Последний легион - Крушение звёзд
ModernLib.Net / Банч Кристофер / Крушение звёзд - Чтение
(стр. 9)
Автор:
|
Банч Кристофер |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Последний легион
|
-
Читать книгу полностью
(549 Кб)
- Скачать в формате fb2
(225 Кб)
- Скачать в формате doc
(234 Кб)
- Скачать в формате txt
(223 Кб)
- Скачать в формате html
(228 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
|
|
Через час они появились снова. Катер подобрал их и помчался обратно к «Большой Берте». Охрана на территории Гражданского Дворца так ничего и не заметила. За час до рассвета без разрешения и уведомления портовых властей «Большая Берта» оторвалась от земли и навсегда покинула систему Тиборга.
Глава 11
Кайле/Кайле IV
Система Кайле, некогда главная верфь Конфедерации, произвела на Гарвина впечатление брошенного завода. Когда-то три планеты служили рудниками для Кайле IV, наиболее обитаемой и являющейся центром кораблестроения. Но «Большая Берта» засекла активность только на одной, и то слабую. Кайле IV выглядит серой, подумал Гарвин и тут же поправил сам себя: серо-зеленой. Обширные леса карабкались к заснеженным вершинам гор. Зеленеющие долины дышали странным, морозным гостеприимством. Большинство городов, построенных из серого камня, располагались по берегам широких рек. Готовые и недостроенные звездолеты всех встречающихся в Конфедерации типов заполняли посадочные поля. Некоторые вместо антикоррозийной оболочки покрывал толстый слой ржавчины. Пока «Большая Берта» приближалась к планете, у Ньянгу в голове всплыли какие-то древние стихотворные строчки. При этом он не помнил, ни где прочел или услышал их, ни имени поэта. Мать взяла меня в города, когда Я лежал еще у нее в утробе. Но холод лесов пребудет со мной До дня моей смерти, до дня моей смерти. — Что это ты там бормочешь? — спросил Гарвин. — Стихи. — Что-то рифмы не слышно, — подозрительно заметил Гарвин. — Вряд ли что-то стоящее. — Вероятно, нет. «Большая Берта» трижды облетела вокруг Кайле IV, передавая на всех открытых и разрешенных частотах цирковую музыку, рычание больших кошек, трубные крики слонов и вопли зазывал. И теперь только глухой или затворник не знал, что в городе цирк. Нана-боты пронеслись по главным магистралям больших городов, разбрасывая рекламные листовки во все стороны. Гарвин радостно принимал звонки с жалобами от городских властей, обещая выплатить любые штрафы за загрязнение среды, предпочтительно контрамарками. «Аксаи» отягчали преступление к вящей ярости политиков и радости детей, проносясь на бреющем полете над городами с длинными развевающимися транспарантами, которые по мере перехода дня в ночь начинали светиться, мерцая: ЛЬВЫ! МЕДВЕДИ! ТИГРЫ! СЛОНЫ! ЗЕМНЫЕ ЛОШАДИ! КРАСИВЫЕ ЖЕНЩИНЫ! ТАИНСТВЕННЫЕ ЧУЖАКИ! АКРОБАТЫ! СИЛАЧИ! КЛОУНЫ! СМЕРТЕЛЬНЫЕ НОМЕРА! Объявив о своих намерениях во время последнего витка, «Большая Берта» трижды облетела столицу под названием Ленду и затем на вторичной тяге медленно поплыла к ближайшему полю и села. Прожектора выхватили садящийся чудовищный корабль, и к нему повалила толпа. Вокруг, к неудовольствию капитана Лискеарда, кружили гражданские флаеры. Трап от главного шлюза опустился, и наружу хлынули клоуны и лилипуты. Гарвин в белой форме в сопровождении Кекри Катун в белом же наряде, отбрасывающем разноцветные блики и закрывавшем не больше, чем это совершенно необходимо, вышел навстречу спешно собранным сановникам. Среди них находился и правитель планеты Граав Ганил — человек средних лет с печальным лицом и намечающимся брюшком. Гарвину это показалось интересным. Явление главного начальника собственной персоной наводило на размышления о распространенности межзвездных перелетов в настоящий момент. Ньянгу, с другой стороны, заметил, что Ганил прибыл в сопровождении только одного помощника и водителя-охранника. Либо на Кайле отсутствует какая бы то ни было диктатура, либо все схвачено куда лучше, чем на Тиборге. После взаимных приветствий Гарвин сообщил, как все цирковые тронуты, а местные заверили, что это событие века. Перед рассветом Эрик Пенвит арендовал огромную территорию на окраине Ленду, и туда направились тяжелые флаеры, нагруженные брезентом, будками, павильонами, эскадрилья флаеров поменьше для челночных перевозок и рабочие сцены. Ранние пташки, в основном малышня, начали собираться, как будто в школу на занятия. Гарвин забыл о существовании такого явления и теперь опасался, что чиновники просто на пену изойдут. Если, конечно, они сами не выстраивались вдоль улиц вперемешку с, казалось, всеми детьми Кайле, когда флаеры носились туда-сюда, возвещая, что представление надвигается. Так оно и было. Хищники в летающих клетках, слоны своим ходом, гарцующие лошади с Монтагной, Квиеком и его двумя женами, не считая снующих лилипутов, клоунов пешком, во флаерах, в странных старомодных колесных повозках, разбрасывающих по дороге конфеты, оркестра Атертона в двух флаерах, силача Дилла, позирующих девочек из кордебалета, скачущих и кувыркающихся по всей длине процессии акробатов. И все это во главе с Гарвином, стоящим в открытом черном лимузине с совершенно блаженным лицом. На заднем сиденье расположился Ньянгу и, скорчившиеся, чтобы их не было видно, два отличных стрелка — на всякий случай. Они добрались до места без приключений, когда шатры были уже установлены. Гарвин покинул лимузин, поклонился благоговейно глядящим полицейским и принюхался. — Люблю запах брезента поутру, — счастливо произнес он. Цирк и вправду был в городе. К вечеру билеты оказались распроданы на неделю вперед, а заказы все поступали. — Похоже, в этих краях людям нечем заняться. — Ньянгу наблюдал за цифрами, вспыхивающими на экранах в «красном фургоне», который на самом деле был отсеком на борту «Большой Берты», но денежный центр цирка по традиции назывался «фургоном». Сопи Мидт ухмыльнулся. — Действительно, похоже. Взгляните на всех этих мотыльков, что слетелись сюда. Черт, хотел бы я, чтобы Янсма позволил мне развернуться по-настоящему. Самое время для моих девочек. Знаешь, как бы мы разбогатели? — он с надеждой посмотрел на Иоситаро. — Увы, Сопи, — вздохнул тот сочувственно. — В жизни каждому должно выпасть немного честности. — А теперь наши прославленные воздушные гимнасты, известные во всей галактике, летуны и их необычные инопланетные спутники, которые тайно обучаются в темных мирах вдали от мест, где царствует Человек, — пропел Гарвин. Заиграл оркестр, и летуны запорхали под куполом шатра, ра'феланы ловили их, а акробаты на трапециях и качающиеся-на-облаках пролетали, словно холовспышки, прямо над толпой. Гарвин поклонился и отошел промочить горло, мечтая не возбуждаться так, как все эти ребята в наспех сооруженных дополнительных сиденьях перед дешевыми местами у главного входа. Немного спокойствия было бы полезнее для голосовых связок. Дарод поджидала его за пределами центральной арены. — Лучше подзадержись, Гарвин. — Она протянула ему кружку с тоником, — Моника придумала новый трюк, и это нечто радикальное. Если он будет пользоваться успехом, то в следующий раз она захочет выйти отдельным номером. — Насколько это опасно? — Гораздо опаснее, чем кажется. — Чудно. — Гарвин знал, что Лир ему не остановить. Он изрядно отхлебнул из кружки и обнял свободной рукой Монтагну, прижавшуюся поближе. Оркестр заиграл галоп, и на центральной арене появилась Моника. Униформист подцепил канат, свисавший с центрального шеста метров на пятьдесят, другой рабочий забил в землю железный крюк, а еще двое туго натянули трос, привязав его к шесту. Атертон махнул, и оркестр смолк, за исключением рокочущего барабана. Все огни в шатре погасли, кроме луча, направленного на Лир. — Лучше бы она мне сказала, что затевает, — мрачно прошептал Гарвин. — Люблю, знаешь ли, быть в курсе. — Она не хотела никого беспокоить, пока не освоит трюк как следует. — Это я люблю. — Янсма помрачнел еще больше. — Она вне досягаемости этих чертовых щупалец! Что, в конце концов, у нее в голове? Ответ пришел, когда Моника, взяв длинный балансировочный шест, начала подниматься по натянутой под углом веревке, хватаясь за нее пальцами ног. Гарвин, обнаружив, что во рту у него пересохло, отхлебнул еще тоника. Шест качнулся, Моника покачнулась вслед за ним, но поймала равновесие и продолжила путь, подбираясь все ближе и ближе к центральному шесту. Затем в метре от него она дважды подпрыгнула, отбросила прочь балансир и кувыркнулась прочь с каната. Толпа завопила. Но вот вниз метнулось длинное щупальце, и один из ра'фелан поймал ее и подбросил под самый купол. Там ее подхватил другой чужак и перебросил сгруппировавшуюся Лир ловитору, чья перекладина находилась на вершине амплитуды. Моника ухватилась за щупальце руками, отпустила, перекувырнулась, снова поймала и благополучно забралась на перекладину. — Это… — Гарвин осознал, что некоторое время не дышал, и с шумом втянул в себя воздух, — прекрасный трюк. Но лучше бы она мне сказала, чтобы я мог прокомментировать его. «Или, — подумал он, — свернуть ей шею». — Я ж говорю, она не хотела привлекать лишнее внимание, если что-то не получится, — сказала Дарод. — А что, могло? — Гарвин не был уверен, что хочет услышать ответ. — Что бы она тогда сделала? Тихо жевала опилки? — Если ты взглянешь туда, за оркестровую ложу, где должны находиться будки медвежатников — если мы когда-нибудь снова освоим медведей, — то там у нее человек с антигравитационным проектором. Она считает, что он успеет ее подстраховать прежде, чем она ударится о землю. — Считает, — прорычал Гарвин. — Ладно. Мы, конечно, получили гвоздь программы. Но перед ее следующим выступлением обязательно поставим страховочные антигравы. Спрячем их, например, под одним из слоновьих загонов. Мне не нужны разбившиеся гимнасты, и точка. Так же как вариации на тему «я-думаю-это-сработает». И можешь передать ей от меня, что это приказ. Она все еще в этом чертовом Легионе и все еще стоит больше, чем ее, извините, задница. Надеюсь, тебе захочется напомнить ей и об этом. На следующее утро Гарвин беззаботно прогуливался по цирковому городку. Пусть Ньянгу печется о безопасности, решил он. Всем полезно выбраться из этого чертова корабля и подышать нормальным, не переработанным воздухом. Вот и от брезента несет некоторой затхлостью — но это выветрится за неделю. Он миновал кошачьи клетки. Малдун, леопард-убийца, валялся на спине, игриво махая лапами на нечто вроде летучего насекомого в двух метрах у себя над головой. Монтагна, которая провела ночь в объятиях Гарвина, скромно работала над каким-то новым трюком с двумя лошадьми, в то время как Ристори вгонял в пот дюжину клоунов, пытаясь запихать их в бочонок, куда, по логике, мог влезть только один. Гарвин свернул за угол и увидел средних размеров пузатого человека, почёсывающего тросточкой слоненка Лоти и погруженного в беседу с Фрафасом Фаноном, одним из дрессировщиков слонов. Сунья Танон загнал шестерых зверей в корабль и чистил их при помощи корзины мыла и щетки на длинной ручке. Приблизившись, Гарвин узнал в пухлом человечке Граава Ганила, правителя Кайле. Он не знал точно, как следует приветствовать такого человека, и ограничился быстрым наклоном головы. — Нет-нет, — возразил Ганил, — это я должен низко кланяться. Я был зачарован рассказом моего друга Фрафаса о мире, который они ищут, этом Коанду. К сожалению, сам я о таком не слышал. Но я непременно поговорю кое с кем из наших ученых. Посмотрим, может, они сумеют помочь. — Кстати, о помощи, — произнес Гарвин. — Я хотел попросить ваше высочество об услуге. Думаю, это правильный титул. — Как вам будет угодно. — Ганил слегка встревожился. — Вам следует помнить, что я — конституционный монарх, только третий в династии и на самом деле большой власти не имею. Так что, если вам надо кого-то казнить или упрятать в тюрьму, вам придется идти через Парламент. Гарвин, полагая, что собеседник шутит, засмеялся, но затем оборвал смех, заметив серьезное выражение лица Ганила. — Нет-нет, — заверил он, — ничего подобного. — С вашего позволения, — вставил Фрафас, — я пойду помогу своему партнеру мыть наших друзей. — И он поспешил прочь, явно не желая слышать о делах бригадира. Ганил и Янсма пошли рядом. — Услуга, в которой я нуждаюсь, — начал Гарвин, — это ваша помощь по части навигационных программ. Мне бы хотелось закончить наше турне на Центруме. — Честолюбиво. — Это заявление Ганила явно впечатлило. — Возможно, но я… и остальная часть моей труппы… хотим выяснить, что случилось, почему наши миры утратили связь с Конфедерацией. — Мы тоже, — вздохнул правитель. — Видели ли вы нашу «процветающую» звездолетную промышленность, чтобы хуже не сказать? Все корабли построены по заказам Конфедерации, но так никогда и не были ни оплачены, ни забраны. — Я видел их, — ответил Гарвин. — Почему вы не послали торговых представителей на поиск новых клиентов? — За редкими исключениями, Кайле заключала контракты только с Конфедерацией. Из нескольких кораблей, высланных на разведку, вернулся только один, и этот один поведал о хаосе. Да ни у кого и не было кредитов Конфедерации, чтобы вести с нами дела. — И мы обнаружили точно такую же ситуацию, — кивнул Гарвин. — И хотели бы сделать все возможное, чтобы, если получится, сообщение между мирами возобновилось. — Цирк? — недоверчиво переспросил Ганил. — Восхитительно, но не кажется ли вам, что это несколько романтично? — Когда я говорю «мы», — объяснил Гарвин, — я имею в виду несколько миров, с которых мы прибыли, и те, которые посетили. Если бы люди знали, что произошло, почему случилось внезапное крушение, возможно, удалось бы сделать что-нибудь, дабы предотвратить тотальный обвал. — Я могу частично объяснить падение, — потупился Ганил. — Я немного занимался историей, прежде чем мой отец умер и передал мне трон. Коллапс не произошел мгновенно, как думают многие. Скорее, видимость существования Конфедерации поддерживалась при помощи войск еще долгое время после того, как ее не стало… У Империи была замечательно эффективная армия… Плюс тот факт, что многие планетарные правительства могли свалить свои проблемы на далекий Центрум. Но настоящей причиной являлось то, что слишком много граждан хотели, чтобы Конфедерация имела место быть даже при том, что они не желали участвовать в управлении, неохотно платили налоги и предоставляли услуги. Люди воображали, что она бессмертна. Империя оказалась способна проковылять еще годы, десятилетия, может даже век, будучи ходячим трупом. А затем однажды что-то случилось. Труп споткнулся о соломинку и упал. — Что произошло? — спросил Гарвин. — Если б я знал, — вздохнул Ганил. — Потому что тогда, как вы понимаете, можно было бы попытаться реанимировать тело. — Он поежился. — Я не знаю. Я просто не знаю. Они немного полюбовались китайскими акробатами и пошли дальше. — Я тоже не знаю, — сказал Гарвин. — И я хочу с этим покончить. Я хочу знать, что случилось. Именно поэтому я и прошу вас об услуге. — Спрашивайте. — Я узнал, что Кайле поставила Конфедерации немало охранной аппаратуры. — Было дело, — неохотно согласился Ганил. — Даже если Конфедерация рухнула, некоторые из этих машин и постов могут функционировать и представлять угрозу. Причем роботизированные устройства еще опаснее, чем управляемые людьми. Я бы хотел одолжить… или, если нужно, купить… ваши программы, так чтобы можно было подобраться к этим машинам и убедить их, что я свой, когда, или, точнее, если нам удастся добраться до системы Капеллы. — Они были сильно засекречены. — Были. Прошло десять лет, если не больше. — Я не знаю. — Ганил выглядел несколько испуганным, но затем просветлел. — В любом случае я не смог бы предоставить их вам, поскольку эти данные являются не государственной тайной, а, скорее, хранятся у изготовителя. Это к «Берта Индастриз». Говорят, — тут он деланно хохотнул, — что в пору своего расцвета они были истинными правителями Кайле. Может, так, а может, и нет. — Не соблаговолите ли вы, — попросил Гарвин, — передать мой запрос, если можно, с вашей резолюцией тому, кто возглавляет «Берта Индастриз»? В свою очередь я, если, конечно, удастся добраться до Центрума, по возвращении с радостью поделюсь с вами всем, что узнаю. — «Берта Индастриз»… — По лицу Ганила снова промелькнуло облачко страха, затем правитель сжал губы. — Да, — сказал он. — Да. Я это сделаю. В конце концов, не убьет же она меня. Гарвин отметил ударение. Ганил сменил тему, поинтересовался, почему нет никаких приматов, кроме людей. Гарвин объяснил, что «он всегда ненавидел вонючих, блохастых, опасных обезьян, которые, казалось, повторяли все худшие привычки человека. — И в самом деле, — согласился Ганил. — Я всегда интересовался ими, хотя, признаюсь, не видел ничего, кроме холосъемок. Последняя земная мартышка в нашем зоопарке умерла лет четыреста назад, и ее почему-то так и не заменили. — Посмотри на это! — бушевала Моника, указывая на украшенное рамкой стихотворение на внутренней странице холо. Гуляет по свету легенда о том. Что руки и ноги и тело ее Из стали откованы, как корабли, Что некогда мы с вами выстроили. О женщина-чудо, кумир на века! Наша Мо, наша Ни, наша Мо-ни-ка! — Черт, — хрюкнул Бен Дилл, — приятно побыть рядом со знаменитостью. — Знаменитость мне до левой титьки! — зарычала Лир. — Пойдешь сегодня и посмотришь, что я за знаменитость. Бен пошел. Одна из скамей перед центральной ареной, где Моника исполняла свою прогулку по канату, была полностью забита женщинами, бурно приветствовавшими Лир. Моника пыталась игнорировать их, но тщетно. Особенно, когда Гарвин заставил ее раскланиваться прямо напротив этих дам. Дилл заметил, что многие из них одеты по моде, более характерной для мужской части населения Кайле. Он нашел всю ситуацию исключительно забавной и предложил Монике начать налаживать связи с ее фан-клубом. Моника посоветовала ему в весьма откровенной и непристойной форме «заткнуть хлебало». — Не понимаю, почему ты так к этому относишься, — резонно заметил Ньянгу. — Взгляни на это с другой стороны. У тебя всегда были поклонники мужского пола, так? Теперь ты просто удвоила количество народа, который жаждет почесать тебе за ушком. Моника нечленораздельно заворчала, забралась на самую верхотуру и принялась выплескивать раздражение в бесконечных бросках с трапеции на трапецию, переворотах и раскачиваниях, держась только одной кистью в петле. — Я бы не отказалась от пива. — Маев и Ньянгу отправились в Пенду в сопровождении пары квартирмейстеров с целью пополнения запасов продовольствия. — Аналогично, — согласился Иоситаро. — Они могут еще полчаса спорить здесь по поводу цен на муку. К тому же изучение местных забегаловок является изрядной составляющей восхитительной жизни оперативных разведчиков. Не так ли? Двумя кварталами дальше они обнаружили лавку, которая, судя по вывеске, должна была торговать чем-то в бутылках. Войдя внутрь с полуденного солнца, парочка заморгала, привыкая к темноте внутри. Глаза Маев привыкли первыми. — Оп-па. Затем и Ньянгу смог видеть. — И впрямь оп-па. Из порядка тридцати посетителей бара мужчин оказалось только двое или трое. Все женщины красовались в костюмах, представлявших собой вариации на темы древней школьной формы. И все они улыбались самым зазывным образом. — Думаю, — Ньянгу попятился к двери, — я только что понял, как чувствует себя кусок мяса, когда сэр Дуглас бросает его к кошкам в клетку. — Ну и странная планетка, — выдавила Маев. — Да уж. — Ньянгу с облегчением вздохнул, когда они вновь оказались на улице. — Снаружи выглядит вполне прилично, но… — Несколько странно, — продолжила Маев. — Скажи, у всех мужчин есть тайное желание потешиться с малолетками? — Мне подобные извращения несвойственны. Может, это какая-то особенность Кайле. Смотри. Вон бар со столиками на улице. Это обеспечит нам путь к отступлению, если мы снова вляпаемся. Ньянгу выяснил у местного жителя, что они просто забрели в Гнилой Квартал, один из самых больших в Пенду. — Здесь можно найти все что угодно, просто все что угодно, — с энтузиазмом вещал кайлианин. — Или, если вы заинтересованы, вы можете позвонить, и они приедут на дом. Некоторые из нас были удивлены, что ваш цирк не предлагает подобного развлечения. — Э… просто мы чрезмерно стеснительны, — пояснил Ньянгу. Двое лилипутов подхватили Дарод, соскочившую со спрятанных антигравов, и подбросили ее вверх как раз в тот момент, когда ее лошадь пробегала мимо. Оркестр сменил темп, и лошадь принялась танцевать, мелко и быстро перебирая ногами в такт музыке. Монтагна сосредоточилась на том, чтобы удержать равновесие и двигаться вместе с животным. Лица зрителей слились в неясное пятно. Она почувствовала, как тревога о «том, что там происходит с Гарвином, да и со всем миром, уплыла прочь, и позволила себе отдаться волшебству момента. «Вы и Ваш спутник приглашены на ужин и экскурсию, которая состоится на следующий день после ужина, по поместью и предприятиям леди Либной Берта. Вас ждут через шесть дней. Доставка будет обеспечена. Ответьте по номеру 34532». — Граав Ганил свое дело сделал. Теперь я должен унизиться и вымолить доступ к ее записям, так? — спросил Гарвин. — Именно, — ответил Ньянгу. — Наконец-то ты сподобишься на какую-то разведывательную работу вместо того, чтобы гарцевать тут в своем уродском фраке и щелкать этим дурацким кнутом. — Дарод просто обалдеет. — Э, нет. Я хочу, чтобы ты взял с собой Кекри Катун. — Почему? — Мы однажды уже трясли ее, — пояснил Ньянгу, — и хрен чего нашли. Я хочу проделать это снова. При этом хорошо бы удалить ее из поля зрения достаточно надолго, чтобы мы могли поработать тщательно. — Ты не делаешь мою жизнь легче, — заметил Гарвин. — Если это правда, — парировал Иоситаро, — то почему ты улыбаешься? Это мазохизм? — Полагаю, дело именно в этом. — Я больше не выйду на эту дурацкую планету без телохранителя, — прорычала Моника Лир. — Двух телохранителей. Обязательно мужиков, могучих и волосатых. — Почему? — поинтересовалась Дарод. — Что случилось? — Я приняла приглашение на интервью от этой журналистки, или, по крайней мере, я думала, что она журналистка. Оказалось, что она — одна из тех, кто написал этот чертов идиотский стишок про меня. Дарод ойкнула. — Да, — продолжала Моника. — Ее имя — Лан Делл. Одета была в кожаный пиджак и курила эту большую трубку. Причем табак, или что там у нее было, провонял весь флаер. Она сказала, что ей удобнее в клубе, нежели в офисе, и таким образом мы оказались в этом баре. Забитом одними бабами. И эта кобыла заявила, что они — мой фан-клуб. Фан-клуб, во имя хрена Локи! И вот, вместо интервью мне всучают микрофон и принимаются забрасывать вопросами. А вопросы становятся все более личными. И эта Делл начинает под столом гладить меня по коленке. — Чем ты так расстроена? — удивилась Дарод. — Не в первый же раз к такой красотке, как ты, пристает другая женщина. Моника выглядела растерянной. — Да, конечно, ты права. Черт, я даже припоминаю пару офицеров-женщин в Корпусе, которых волновало, что я сплю одна. И я, безусловно, знаю, как обращаться с мужчинами. Сложно сказать. Это не может быть просто потому, что мы оказались в незнакомом месте… Я выросла в дороге. Лир ненадолго задумалась. — Может быть… — проговорила она медленно. — Может, это потому, что с этой Делл я чувствовала себя как в зоопарке. Или в цирке. — Так ты там и есть. — Дырка дырке рознь! Не тот тип цирка. Мне показалось, будто все от меня ждали, чтобы я развлекала их. И уступи я этой Лан Делл, это оказалось бы чем-то вроде победы для них. Не знаю. — Лир снова погрузилась в молчание. В тот вечер цирк был полупустой. Ньянгу сделал несколько звонков и выяснил, что в городе беспорядки и транспорт не работает. — Помнишь, — спросил он Гарвина, — когда мы проходили комиссию, еще рекрутами, на Центруме тоже были беспорядки? — Лучше не напоминай. На следующий день Фрауде явился к Гарвину с кипой распечаток. — Как долго, — поинтересовался он, — мы собираемся пробыть здесь? — Недолго, — ответил Гарвин. — Сегодня у меня назначена встреча, и, надеюсь, мне удастся найти способ начать снабжать вас данными по Центруму, за которыми мы сюда и прилетели. — Хорошо, — кивнул Фрауде. — Этот мир не из здоровых, и я бы убрался отсюда как только, так сразу. Я тут порылся в книгах — все очень плохо. Обычно мы принимаем местную валюту, как делали это на Тиборге, и переводим ее в кредиты Конфедерации. Если это не получается, мы принимаем межзвездные кредитные переводы, так? — Конечно. — У бухгалтеров образовалась пачка местных денег, и они отправились ее менять. У них ничего не вышло, — сказал Фрауде. — Похоже, у них вообще нет кредитов. Или то, что у них есть, выведено из обращения. — Кем? — Кто говорит — правительством, кто — что этой большой промышленной фирмой под управлением семейства Берта. — С которой я сегодня встречаюсь. — Может, тогда вам стоит попытаться найти ключик к их закромам. — Делать деньги не входит в наши задачи, — возразил Гарвин. — Это я понимаю. Но, — упрямо продолжал доктор, — я также понимаю, что вскоре мы станем гастролировать в милых, стабильных мирах. Хотите еще статистику? Я тут проделал маленькое исследование. Планетарная безработица порядка тридцати пяти процентов. Множество людей плюнули на поиски работы и существуют на пособие. Правительство, похоже, не располагает планом обуздания процесса или каким-либо иным, кроме как держать пальцы скрещенными и надеяться, что однажды, когда-нибудь, Конфедерация появится вновь, купит все эти корабли, и, гип-гип-ура, снова будут розовые облака и счастье. Нехорошо, — подытожил Фрауде. — Как я уже сказал, давайте покончим с делами здесь и отправимся своей дорогой. Гарвин смотрел в окно лимузина, пока тот перебирался через гору. Внизу раскинулась широкая долина с большим городом посередине и растянувшимися по реке заводами. Он вспомнил стихотворение, которое цитировал Ньянгу, подлетая к планете, и пробормотал: — Похоже, снаружи и вправду холодно. — Но здесь внутри славно и тепло. — Кекри Катун была совершенно неотразима в сером дорожном костюме и полусапожках, хотя Гарвин подумал — только ради приличия, — что неплохо бы ей застегнуть пару пуговок на блузке. — Приземляемся через пять минут, сэр, — раздался из интеркома голос пилота. — Вопрос, — произнес Гарвин в микрофон. — Все эти заводы являются частью владений Берта? — Эта долина, включая данный город и еще четыре ниже по реке, которых не видно в мареве, — ответил пилот, — являются частью семейных владений. — Хорошо, наверное, быть таким богатым, — сказала Кекри. — Мне всегда хотелось быть богатой. Тогда не о чем беспокоиться, правда? — Не знаю, — откликнулся Гарвин. — Мне лишь известно, что, независимо от того, богат ты или беден, деньги всегда иметь хорошо. Янсма тщательно проверил свой внешний вид. Он решил, что леди Берта, ежели она и впрямь такая зараза, как говорят, вряд ли одобрит его белый костюм инспектора манежа, и остановился на консервативном темно-синем пиджаке, белой рубашке и темно-коричневых брюках. Лимузин притормозил и вильнул влево. На низком плато, как раз там, где кончался город, высилась громадная усадьба. Необъятная, уродливая семиэтажная прямоугольная коробка с плоской крышей и безо всякого намека на архитектурные украшения. На крыше торчали разнообразные антенны и — Гарвин был совершенно уверен — комплект стандартного электронного оборудования для противовоздушного ракетного комплекса. Вокруг простирались тщательно спроектированные и ухоженные сады. Лимузин приземлился перед ступенями усадьбы, фонарь откинулся, и водитель выскочил, чтобы подать руку Кекри. Полукруглые двери усадьбы распахнулись, и навстречу гостям вышла женщина, которой могла быть только леди Берта. К удивлению Гарвина, слуги ее не сопровождали. Берта оказалась большой женщиной во всех отношениях. Не меньше двух метров ростом. Лицо изрезано метами власти, губы легко поджимаются в гневе. Белоснежные волосы стянуты сзади в пучок. Как решил Гарвин; ей перевалило за восемьдесят. Одета она была в длинную зеленую с красным юбку, жакет с длинными рукавами в тон и морозно-белую блузку.. — Добрый вечер, бригадир Янсма… и мисс Катун. Леди Берта дважды оглядела Кекри с ног до головы, затем полностью переключила внимание на Гарвина. — Добро пожаловать в мой дом. — Благодарю за приглашение. По лицу Берта скользнула ледяная улыбка. — Мы с Граавом Ганилом вернулись на несколько лет назад. На самом деле я помню… или полагаю, что помню, по крайней мере… как я тетешкала его на коленях, когда он был еще малышом, во время беседы с его отцом, королем. Когда я напомнила ему об этом, — улыбка сделалась чуть шире, — похоже, его это несколько выбило из колеи. — Ей не требовалось добавлять, что таким образом с ним было гораздо проще иметь дело. — Входите, — пригласила она. — На воздухе прохладно. Я велю внести ваши вещи и проводить вас в ваши комнаты. Когда освежитесь, то, возможно, захотите присоединиться ко мне в библиотеке, чтобы выпить перед ужином. Входя в огромный дом, Гарвин заметил, что пуговки на блузке Кекри каким-то образом застегнулись. Комнаты, отведенные им на шестом этаже, оказались огромны и отделаны в стиле рококо. — Мне кажется, что я перенеслась назад во времени, — поделилась Кекри. — Лет этак на сто назад. — По мне так на всю тысячу, — откликнулся Гарвин. На реалистических картинах, украшавших стены, героические солдаты браво позировали в старинных костюмах, военных и космических; еще там присутствовали загнанные собаками рогатые животные и мечтательные девы, провожающие своих героев на войну. Преобладали цвета коричневых оттенков, подстать архаичным поблекшим обоям. Темнело прекрасно отполированное дерево столов, мерцали оправленные в золото настенные зеркала. Кровать… Кекри хихикнула.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
|
|