Мандл опустился на колени. Его ручная горелка крохотно полыхнула. Карлик вынул полужидкое стекло пальцами в асбестовых перчатках, просунул руку внутрь, нашел задвижку и открыл окно.
— Антре ву, — произнес он.
— Сначала спусти веревку, — потребовала Лимодо. — Я тебе не акробат какой-нибудь.
Мандл привязал веревку к чему-то твердому внутри здания архива и бросил конец ей. Техник, быстро перебирая руками, забралась наверх. Остальные трое последовали за ней. Пробравшись внутрь, они оказались на железной платформе.
С минуту все стояли молча, сканируя темную внутренность здания. Потом легионеры сделали знак — кружок, образованный большим и указательным пальцами. «Никакой охраны. По крайней мере, в пределах видимости».
Ньянгу указал вниз, и они прокрались по лестнице на нижний этаж. Лимодо проверила терминалы, включила один. Долгие минуты она пялилась в голубое свечение, наугад трогая сенсоры. Наконец кивнула.
— Думаю, поймала. — И начала свои поиски, сверяясь с вынутым из полевой сумки крошечным экраном, отображавшим полученные на Тиборге серийные номера.
Прошел час, затем другой, пока техник прокладывала извилистый путь сквозь недра архивов.
— По крайней мере, никаких мин-ловушек или огненных стен, — доложила она. — Кажется, все довольно прямолинейно.
— ЗАМРИ! — был ответ Ньянгу, и все повиновались, завидев у главного входа двух человек, светивших внутрь обычными фонариками. Никто не шевельнулся, люди ушли, и работа продолжилась.
— Вот мы и добрались. — Дилл завел лодку в док, выпрыгнул наружу с носовым фалинем и привязал суденышко.
— Ты меня впечатлил, — сказала Кекри.
Дилл запрыгнул обратно. Лодка качнулась, и он ухватился за крышу крохотной кабины.
— Тогда вы, миледи, обязаны наградить меня поцелуем. Потом мы вызовем подъемник. Пусть кто-нибудь вернется за этим чертовым флаером, и черт с ними, с моими художественными наклонностями, во веки веков.
Кекри подняла свои полуоткрытые губы к его губам. Поцелуй затянулся, потом сделался чуть более настойчивым. Ее руки скользнули с его шеи вниз по спине, потом вокруг талии и вниз по животу…
— Боги мои! — выпучила глаза Катун, неожиданно прервавшись.
— Гм… ты же знала, я очень большой парень, — Дилл несколько смутился. — В том числе и…
— Заткнись, — приказала Кекри. — Кабина не заперта?
— Э… нет.
— Тогда внутрь. Быстро!
— Э… ладно.
— Есть, — доложила Лимодо, присоединяя маленькое записывающее устройство-вампир к терминалу. — Пять или, может, десять минут, и у нас будет все. И еще пять, чтобы замести следы.
Счастливчик Фелип высунулся из своего укрытия как раз под кафедрой.
— Как у тебя все просто. Я ожидал бури эмоций.
— Тихо, — прошептал Пенвит в свой ком. Они с Лир затаились с другой стороны от входа, держа стволы наготове на случай появления непрошеных гостей. — Уверенность — дурная примета.
— Вспомни те драгоценности, за которыми ты охотился, — добавила Лир. — Здесь почти то же самое.
— Хвостики вверх, хвостики вверх, — пропели Танон и Фанон.
Слоны повиновались. Даже малыши, Чертенок и Лоти, сцепили хоботы и хвосты, и процессия зазмеилась прочь из шатра под зажигающийся свет.
— Вот и все, дамы, господа и дети, — нараспев произнес Гарвин. — Вот и все. — И разносчики внедрились в толпу.
— Не забудьте ваши сувенирные программки, реальное напоминание о Цирке Янсма. Нечто, что вы можете хранить на память до следующего нашего появления здесь.
— В начале следующего долбаного века, — пробурчала про себя Монтагна. — Или еще следующего.
Она заметила в переднем ряду Граава Ганила, который, не мигая, смотрел вслед слонам с самым мечтательным выражением на лице.
«Большая Берта» стартовала за два часа до рассвета.
Моника Лир стояла на мостике, глядя, как исчезают за облачным покровом огни Пенду.
— Эта гребаная планетка, — она не обращалась ни к кому в отдельности и не ведала, что повторяет слова леди Либны Берта, — чертовски нуждается в возвращении Конфедерации. Или они в итоге строем отправятся навстречу какой-нибудь настоящей глупости, где все кончится смертью. Если не хуже.
Глава 13
Нуль-пространство
— Вероятно, большинство из вас представляли себе, что происходит, — обратился Ньянгу к собравшимся в рубке «Большой Берты» офицерам Корпуса. — Но вот вам реальная картина. Профессор Фрауде пояснит.
— На данный момент мы добились кое-каких интересных результатов, — начал Фрауде. — Теперь у нас есть… или мы полагаем, что есть… в первом приближении схематичный ключик к Конфедерации. Что, как мы надеемся, убережет нас от нападения со стороны своих же людей или роботов. От навигационных пунктов, к которым мы сейчас приближаемся, систему Капеллы отделяет цепочка из шести прыжков. Однако, рекомендую серию из восьми прыжков по одной причине: этот второй набор навигационных пунктов, я пометил их здесь на очень упрощенной холокарте, «ближе» к системам вокруг Капеллы. Я бы предпочел, прежде чем совать голову в петлю, поразнюхать все вокруг так близко к Центруму, как сможем. Комментарии? Вопросы? Добавления?
Таковых не последовало, и посему «Большая Берта» снова прыгнула в нуль-пространство.
— Интереснейший случай, — Ньянгу проверил не сколько экранов. — Эта система, W-R-какая-разница-что, предположительно была пуста. Никаких записей ни о поселениях, ни о фортификации. По каталогу проходит как незанятая. Однако вон на той планете детекторы обнаружили большое скопление металла. — Он включил микрофон и, не утруждаясь официальными позывными, спросил:
— Бен, что там у тебя?
С минуту ком молчал, потом оттуда донеслось:
— Я на втором витке. Что мы имеем, чертовски странно, Ньянгу. Детекторы засекли нечто, что кажется мне здоровенной крепостью — современной, большей частью подземной. Передаю тебе для просмотра снимки и данные в реальном времени. Но самое интересное, что она брошена.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что мои детекторы не засекли ничего ни от кого ни на каких волнах. Ничего ни на разведывательной, ни на радарной, ни в тепловом отображении. Даже остаточных колебаний. По визуальным наблюдениям имеются ангарные гавани, аккуратные и тщательно замаскированные. Но двери открыты настежь, как моя задница третьего дня, — продолжал Дилл. — Я вижу нечто, что, по-моему, является орудийными пусковыми установками, но на них нет ракет. Вроде на меня извелись какие-то антенны и сканеры. Я рискнул пролететь на бреющем, но никто в меня не пулял. Мне кажется, что люди просто заскучали, снялись и ушли.
— Вы можете подвести «Большую Берту» поближе? — спросил Фрауде капитана.
— Ответ утвердительный, — откликнулся Лискеард.
Экран показал вихрь нуль-пространства, планета расплылась в мутное пятно и затем снова заполнила главный экран.
— Извини, Бен, — сказал Ньянгу. — Забыл предупредить, что мы прыгаем поближе.
— Все нормально, — отозвался Дилл. — Я только что увидел, что вы, парни, выныриваете прямо на меня. И теперь кому-то придется почистить кабину «аксая». Это не то место, где бы я хотел мирно состариться в полном одиночестве.
Фрауде, не обращая внимания на болтовню, наблюдал за экранами.
— Полагаю, Большой Бен может оказаться прав, — заметил он. — Конфедерация… полагаю, это было чем-то типа секретной базы, поскольку на вид люди пробыли здесь некоторое время. А кто еще, кроме Конфедерации, мог бы, потратив бог знает сколько лет на постройку этого, просто сняться и улететь, оставив двери амбара настежь. Действительно очень странно.
— И чего, — поинтересовалась Кекри, — мы столько времени торчали сегодня в этой мертвой системе?
— Черт его знает, — соврал Бен. — Дежурный пилот сегодня Аликхан. А я торчал в полном одиночестве в кубрике и тешил сам себя.
— А не странно ли болтаться снаружи, когда ничего не происходит? Разве Гарвин не дал тебе какого-нибудь ключа к разгадке?
— Не-а, — ответил Дилл. — Что странно, так это то, что я уже вылез из летного костюма, хожу тут голый и все такое, в полной боевой готовности и до сих пор на тебя не набросился.
— Погоди минутку, — запротестовала Кекри. — Мы не можем посвящать сексу все время! И мы разговариваем… — Тут она взвизгнула, и на некоторое время беседа в их каюте была прервана.
Следующий прыжок прошел сквозь мертвую систему, безо всяких сюрпризов.
Сабин/Сабин I
Этот прыжок оказался интереснее. В системе Сабин три планеты из шести были, предположительно, обитаемы. Они значились как заселенные, с легкой промышленностью, в основном сельскохозяйственные, никаких культурных подробностей.
Рейд «аксая» подтвердил жизнь на всех трех планетах. Никаких заметных вооружений, никакой угрозы.
Гарвин вывел «Большую Берту» из нуль-пространства и послал запрос на инструкции по приземлению.
Ни на первый, ни на второй, ни на третий вызов ответа не последовало. Прочие попытки связаться с каким-нибудь из трех миров увенчались тем же результатом.
Гарвин, слегка покрывшись мурашками, вывел все боевые корабли на случай неприятностей.
Ничего не материализовалось.
— Хорошо, — сказал он. — Сделаем тупо.
Как на Кайле, они принялись закидывать населенные миры передачами и атмосферными фейерверками. Снова ничего.
— Эге, да тут что-то не совсем обычное. — Аликхан послал свой «аксай» ближе к поверхности первой планеты. — Передаю изображение. То, что вы видите, это посадочное поле. Но, как вы можете заметить, оно полностью разрушено. Башни повалены, здания технических служб взорваны, как на Саламонски. По-моему, разрушения произведены некоторое время назад… планетарный год или больше. Однако мир не покинут. Я пролетел над маленьким флаером. Он нырнул в лес, и я упустил его, потому что вовремя не включил инфракрасный сканер.
Дежурный офицер подвел «Большую Берту» ближе к планете, и они еще немного подождали.
— По нам дважды скользнул радар, но компьютер говорит, что диапазон не имеет ничего общего с обнаружением цели, — доложил дежурный электронщик. — Потом ничего.
Все посмотрели на Гарвина, ожидая его решения.
— Давайте покрутим задницей и посмотрим, что из этого выйдет, — вздохнул он. — Садимся на тот открытый участок неподалеку от развороченного поля и ставим шапито.
— Это безрассудство, — пробурчал Ньянгу.
— Мне потребуется полное воздушное прикрытие на время операции, — добавил Гарвин.
— Можно спросить, а почему мы ставим шатер? — поинтересовался Пенвит.
— Я не вижу лучшего способа продемонстрировать наши мирные намерения.
Первым посетителем оказался хулиганистого вида фермерский парнишка лет двенадцати, который, с каменным лицом прослушав рекламную речь одного из зазывал, дождался, пока поток слов на секунду прервется, и спросил:
— Скока стоит зайти?
— В цирк — всего полкредита Конфедерации, — ответил зазывала. — Не знаю, какой у вас курс, но мы в этом отношении очень гибки, сынок. Вход в городок халявный, но аттракционы и игры требуют небольшой платы.
Парнишка кивнул и двинулся вперед, с любопытством озираясь по сторонам.
— Чертовски боязно быть единственным простаком в округе, — Гарвин наблюдал из рубки «Большой Берты». — И заметь, все его обрабатывают. Не иначе, просто для практики.
— А не лучше ли тебе спуститься и выяснить, что происходит? — посоветовал Ньянгу.
— Что? Мне, инспектору манежа?
— Да, тебе, инспектору манежа. Вали наружу.
Гарвин послушался.
Паренек, несмотря на самые отчаянные усилия, не смог скрыть испуг, увидев высокого, одетого в белое светловолосого человека, появившегося перед ним.
— Добро пожаловать в цирк, — сказал Гарвин. — Меня зовут Гарвин. А тебя?
— Джорма, — ответил мальчик.
— Тебе у нас нравится?
— Ще не знаю.
— На, — Гарвин вынул из кармана билет. — Бесплатный проход в мой цирк. А лучше, — он достал еще билеты, — приводи всю семью.
— Стока не понадобится, — сказал Джорма. — Кроме мамки да меня осталась одна мелкая сестренка.
— Осталась?
— С тех пор как здесь побывала проклятая Конфедерация. — Джорма сплюнул на землю.
Гарвин оживился.
— А чего хотела Конфедерация? Извини за идиотские вопросы, Джорма, но мы держим путь из внешних миров и не в курсе последних новостей.
— Ублюдки прилетают раз в пару лет, — пояснил Джорма. — Хватают все, что того стоит. Режут весь скот, какой попадется, замораживают наши овощи. — Мальчишка прервался, лицо его скривилось, но он напрягся и взял себя в руки. — Они забирают любого, кто хочет уйти с ними. И некоторых, кто не хочет. Как моя сестра.
Он утер глаза рукавом.
— Это неправильно, — сказал Гарвин.
Джорма бросил на него бесконечно презрительный взгляд.
— И как мы должны отбиваться? Ружей нет, а корабли и ракеты они забрали. — Он указал на близлежащее поле. — Это они устроили в последний раз. Сказали, что не хотят, чтобы мы болтались в космосе. До нас тут дошел один коробейник, так он говорил, что они на хрен разбомбили несколько наших городов. Я не знаю. Большинство живет в маленьких деревнях. Попади в город, и ты — мишень. Батя пошел работу искать, да так и не вернулся.
— Налетчики называют себя Конфедерацией?
— Да, — ответил паренек. — И у нас есть все эти холо, в которых говорится, как добра была Конфедерация ко всем нам. Лживые суки! — Он опомнился. — Извините, мистер. Мамка учит, что я не должен так говорить.
— Не стесняйся, — откликнулся Гарвин. — Будь я на твоем месте, я бы еще не так выразился.
Мальчик чуть заметно улыбнулся.
— Может, вы и не ловушка.
— Ловушка?
— Мамка говорит, что все корабли, какие прилетали к нам последние четыре года, были бандиты. А до того, говорит, лет шесть-семь вообще никого не было. А еще до того, она клянется, были другие корабли Конфедерации. Те привозили вещи, а не перли все, что у нас есть. Всякие корабли: не только военные, а транспорты и даже лайнеры. Говорит, можно было сесть на какой-нибудь, если у тебя были деньги, и он отвез бы тебя куда угодно во Вселенной. Но когда мы услышали ваши передачи с этих странных кораблей, она сказала, что это просто новый способ нас украсть.
— Послушай, — сказал Гарвин. — Если бы я хотел украсть тебя… или твою маму… или младшую сестру, думаешь, я стал бы напрягаться, чтобы привезти сюда всех этих слонов?
— А это они самые? Как с Земли?
— Может, когда-то давным-давно, — ответил Гарвин. — Этому стаду требуется тонна сена в день, если не больше. Еще они должны получать витамины и еду с гидропонных плантаций или из сублимированных запасов.
— Глупо было бы делать все это, только чтобы заграбастать меня и мою семью, — согласился Джорма.
— Слушай, — предложил Гарвин. — У меня есть целый рулон билетов. Ты продашь их все, за сколько сможешь. И половину денег оставишь себе.
— Почему я?
— Потому что ты первый пришел, что говорит о твоей храбрости. К тому же никто и близко к нам не подойдет, пока мы не докажем, что мы не Конфедерация. Скорее, в нас станут стрелять или кидаться камнями.
— Может, и верно, — признал Джорма.
Гарвин отвел его в будку зазывал и вручил рулон билетов размером с его грудную клетку.
— Ты делаешь деньги, мы делаем деньги.
Джорма кивнул, подумал, потом, видно испугавшись, что Гарвин передумает, пулей пронесся по городку аттракционов и исчез в кустах.
— Я пометил его, — раздалось в наушнике у Гарвина. — Проследить за ним?
— Да, — ответил Гарвин. — Но без моего разрешения никаких действий не предпринимать. Точка.
В тот вечер пришло десять человек, включая недоверчивое семейство Джормы. На следующий — пятьдесят,
Гарвин держал «аксай» и патрульные катера в воздухе, чтобы они постоянно вели передачи. Некоторые города действительно подверглись бомбардировкам, но таких разрушений, как рассказывал джормин коробейник, не обнаружилось.
На четвертый вечер явилось уже три сотни человек, причем кое-кто из них прибыл на дряхлых флаерах или наземных повозках. Ряды клоунов и разносчиков сладостей были пополнены аналитиками из разведки.
— Парень говорил правду, — доложил Ньянгу. — Какие-то люди, которые называют себя Конфедерацией, ежегодно или около того доят эту планетку. Но они не идиоты. Они забирают ровно столько, чтобы люди не перемерли с голоду и могли поддерживать хромую экономику. Многие уходят с ними добровольно. Но есть некоторые… например, джормина сестра… у кого-то на нее встал, и ее забрали.
— Чудно, — сказал Гарвин. — Какую дивную репутацию нам предстоит теперь заглаживать! Интересно, сколько еще миров ограбили эти фальшивые конфедераты?
— Черт его знает. Но хочешь действительно тошнотворную мысль? А тебе не приходило в голову, что, может быть, это и есть настоящая Конфедерация?
Гарвин закусил губу и не ответил.
— Еще один интересный кусочек информации, — продолжал Ньянгу. — Никто из представителей какого бы то ни было правительства не появился, чтобы проверить, что это за цирк.
— Чертовски непривычно.
— Безусловно, — согласился Ньянгу. — Единственные официальные лица, которые материализовались здесь, это чиновники, или деревенские старейшины, или как они там себя называют. Следовательно, это означает, что гады либо прячутся в кустах, до дури перепуганные тем, что мы можем быть как-то связанными с этими похищениями людей, или у них вообще нет никакого правительства, кроме местных мужиков и тех ребят, которые поддерживают водопровод и электроснабжение. Такое, я полагаю, невозможно — человек не настолько любит анархию. Но это дает нам другой факт. Мы достаточно покопали, но никто, в смысле вообще никто, вплоть до маленьких детей, не желает указать на кого-либо и сказать: «Да, этот лижет сапоги премьер-министру», или что-нибудь в этом роде.
— Прекрасная жесткая дисциплина, — предположил Гарвин.
— Или страх, что более вероятно.
— Никто не должен жить настолько напуганным.
— Конечно, нет, черт подери. Но многие из нас выросли именно в подобных условиях.
— Из нас?
— Да, — горько ответил Ньянгу. — Помнишь, я не знал, что существует иная альтернатива, кроме как убежать или быть избитым. Большие собаки едят маленьких. Пока меня не запихали в армию. И разве это не скотство, — добавил он, — что надо надеть форму, чтобы обнаружить, что у тебя есть нечто под названием «неотъемлемые права»? Да видал я в гробу весь это гребаный космос! Может, нам следует просто вернуться домой и вести растительное существование, раз уж мы уели на корню всех местных плохих дядей. И пусть эта долбаная Вселенная катится на садовой тачке ко всем чертям.
Гарвин просто посмотрел на него, и Ньянгу выдавил улыбку и передернулся.
— Прости. Просто я задерганный последнее время. Ах, да, — продолжил он. — Кое-что еще. Люди спрашивали меня, как долго мы планируем гастролировать на этой планете, коль скоро нам удалось выяснить все, что можно было выяснить, и никто не получил никаких денег, чтобы сделать пребывание здесь коммерчески оправданным. А Сопи еще больше лысеет от того, что приходится считать выручку в брюкве.
— Еще четыре-пять дней, — ответил Гарвин. — Может, — я и мягкосердечен, но как здорово видеть, что люди приходят готовые спустить на тебя всех собак, а уходят, улыбаясь.
— Да, здорово, — согласился Ньянгу. — Ты не мягкосердечный, ты мягкоголовый.
Маис
Следующий прыжок они совершили к навигационному пункту между системами, затем — в систему Маис с двумя обитаемыми планетами, каждая из которых имела по полдюжины лун. Прочие миры, сильно удаленные от солнца класса G, значились как «пригодные для разработки полезных ископаемых».
Первичная рекогносцировка парой разведчиков не дала ничего как позитивного, так и негативного, кроме того, что обе планеты по-прежнему населены. «Большая Берта» покинула гиперпространство, выйдя к навигационному Пункту в промежутке между обитаемыми и необитаемыми планетами, и, когда она оказалась возле ближайшего мира, ее красиво и аккуратно взяли в клещи два корабля.
«Джейн» определила их как «легкие крейсера класса „лангнес“, в настоящий момент на службе во второй линии флота Конфедерации, умеренно вооруженные, обширный комплект электронного оборудования, легко бронированные, превосходны с точки зрения маневренности и надежности».
Капитан Лискеард взглянул на пустой экран, снова прислушался к невидимому голосу, требующему сохранять настоящую орбиту и остановиться для проведения досмотра, посмотрел на Гарвина в ожидании команды и не получил ее.
— Это цирковой корабль «Большая Берта», — отправил он ответное сообщение. — Собираемся приземлиться на Маис II.
— Не пытайтесь приземлиться ни на какую планету, пока не получите таможенного допуска, — ответил голос. — И заберите на борт оба ваших обзорных судна, или они будут расстреляны.
— Ага, ути-путеньки, — отреагировал Ньянгу.
— Сэр? — техник подвинул в поле зрения Лискеарда проектор. На нем отображалась ближайшая планета и одна из ее лун с калейдоскопом данных, бегущих под голограммой каждого шарика.
— Думаю, они могут разнести вдребезги все, что захотят. Смотри, — палец Лискеарда указал на луну, прошел сквозь нее и уткнулся в следующую, — обе эти лунки укреплены. Если бы нас не преследовали крейсеры, они имели бы возможность произвести запуск, а у ракет хватило бы сложности, чтобы последовать за нами в гиперпространство и взорваться там.
— У-уу, — отреагировал Ньянгу.
— Да, — согласился Лискеард. — Особенно при том, что они не сочли нужным даже упомянуть об этих укреплениях. Ублюдки много о себе воображают. — Он выглядел обеспокоенным. — Как мы собираемся разбираться с этим абордажем?
Гарвин криво улыбнулся.
— Об этом нам не стоит особенно беспокоиться. Не родилось еще цирка, который не был бы в любое время дня и ночи готов к тому, что его станут трясти.
— Мне вот интересно, что нас ждет после проверки, — высказался Ньянгу. — А, ладно.
Янсма подозвал дежурного.
— Передай по всем постам, что нас будут досматривать и чтобы никто не оказывал никакого сопротивления без команды.
— Прячьте женщин и чистые полотенца, — добавил Ньянгу. — Грядут неприятности.
Один из шлюзов в крейсере открылся, выпустив небольшой катер, двинувшийся по дуге, чтобы пересечься с зияющим грузовым порталом «Большой Берты». Суденышко не вошло внутрь, а примагнитилось к обшивке. Из него высыпали вооруженные бластерами люди в бронированных скафандрах и вплыли в открытый шлюз. Шлемы у скафандров оказались «слепые», с одним только звукоснимателем вместо смотрового окна.
Катер отцепился и отплыл на несколько метров от шлюза, несомненно, в полной боевой готовности.
— Закрыть шлюз, сэр? — спросил дежурный офицер.
— Давайте, — ответил Гарвин. — Если они не хотят, что бы мы продолжали что-либо делать, они застрелят вас в качестве предупреждения.
Внешний портал закрылся, внутрь шлюза закачали воздух, и открылся внутренний портал. Ни одного выстрела не раздалось. Полдюжины одетых в скафандры людей вошли в помещение главного грузового трюма.
Навстречу им с Ньянгу и Пенвитом по бокам выступил Гарвин.
— Добро пожаловать на «Большую Берту», — произнес он, — прибывающую на Маис II.
Динамик на одном из шлемов прожужжал:
— Планета происхождения?
— Гримальди.
Молчание, затем:
— Такой мир у нас не зарегистрирован. Последняя посадка?
— Сабин.
— Цель визита туда?
— Заработать денег, дать несколько представлений, поразвлечься, — ответил Гарвин. — По этой же причине хотим приземлиться на Маис II.
— Продолжительность предполагаемого визита?
— Вероятно, две местных недели. Если не сможем привлечь публику, то меньше.
— Согласно Закону Конфедерации номер 3161, как официальные представители Конфедерации мы уполномочены досмотреть ваш корабль на предмет незаконных материалов и контрабанды.
— Вы — Конфедерация? — Гарвин весь сжался, полагая, что эти ублюдки и есть разбойники и что, возможно, Ньянгу оказался прав, опасаясь того, что может случиться в процессе обыска.
— Да, — ответил голос. — Имеются ли у вас законные возражения против предполагаемого досмотра?
— Даже если бы имелись, это было бы не важно, — ответил Гарвин, — поскольку козыри и стволы у вас.
Фигура повернулась к тем, что находились позади нее, отдала распоряжения, и люди в скафандрах начали расходиться в стороны.
— Может, будет лучше, если я позову кое-кого из моих людей и попрошу их проводить вас? — предложил Гарвин, стараясь проявить доброжелательность. — Топография «Большой Берты» несколько сложновата.
Фигура поворочала шлемом, оглядываясь.
— Возможно, вы правы, — голос звучал почти по-человечески. — Однако я не думаю, что вам стоит пытаться обмануть нас.
— Мы то, что вы видите, — заверил Гарвин и сообщил по внутренней связи: — Дилл, Монтагна, Фрауде, Лир, явиться к главному грузовому шлюзу. Немедленно. — И вновь обратился к гостям: — Если вы и ваши люди решите снять скафандры, вам будет гораздо удобнее.
Последовала пауза. Затем фигура подняла руки, коснулась защелок вокруг шеи и отсоединила шлем. Лицо женщины с коротко стриженными каштановыми волосами выглядело бы вполне привлекательным, если бы не излишне деловое выражение.
Остальные сделали то же самое.
— Из скафандров мы вылезать не станем. Так безопаснее.
— Как пожелаете. Кстати, я — бригадир Янсма. Бригадир — это мой титул, если таковой требуется.
— Капитан Бетна Израфель, тридцать четвертый дивизион, Восьмая Стража Конфедерации.
Гарвин представил Эрика и Ньянгу. Тем временем прибыли вызванные легионеры и увели с собой маисян.
— Не хотите ли посетить нашу рубку? — спросил Янсма.
Израфель подумала и кивнула.
— Конечно. Должна сказать, вы не производите впечатления людей, которым есть что прятать.
— Единственные наши секреты относятся к аттракционам, странным мирам, неведомым играм и магии, — нараспев произнес отец-командир.
Израфель внимательно на него посмотрела, видимо, сообразила, что он шутит, и одарила его улыбкой. Гарвин решил, что она, похоже, не отличается особым чувством юмора.
На мостике Израфель предложили прохладительные напитки, она отказалась и оглядела большое помещение, сияющее оборудование и аккуратно одетых дежурных.
— Вы поддерживаете судно в отменном состоянии, сэр, — обратилась она к Гарвину.
— Спасибо. Родители учили меня, что свиньей может быть любой дурак, — откликнулся Гарвин, надеясь, что его сочтут немного простоватым.
— Мне пришлось посмотреть в словаре, что такое цирк, прежде чем подняться на борт, — продолжала Израфель. — Много ли таких, как вы?
— Некогда было много цирковых кораблей и даже караванов, — ответил Гарвин. — Но это до того, как Конфедерация, только не обижайтесь, исчезла.
— Откровенно говоря, как для вас, так и для нас.
— Но вы же представились силами Конфедерации!
— Мы отдельное подразделение. В наши обязанности входит обеспечение безопасности системы Маис, не более того. Касательно того, что лежит за пределами системы… Похоже, вам известно гораздо больше, чем нам. Эту информацию мы в гарнизоне стараемся не обнародовать. Впрочем, безусловно, вы и сами быстро бы это поняли. Это не укрепляет веры в нас, которую питают местные жители.
Гарвин рискнул проговориться, почувствовав внезапную симпатию к этим солдатам, чье положение ничем не отличалось от положения Ударного Корпуса, несмотря даже на то, что они оказались гораздо ближе к сердцу исчезнувшей Империи.
— В системе Сабин нам сказали, что у них регулярно отбирают сырье и продукцию люди, заявляющие о своей принадлежности к Конфедерации.
— Да, — кивнула Израфель. — Эти пираты трижды пытались атаковать нас. Каждый раз они бывали изгнаны, но… — она умолкла.
Продолжать не было нужды. Гарвин мог представить, каково это — пытаться поддерживать высокотехнологичное соединение в системе, где отсутствовала тяжелая промышленность.
Корпусу повезло больше. Даже будучи выброшен на границу, он оказался в таком развитом мире, как Камбра.
— У вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, откуда могли взяться эти самозваные конфедераты?
Израфель покачала головой, отвернулась, и Гарвин понял, что выяснил у нее все что мог.
Но и этого оказалось предостаточно.
Он пожалел о необходимости неделю гастролировать на Маисе, потому что узнавать здесь больше было не о чем.
Маис/Маис II
Шесть дней спустя Янсма укрепился в этом мнении. Никто не знал, откуда появились эти фальшивые войска Конфедерации. Известно было только, что они приходили три раза и были отброшены, но с очень тяжелыми потерями. Раненых и погибших заменили рекрутами из местного населения с Маиса I и II. Удалось оборудовать фабрику для восполнения потраченных ракет. Но потерянные корабли замене не подлежали.
Поэтому маисяне тоже сделали одну попытку добраться до Центрума. Крейсер и два истребителя сопровождения просто исчезли, и Стража не захотела терять другие корабли.
— От нас не требовалось поддерживать закон столь же по духу, сколь и по букве, — объясняла капитан Израфель Пенвиту. — Я бы лучше командовала патрульными катерами и легкими разведывательными кораблями, как у вас.
— Чтобы научиться пилотировать «аксай», понадобится некоторое время, — честно признался Пенвит. — Но мы ценим вашу честность.
Эрик и Израфель все время держались вместе, хотя Пенвит клялся, что ничего, кроме легких рукопожатий, не происходило.
Цирк имел бешеный успех, и гарнизон Конфедерации дважды приглашал Гарвина, Ньянгу и других офицеров на ужин. Гарвин взял за правило таскать на них Дилла. Не только ради того, чтобы поразить солдат его силой, сколько потому, что тот брал с собой Кекри.
Один юный офицер и пара женщин-офицеров, к удовольствию Гарвина, влюбились в нее. Но она цеплялась за Дилла с того самого момента, как корабль покинул Кайле IV. Янсма также приводил с собой кое-кого из кордебалета и некоторых артистов.