куда-то растворялась — оставалась первая, которая страдала, желала…
Сильные руки обхватили ее сзади, исполнив это желание. Руки Рогана… грудь Рогана… губы Рогана на ее шее… И низкий голос Рогана шепчет…
Они оба одновременно заметили свет факела, сигнал с берега! Прошептав несколько слов, Роган отпустил ее, чтобы взять на себя команду людьми, отдавая им короткие резкие приказы.
Портер изо всех сил размахивал руками, подавая сигналы. Он затаив дыхание ждал, когда «Рептор», вынырнув из темноты, направится к берегу. Внимание было неотрывно приковано к судну, и он не услышал приближавшихся шагов. Оглушительный удар обрушился на него, факел грубо выхватили из рук.
Сознание Портера угасало. Последнее, что он успел увидеть, была победная улыбка Пуантро.
Роган внимательно следил за факелом на берегу. Сосредоточившись на происходящем, поскольку шлюпка была уже спущена на воду, он запретил себе в этот момент думать о Габриэль, которая, ухватившись за борт корабля, стояла в нескольких шагах от него.
Он пристально следил за уверенными движениями своих людей. Шлюпка, скользя по спокойной поверхности моря, неуклонно приближалась к берегу. Оставалось совсем немного. Вскоре он со своими людьми появится в Новом Орлеане. Они прибудут туда, не страшась более закона, поскольку все прошлые обвинения с них будут сняты.
Но что это?.. Роган застыл. Люди на шлюпке перестали грести и делали отчаянные попытки развернуться в сторону «Рептора».
Залпы с берега! Стоявший поблизости матрос закричал, предупреждая его:
— Капитан! Посмотрите назад!
Повернувшись, Роган заметил силуэт быстро приближавшегося корабля. В тот же миг палуба под ним вздыбилась от разрыва пушечного ядра, задевшего нос их судна.
Он подскочил к Габриэль и увидел, что по ее щекам текут слезы. Роган, прикрыв любимую своим телом, стал отдавать последние распоряжения морякам.
— Пушки к бою! Палите из всех!
Еще один снаряд вздыбил «Рептор», и центральная мачта накренилась до самой палубы. Следующий удар пришелся по надводному борту судна, когда команда, собравшись вокруг Рогана, пыталась организовать оборону. Одни матросы упали, получив ранение, другие среди дыма и пламени пытались открыть ответный огонь.
Габриэль, заключенную в его объятия, бил озноб. Роган, бросив на нее взгляд, испытал гордость — несмотря на дрожь, отвага сверкала В ее глазах.
Упорство защитников «Рептора» не могло противостоять внезапному нападению. Роган сознавал мрачную неизбежность капитуляции: его орудия были выведены из строя. Непрерывный треск раскалывающегося дерева создавал ощущение полной катастрофы. Постепенно все вокруг охватил огонь, и повалил черный дым.
«Рептор» внезапно накренился, и Рогану стало ясно, что все кончено. Он громко прокричал приказ прекратить сопротивление. Взглянув еще раз на Габриэль и увидев отчаяние в ее глазах, он понял, как много хотел бы сказать ей, но не решился.
Не желая оставлять перепуганную женщину, он прикрыл ее от огня и дыма своим телом, тогда как «Рептор» с каждой минутой кренился все сильнее, и продолжал отдавать приказы своим людям:
— Сложить оружие и приготовиться к сдаче!
Отпустив Габриэль, когда подошедшее судно стало борт к борту, он взглядом убедил ее не возражать. Обращенные к нему слова представителей власти остались без ответа. Руки Рогана оказались в наручниках, а его люди были спешно переправлены на ожидавшее их судно. Он приготовился следовать за ними. Роган успел заметить, как Габриэль заставили пройти к шлюпке, которая доставит ее на берег.
Он знал, кто ожидает ее там. Эта мысль была для него невыносима. Ему прокричали в самое ухо, чтобы он шел, и грубо толкнули. Роган еще раз обернулся, как раз в тот момент, когда Габриэль задержала на нем долгий, исполненный страдания взгляд. Спокойно выдержав его, он последовал за своими людьми.
Да, все было кончено.
Глава 10
Роган поморщился, войдя в сырую камеру. Он помнил этот запах: специфическое зловоние тюрьмы, удручающее не столько «ароматами» жижи и грязи, сколько витавшей в воздухе аурой отчаяния.
Проходя по коридорам, закованный в кандалы Роган вспомнил и другие подробности. …Огонь, горевший в особой камере, когда он стоял там связанный, полуобнаженный и совершенно беспомощный. …Черный дым, заполнивший все вокруг, когда железный прут раскалялся докрасна. …Запах горелой плоти, его собственной плоти.
Звуки, такие резкие и живые, встали у него в памяти: вопросы, повторяемые снова и снова перед тем, как начиналась пытка, эхо агонии друга, доносившееся до стен камеры, и его последний предсмертный крик.
И голос Пуантро: он мертв, уберите его!
Душевная боль вернулась снова. В свое время он поклялся отомстить за смерть друга и за уничтоженный корабль. Он три долгих года разрабатывал план. И этот план провалился.
Роган внезапно остановился. Отчаяние охватило его, когда образ Габриэль встал перед глазами, еще больше усиливая душевные муки. Он любил ее, но она вернулась к Пуантро, к отцу, которого боготворила. Он никогда не сомневался, что Габриэль именно так и поступит.
Однако это еще не конец. Он не позволит Пуантро снова избежать кары! Он не допустит, чтобы смерти стольких людей остались неотмщенными! Должен существовать какой-то выход.
Роган внимательно изучил голые каменные стены и перекрывавшие их железные решетки.
Должен быть какой-то выход…
Пуантро сидел с Габриэль в элегантно обставленной гостиной своего городского дома. Полуденное солнце заливало холл, когда он мягко обратился к ней:
— Габриэль, ты не отдаешь себе отчета в том, что говоришь. Ты же сама видишь, что капитан Уитни — преступник! Он несет ответственность за гибель множества американских моряков и он…
— Нет, отец, ты ошибаешься! — Блестящие светлые очи, так похожие на глаза его любимой Шантель, засверкали еще сильнее. — Капитан Уитни убедил меня в том, что была совершена ошибка и он невиновен в преступлениях, которые ему приписывают.
— Он — в тюрьме, где ему и место!
— Нет, не место.
— Он похитил тебя и держал заложницей в надежде на то, что я приму на себя вину в придуманных им злодеяниях. Он рассчитывал, что сможет свободно разгуливать по улицам Нового Орлеана, вернуть прежний статус и снова начать свои беззакония!
— Нет!
— Габриэль…
Жерар сделал шаг ей навстречу, с тревогой всматриваясь в лицо единственного дорогого ему человека. Габриэль, которую похитили у него некоторое время назад, в чем-то неуловимо изменилась. Что с ней произошло? Она все еще сохраняла прекрасный образ своей матери — те же волосы, горящие как пламя, тонкие черты, точно копирующие лицо Шантель, и даже то, с какой деликатной настойчивостью она обращалась к нему, живо напоминало ее мать. Габриэль буквально рухнула ему на руки, когда гребная лодка доставила ее на берег с горящего корабля капитана Уитни. Он нежно обнял ее и крепко прижал к себе всхлипывающее и бесконечно родное существо.