Соеру пришлось всмотреться пристальнее, прежде чем он понял, что тут не так. Водитель сидел с правой стороны. Это была построенная в Британии машина. Она сбавила скорость и плавно остановилась рядом с ним. Соер не видел, кто сидел в глубине салона, стекла были затемнены. И неизвестно, были ли такие стекла вставлены сразу или потом. Ему недолго пришлось раздумывать над этим. Заднее стекло опустилось и перед Соером предстало лицо Натана Гембла. Тем временем шофер вышел из машины и встал рядом с дверью пассажирского салона.
Соер рассмотрел огромную длинную машину, затем снова уставился на председателя «Трайтона».
— Хорошая коллекция колес. Сколько горючего уходит на милю?
— Это меня мало волнует. Вы увлекаетесь баскетболом? — Гембл при помощи ножниц отрезал конец сигары и не спеша прикурил.
— Извините?
— НБА. Высокие черные ребята бегают в коротких трусах, получая за это кучу денег.
— Иногда смотрю по телевизору, когда есть время.
— Тогда забирайтесь в мою машину.
— Зачем?
— Увидите. Обещаю, вам не придется скучать.
Соер оглядел улицу и пожал плечами. Он засунул ключи от своей машины в карман и посмотрел на шофера.
— Понял, приятель?
Соер открыл дверь и забрался в машину. Откинувшись на кожаное сиденье, он заметил сидящего напротив Лукаса. Соер слегка кивнул головой. Шеф безопасности «Трайтона» ответил так же. «Роллс-Ройс» резко рванул с места.
— Хотите? — Гембл протянул сигару. — Кубинская. Ввозить их запрещено. Наверно, поэтому я их так люблю.
Соер взял предложенную сигару и отрезал конец ножницами, которые ему передал Гембл. Он удивился, когда Лукас протянул бутановую зажигалку, но не отказался от его услуги.
Он раскурил сигару несколькими быстрыми затяжками, затем затянулся глубоко.
— Неплохо. Думаю, придется смотреть сквозь пальцы на то, что вы курите запрещенные сигары.
— Большое спасибо.
— Кстати, как вы узнали, где я живу? Надеюсь, вы не следили за мной? Я начинаю нервничать, когда так поступают.
— Поверьте, у меня есть занятие получше, чем следить за вами.
— Так как?
— Что как? — Гембл пристально смотрел на него.
— Как вы узнали, где я живу?
— Какая вам разница?
— Мне важно это знать. В моей профессии не афишируют место, именуемое домом.
— Хорошо, дайте подумать. Что мы сделали? Искали вас в телефонной книге? — Гембл резко покачал головой и с ироничными искорками в глазах посмотрел на Соера. — Нет, ничего подобного.
— Вы поступили правильно, в справочниках меня нет.
— Верно. Ну, мы просто знали. — Гембл выпустил в потолок пару идеальных колец. — Видите ли, это наша компьютерная технология. Мы — это «Большой Брат», мы знаем все. — Гембл посмеивался, затягиваясь сигарой и посматривая на Лукаса.
Лукас поймал взгляд Соера.
— Фрэнк Харди сказал нам. Конфиденциально, разумеется. Мы не собираемся распространять эту информацию. Я понимаю вашу озабоченность. — Ричард Лукас умолк. — Пусть это будет между нами, — добавил он. — Я десять лет работал в ЦРУ.
— Ах, Рич, я его тоже переманил к себе. — Разивший от Гембла запах спиртного заполнил салон. Он нагнулся и распахнул маленькую дверцу в деревянной обшивке «Роллс-Ройса». Открылся бар с большим выбором напитков.
— Похоже, вы хотите виски с содовой.
— Я выпил свою порцию за обедом.
Гембл наполнил разрисованный хрустальный стакан из бутылки «Джонни Уокера». Соер взглянул на Лукаса, который взирал на все достаточно спокойно. Видимо, это была ежедневная рутина.
— Честно говоря, не думал, что увижу вас после нашей недавней короткой беседы, — сказал Соер.
— Отвечу откровенно — вы поставили меня на место, и я, скорее всего, это заслужил. В действительности я испытывал вас своими обычными приемами, и вы вышли победителем. Можете представить, я встречаю не так уж много людей, у которых хватает смелости вести себя подобно вам. Когда же мне попадаются такие люди, мне хочется поближе познакомиться с ними. К тому же в свете недавних событий я хочу поговорить с вами об этом деле.
— Недавних событий?
Гембл отпил глоток.
— Вы знаете, о чем я говорю. Сидней Арчер. Новый Орлеан. РТГ. Я только что разговаривал по телефону с Харди.
— Вы быстро работаете. Я расстался с ним всего двадцать минут назад.
Гембл вытащил из задней консоли машины крохотный переносной телефон на подставке.
— Запомните, Соер, я работаю в частном секторе. Если не шевелиться быстро, значит, вообще не будешь шевелиться. Понятно?
Соер курил сигару и не торопился отвечать.
— Начинаю понимать. Кстати, вы не сказали, куда мы едем.
— Разве? Что ж, сидите спокойно. Скоро приедем. Тогда сможем хорошо поговорить.
* * *
«Эйр Арена» приютила команду из НБА «Вашингтон Буллетс» и команду из НХЛ «Вашингтон Кэпителс», по крайней мере, до тех пор, пока не закончится строительство нового стадиона в центре города. Арена была забита зрителями, жаждущими увидеть матч между командами «Буллетс» и «Нике». Натан Гембл, Лукас и Соер поднялись на персональном лифте на второй этаж арены, где находились роскошные корпоративные ложи. Когда Соер прошел по коридору через дверь с надписью «Трайтон Глоубал», у него было такое ощущение, словно он ступил на шикарный лайнер. Это были не просто места, откуда можно наблюдать за игрой. Эта ложа по площади равнялось его квартире.
Молодая женщина стояла за стойкой бара, на длинном боковом столе разложили холодные и горячие закуски. Тут находились личная ванная, туалет, крепко набитые диваны, кресла и гигантский телеэкран в углу, демонстрировавший баскетбольный матч. Из верхней секции Соер слышал, как зрители подбадривают игроков. Он посмотрел на телеэкран. Местный «Буллетс» вел с перевесом в семь очков над фаворитами из «Нике».
Соер снял шляпу и последовал за Гемблом в бар.
— Сейчас надо что-нибудь принять. Не могу смотреть баскетбол без рюмки в руке.
Соер кивнул в сторону бара.
— "Бад", если он у тебя есть.
Молодая женщина открыла холодильник, откупорила банку «Бадвейзера» и стала наполнять стакан.
— Можно было и из банки. Спасибо.
Соер снова осмотрел просторное помещение. Здесь никого больше не было. Он подошел к буфету. Ему не хотелось есть после сытного обеда, однако жареная картошка и соленья смотрелись соблазнительно.
— Здесь всегда так мало народа? — спросил он Гембла, взяв горсть картошки. Лукас маячил у стены.
— Обычно здесь все забито до отказа, — ответил Гембл. — Это место хорошо стимулирует сотрудников. Побывав здесь, они остаются довольны и работают изо всех сил. — Женщина передала Гемблу его напиток. В ответ Гембл вытащил из кармана кипу стодолларовых бумажек, подтянул стоявший на прилавке стакан и засунул в него деньги. — Этот стакан предназначен для чаевых. Пойди купи хорошие акции.
Гембл присоединился к Соеру, а молодая женщина от радости чуть не потеряла сознание.
Соер, держа в руке стакан с пивом, указал на телеэкран.
— Похоже, нас ждет большая игра. Меня удивляет, что это место не забито сотрудниками «Трайтона».
— Было бы странно, если бы они здесь оказались, поскольку я дал указание, чтобы билеты на сегодняшнюю игру не продавали.
— Зачем вы это сделали? — Соер отпил глоток пива.
Гембл свободной рукой взял руку Соера.
— Потому что я хотел поговорить с вами наедине.
Соера повели наверх, где находились места для зрителей. Оттуда открылся вид на находившееся прямо внизу игровое поле. Соер не без зависти смотрел, как две группы высоких, мускулистых и очень богатых молодых людей носятся по площадке. Зона, где он сидел, с трех сторон была прикрыта плексигласом. По обе стороны находились зрители других роскошных лож. Однако щиты из стекла позволяли вести уединенную беседу посреди пятнадцатитысячной толпы.
Оба уселись. Соер кивнул головой в сторону, откуда они только что пришли.
— Рич не любит баскетбол?
— Лукас при исполнении служебных обязанностей.
— Он когда-нибудь бывает свободен?
— Когда спит. Я иногда позволяю ему поспать. — Гембл опустился на удобное кресло и отпил глоток.
Соер с любопытством смотрел вокруг себя. Раньше ему никогда не доводилось бывать в подобных местах, и после роскошного обеда с Харди он чувствовал себя не в своей тарелке. По крайней мере, ему будет о чем рассказать Рэю. Посмотрев на Гембла, он перестал улыбаться. В жизни ничто не доставалось бесплатно. Все имело свою цену. Он решил, что настало время взглянуть на ценник.
— Итак, о чем вы хотите поговорить?
Гембл смотрел на игру невидящими глазами.
— Дело в том, что нам нужен «Сайберком». Очень нужен.
— Послушайте, Гембл, я не ваш консультант. Я полицейский. Мне плевать, получите вы «Сайберком» или нет.
Гембл сосал кубик льда. Он сделал вид, что не расслышал.
— Видите ли, человек трудится в поте лица, создавая что-то, и ему все мало. Кто-то пытается это отнять у него. Всегда найдется тот, кто захочет обмануть вас.
— Если вы нуждаетесь в сочувствии, то обратились не по адресу. Вы же не в состоянии потратить все деньги, которые у вас есть. Почему, черт побери, это должно волновать вас?
Гембл взорвался:
— Потому что привыкаешь к этому, вот почему. — Он быстро успокоился. — Привыкаешь быть наверху. Заставлять всех сравнивать себя с тобой. Разумеется, речь идет о деньгах. — Он взглянул на Соера. — Хотите знать, какой у меня годовой доход?
Несмотря на сказанные раньше слова, Соер испытывал любопытство.
— Если я скажу нет, то, чувствую, вы мне все равно скажете.
— Один миллиард долларов. — Гембл бесцеремонно выплюнул кусочек льда прямо в стакан.
Соер отпил пива, пережевывая эту потрясающую информацию.
— Мой федеральный подоходный налог в этом году составит четыреста миллионов долларов. Неужели вы полагаете, что за такие деньги я не могу получить от вас, федералов, кое-какие услуги.
Соер с негодованием взглянул на него.
— Если вам нужны услуги, то ищите проституток на Четырнадцатой улице. Они дешевле.
Гембл уставился на него.
— Черт, ребята, вы ведь не понимаете, о чем идет речь.
— Почему бы вам не просветить меня.
Гембл отставил стакан.
— Вы ко всем относитесь одинаково. — В его голосе звучало удивление.
— Постойте, не хотите ли вы сказать, что это плохо?
— Это не только плохо, это глупо.
— Думаю, вам не доводилось читать Декларацию независимости. Там бы вы нашли трогательную фразу о том, что все люди созданы равными.
— Речь идет о сегодняшнем дне. Я говорю о бизнесе.
— Я не делаю различий.
— Как же я могу одинаково обращаться с председателем «Ситикорпа» и сторожем этого здания? Первый может дать мне взаймы миллиарды долларов, второй — только почистить мой туалет.
— Моя работа ловить преступников, богатых, бедных и всяких других. Мне все равно каких.
— Да. Хорошо, что я не преступник. Я налогоплательщик, вероятно, самый крупный во всей этой стране. И прошу о маленьком одолжении, которое в частном секторе мне оказали бы, даже если я не просил бы.
— Хвала частному сектору.
— Не смешно.
— Я и не собирался вас смешить. — Соер упорно смотрел на него. Когда Гембл наконец отвел взгляд, Соер посмотрел на свои руки и отпил еще глоток пива. Всякий раз, когда он встречался с этим парнем, его сердце начинало стучать в два раза быстрее.
На поле заброшенный местной командой в корзину мяч поднял зрителей на ноги.
— Кстати, вам никогда не казалось, что в таком огромном богатстве, как у вас, есть что-то плохое?
Гембл рассмеялся.
— А как же те ребята там, внизу? — Он указал на баскетбольную площадку. — Честно говоря, учитывая нынешнее состояние дел в мире, этот год у меня был лучше, чем у всех. — Он потер глаза. — Как я уже говорил, дело не в наличных деньгах. Вы правы. У меня их больше, чем когда-либо понадобится. Но мне нравится уважение, которое тебе оказывают, когда ты наверху. Все ждут, что ты предпримешь.
— Не путайте уважение со страхом.
— У меня они идут рука об руку. Послушайте, я всего достиг благодаря настойчивости. Если вы причините мне зло, я причиню вам еще большее зло. Я был беднее церковной мыши, отправился на автобусе в Нью-Йорк, когда мне было пятнадцать, и начал работать на Уолл-Стрит курьером, получая за это несколько долларов в день, пробился наверх и никогда не оглядывался назад. Зарабатывал целые состояния, терял их и снова зарабатывал. Черт, я получил с полдюжины почетных степеней Интеллектуальной лиги, а мне ведь и десяти классов окончить не удалось. Для этого было достаточно сделать пожертвования. — Он поднял брови дугой и ухмыльнулся.
— Поздравляю. — Соер собирался встать. — Думаю мне пора.
Гембл схватил его руку и тут же отпустил ее.
— Я ведь читаю газеты. Я разговаривал с Харди. И чувствую, как РТГ дышит мне в затылок.
— Я уже говорил, что это не моя головная боль.
— Я не против сыграть честно. Но будь я проклят, если проиграю потому, что какой-нибудь мой сотрудник продал меня со всеми потрохами.
— Якобы продал вас со всеми потрохами. Еще ничего не доказано. И что бы вы ни говорили, только это имеет значение для суда.
— Вы видели видеозапись. Какие еще доказательства вам нужны? Черт, я ведь прошу, чтобы вы делали свою работу. Что в этом плохого?
— Я видел, как Джейсон Арчер передает какие-то документы неким людям. У меня нет ни малейшего понятия, что это за документы и что это за люди.
Гембл выпрямился.
— Послушайте, все дело в том, что если РТГ знает о моей сделке, обойдет меня и получит «Сайберком», тогда я обманут. Я хочу, чтобы вы доказали, что они ограбили меня. Когда они получат «Сайберком», никто не будет спрашивать, как провернули сделку. «Сайберком» окажется у них в руках. Понимаете, о чем я говорю?
— Я работаю изо всех сил, Гембл. Но ничто не сможет заставить подогнать мое расследование под ваш бизнес-план. Убийство ста восьмидесяти ни в чем не повинных пассажиров интересует меня куда больше, чем сумма вашего подоходного налога. — Гембл не ответил. — Вы понимаете, о чем я говорю? — Гембл наконец пожал плечами. — Если окажется, что за всем этим стоит РТГ, тогда можете быть уверены, что я посвящу свою оставшуюся жизнь тому, чтобы привлечь их к ответственности.
— Не могли бы вы взять их в тиски прямо сейчас? Расследование ФБР отбило бы у них охоту гоняться за «Сайберкомом».
— Мы этим занимаемся, Гембл. Но требуется время. Приходится преодолевать сопротивление бюрократов с заглавной буквы, помните?
— А времени-то у меня не очень много, — проворчал Гембл.
— Сожалею, но вынужден отказать вам. Могу ли еще чем-нибудь помочь?
Оба несколько минут наблюдали за игрой молча. Соер взял лежавший перед ним на столе бинокль. Не отрываясь от поля, он спросил:
— Что происходит в «Тайлер Стоун»?
Гембл ухмыльнулся.
— Если бы я так далеко не зашел в сделке с «Сайберкомом», то разогнал бы их прямо сейчас. Но дело в том, что мне нужны юридические знания и опыт этой фирмы. По крайней мере, пока.
— А знания Сидней Арчер?
Он покачал головой.
— Никогда не думал, что она способна вытворить нечто подобное. Сильный юрист. И к тому же настоящая женщина. Какая потеря.
— Как так?
Гембл с удивлением посмотрел на него.
— Извините, мы читали одну и ту же газету? Там она по уши в дерьме.
— Вы так считаете?
— А вы нет?
Соер пожал плечами и допил пиво.
— Она улетает сразу после панихиды по мужу, — продолжал Гембл. — Харди говорит, что она пыталась улизнуть от ваших ребят. Вы последовали за ней в Новый Орлеан. Ее поведение подозрительно. Затем после телефонного звонка она тут же возвращается домой. Харди также сказал, что, по вашему мнению, кто-то мог обыскать ее дом, пока она увлекла за собой всех ваших ребят. Замечательно. Кстати, как вы смогли сделать такой промах?
— Мне впредь придется быть осторожным в разговорах с Фрэнком.
— Я плачу ему большие деньги. Лучше, если он будет информировать меня.
— Думаю, он оправдывает свои деньги до последнего цента.
— Цента, верно! Вот это шутка.
Соер смотрел на Гембла сбоку.
— Несмотря на все, что Фрэнк для вас сделал, вы его не особенно цените.
Гембл засмеялся.
— Хотите верьте, хотите нет, но у меня очень высокие требования.
— Фрэнк был самым лучшим агентом в ФБР.
— У меня короткая память на заслуги. Работа всегда должна быть отличной, — улыбка Гембла быстро превратилась в свирепый взгляд. — А вот неудач я никогда не забываю.
Они молча смотрели игру. Соер повернулся.
— Квентин Роу когда-нибудь прокалывался?
Вопрос удивил Гембла.
— Почему вы спрашиваете?
— Потому что этот парень несет вам золотые яйца, а вы обращаетесь с ним как с дерьмом.
— Кто сказал, что он несет мне золотые яйца?
— Вы хотите сказать, что это не так? — Соер сел и скрестил руки.
Гембл ответил не сразу. Он погрузился в раздумья.
— В моей карьере было много золотых яиц. Во время скачек приходится менять лошадей.
— Но Роу представляет ценность для вас.
— Если это было бы не так, я и гроша не дал бы за его компанию.
— Значит, вы терпите его?
— До тех пор, пока не прекратится поток долларов.
— Вам везет.
На лице Гембла появилось свирепое выражение.
— Я взял фокусника, жившего в башне из слоновой кости, который сам и десяти центов заработать не мог, и сделал из него самого богатого тридцатилетнего человека. Как вы думаете, кому повезло?
Соер наклонил к нему голову.
— Я не собираюсь ничего отнимать у вас, Гембл. Вы погнались за мечтой, и она стала явью. Думаю, это для Америки типично.
— Мне очень приятно слышать такой комплимент от федерала. — Гембл снова сосредоточился на игре.
Соер встал и смял свою банку пива.
Гембл поднял голову.
— Куда вы?
— Домой. Был трудный день. — Он высоко поднял смятую банку. — Спасибо за пиво.
— Я велю своему водителю отвести вас домой. Я еще некоторое время останусь здесь.
Соер окинул взглядом шикарную ложу.
— Думаю, с меня на сегодня хватит роскошной жизни. Я поеду автобусом. Спасибо за приглашение.
— Да, я тоже получил удовольствие от общения с вами, — скачал Гембл с подчеркнутым сарказмом.
Агент пошел вверх по лестнице, но окрик Гембла «Эй, Соер!» заставил его обернуться.
Гембл посмотрел ему прямо в глаза, затем сделал глубокий выдох.
— Я знаю, откуда вы родом.
Соер посмотрел на него и сказал:
— Прекрасно.
— Я не всегда был так богат. Хорошо знаю, что такое быть без денег и без власти. Может быть, поэтому я такой дурак, когда дело доходит до бизнеса.
Соер обдумывал сказанное Гемблом.
— Наслаждайтесь игрой.
Он покинул Гембла. Тот, глубоко задумавшись, разглядывал стакан.
Когда Соер шел вниз по лестнице, он почти столкнулся с Ричардом Лукасом, обосновавшимся здесь. Соер не знал, слышал ли тот его разговор с Гемблом. Он кивнул Лукасу и спустился в бар, сделал бросок и пивная банка приземлилась точно в мусорную корзину.
Барменша с восторгом посмотрела на него.
— Послушайте, может быть команда «Буллетс» возьмет вас в свой состав, — сказала она с приятной улыбкой.
— Возможно, но я слишком стар для этого.
Прежде чем выйти, Соер обернулся.
— Не вешай носа, Рич.
Глава 44
Джефф Фишер упорно смотрел на экран. Рядом с ним сидела уставшая Сидней Арчер. Она рассказала ему о Джейсоне все, что помнила, ради того, чтобы попытаться угадать пароль. Ничего не получалось.
Фишер покачал головой.
— Мы испытали все возможности и связанные с ними вариации. Я подверг материал грубой силовой атаке, и ничего не получилось. Я испробовал наугад буквенно-цифровой подход, однако на перебор всех возможностей нашей жизни не хватит. — Он повернулся к Сидней. — Кажется, твой муж знал, что делал. Думаю, он, скорее всего, составил произвольную буквенно-цифровую комбинацию из двадцати или тридцати знаков. Нам это не по зубам.
Надежды Сидней улетучились. Сидней сводила с ума мысль о том, что она держит в руках дискету, содержащую информацию, которая, по всей видимости, может пролить свет на судьбу мужа, и не способна прочитать ее.
Она встала и вышагивала по комнате, а Фишер продолжал стучать по клавишам. Сидней пересекла комнату и остановилась у окна. На столе рядом с окном лежала стопка почты. На самом верху лежал журнал «Филд энд Стрим». Сидней равнодушно посмотрела на стопку, пролистала журнал и взглянула на Фишера. Он вряд ли проводит много времени вне дома, подумала она. Затем просмотрела перечень адресов на обложке. Журнал был адресован какому-то Фрэду Смизерсу, но это был адрес дома, в котором она сейчас находилась. Она взяла журнал.
Фишер допил кока-колу и бросил взгляд в ее сторону. Когда он увидел журнал в ее руках, его взгляд стал сердитым.
— Я продолжаю получать почту этого парня. У ряда компаний мой адрес сохранился под его именем. Мой адрес 6215 Торндайк, а его адрес 6251 Торндрайв, что находится как раз на другой стороне графства Фэрфакс. Вся эта кипа — его почта. И только за одну неделю. Я говорил об этом почтальону, миллион раз звонил на почту, обзвонил все компании, которые по ошибке присылают сюда эту макулатуру. Бесполезно.
Сидней медленно повернулась к Фишеру. В ее голове формировалась невероятная идея.
— Джефф, адрес у электронной почты такой же, как любой другой адрес или телефонный номер, верно? Ты можешь напечатать неправильный адрес, и почту получит кто-то, кому ее не посылали. — Она подняла журнал «Филд энд Стрим». Верно?
— Да, конечно, — ответил Фишер. — Так нередко бывает. Наиболее часто употребляемые электронные адреса я запрограммировал, так что мне остается лишь найти их и нажать на мышь. Это сокращает возможность ошибки.
— Но если тебе надо напечатать полный электронный адрес?
— Тогда возможность совершить ошибку возрастает. Адрес не должен быть чересчур длинным.
— Значит, если ты нажмешь не на ту клавишу, послание уйдет невесть куда?
Фишер кивнул, продолжая жевать жареную картошку.
— Я все время получаю ошибочно отправленную электронную почту.
Сидней взглянула на него с озадаченным выражением лица.
— И что ты делаешь, когда такое происходит?
— Чаще всего весьма простую вещь. Остается лишь нажать на команду «ответ отправителю» и послать стандартное сообщение о том, что он ошибся адресом. Затем вернуть электронную почту назад, чтобы отправитель знал, о каком послании идет речь. В таком случае мне необязательно знать адрес. Послание автоматически возвращается к отправителю.
— Джефф, ты хочешь сказать, что, если мой муж послал свое сообщение по неверному электронному адресу, получивший его может просто переслать его обратно на адрес Джейсона, чтобы тот знал, что ошибся?
— Верно. Если вы пользуетесь той же линией, скажем «Амэрикен Онлайн», тогда это довольно просто.
— И если этот человек действительно переслал сообщение обратно, оно должно находиться в ящике электронной почты на компьютере Джейсона. Правильно?
Фишер посмотрел на нее, тон, каким говорила Сидней, немного испугал его.
— Да, конечно.
Сидней схватила сумочку.
Фишер посмотрел на нее.
— Куда ты?
— Поеду проверить наш компьютер. Может быть, там послание. Если в нем есть пароль, то я смогу прочитать дискету. — Сидней вытащила дискету из дисковода и положила в сумочку.
— Сидней, если ты назовешь мне имя пользователя и пароль, я войду в его почту прямо отсюда. Моя система подключена к «Амэрикен Онлайн». Она не защищена. Я введу тебя как гостя. Если ключ к шифру — в почтовом ящике, мы можем прочитать дискету здесь.
— Знаю, Джефф. Но не может ли кто-нибудь засечь, как ты входишь в почту Джейсона?
Фишер прищурил глаза.
— Может. Если тот, кто смотрел, знал, что происходит.
— Джефф, думаю, нам следует предположить, что эти люди знают, чего хотят. Для тебя будет гораздо безопаснее, если никто не обнаружит, что в эту почту вошли отсюда.
Фишер чуть побледнел. Он заговорил тихо, в его тоне и чертах лица проскальзывала нервозность.
— Сидней, во что ты замешана?
Сидней отвернулась.
— Я буду поддерживать связь с тобой.
Когда она ушла, Фишер несколько минут сидел перед экраном, затем подключил телефонную линию к своему компьютеру.
* * *
Соер сел на шезлонг, снова просмотрел материал о Джейсоне Арчере в газете «Пост» и покачал головой. Он перевернул газету, его взгляд упал на другой заголовок. Он чуть не подавился. Проглотил заметку за две минуты. Подбежал к телефону и сделал несколько звонков. Покончив с этим, бросился вниз по лестнице. Через минуту его «Седан» мчался по улице.
* * *
Сидней припарковала «Форд» у подъезда, побежала в дом, сбросила пальто и направилась прямо в кабинет мужа. Она уже собиралась войти в свой почтовый ящик «Амэрикен Онлайн», как неожиданно подпрыгнула. «О Боже!». Что бы ни находилось в почтовом ящике, его нельзя «вскрывать». Она быстро соображала. На компьютерах «Тайлер Стоун» было программное обеспечение «Амэрикен Онлайн». Она могла войти в почтовый ящик оттуда. Схватив пальто, бросилась к выходу и распахнула дверь. Эхо от ее крика, наверно, разнеслось по всей улице.
Перед дверью стоял Ли Соер. Вид у него был весьма недовольный.
У нее перехватило дыхание, она схватилась за грудь.
— Что вы здесь делаете?
В ответ Соер показал газету.
— Вы случайно не читали это? — Сидней уставилась на фотографию Эда Пейджа, ее взгляд красноречиво говорил о том, что она знает его.
— Я... еще нет, только... — запинаясь, пробормотала она.
Соер вошел и захлопнул дверь. Сидней отступила в комнату.
— Кажется, мы договорились. Помните? Об обмене информацией? Так давайте поговорим. Прямо сейчас, — заорал он.
Она протиснулась мимо него к двери. Он схватил ее и бросил на диван. Она вскочила.
— Убирайтесь отсюда! — кричала она.
Он покачал головой и поднял газету.
— Вы хотите со всем этим разобраться в одиночку? Тогда вашей малышке лучше найти другую маму.
Она бросилась вперед, ударила его по лицу и собиралась повторить это. Он схватил ее за обе руки и заключил в медвежьи объятия. Она сопротивлялась изо всех сил.
— Сидней, я пришел сюда не для того, чтобы бороться с вами. Сделал ваш муж что-нибудь плохое или нет, я вам все равно помогу. Но, черт возьми, будьте откровенны со мной.
Сцепившись, они протащились через всю комнату и плюхнулись на диван, она неловко упала на его колени, по-прежнему стараясь ударить его. Он не ослаблял объятий, пока ее руки не разжались. Тогда агент освободил ее, она сразу отодвинулась к дальнему концу дивана и опустила голову на колени. Ли тяжело опустился на спинку дивана и ждал. Выпрямившись, Сидней вытерла слезы рукавом. Облизав губы, она взглянула на упавшую на пол газету. Фотография Эда Пейджа манила ее.
— Вы разговаривали с ним в самолете, летевшем из Нового Орлеана, не так ли? — Соер задал этот вопрос очень спокойно. Он видел, как Пейдж сел в самолет. Из списка пассажиров выяснилось, что Пейдж сидел рядом с Сидней. До сих пор этот факт не имел большого значения. — Разве вы не разговаривали? — Сидней кивнула. Расскажите мне о нем. На этот раз все.
Она так и поступила, включая сцену с переодеванием Джейсона и то, как Пейдж подслушивал ее телефон.
— Я говорил с медэкспертом, — сказал Соер, когда она умолкла. — Пейджа убил тот, кто точно знал, чем занимается. По одному ножевому уколу в каждое легкое. Точный укол в сонную артерию и в яремную вену. Пейдж скончался меньше чем за минуту. Кто бы это ни сделал, он не был обычным уличным бандитом, добывающим деньги с ножом в руке.
Сидней глубоко вздохнула.
— Я подумала, что они охотятся на меня.
— У вас есть представление, кто такие «они»?
Сидней покачала головой и потерла лицо. Она откинулась на спинку дивана и посмотрела на него.
— Я действительно не знаю ничего, кроме того, что меня затягивает в ад.
Соер схватил ее руку.
— Давайте посмотрим, нельзя ли вытащить вас на поверхность. — Он встал и поднял ее пальто с пола. — Детективная фирма «Частные решения» расположена в Арлингтоне, напротив здания суда. Придется навестить ее. И прямо сейчас. Я хотел бы, чтобы вы находились в поле моего зрения. На вас охотятся.
Сидней Арчер тяжело сглотнула, виновато потрогав дискету в кармане. Об этом секрете ей пока не хватило смелости рассказать.
— На меня охотятся.
* * *
Фирма Эдварда Пейджа находилась в не поддающемся описанию низком здании напротив суда графства Арлингтон. Дежуривший охранник, увидев удостоверение Соера, был сама любезность. Он провел его к лифтам и еще через минуту, выйдя на третьем этаже и пройдя по тускло освещенному коридору, они остановились перед толстой дубовой дверью, рядом с которой висела металлическая табличка с надписью «Частные решения». Охранник вытащил ключ и хотел отпереть дверь.
— Черт!
— В чем дело? — спросил Соер.
— Ключ не подходит.
— Разве твой универсальный ключ не должен открывать все двери? — спросила Сидней.
— Должен. Однако у нас еще раньше возникла проблема с этим парнем.
— Какая?
Охранник посмотрел на них.
— Он сменил замок. Руководство было страшно недовольно. Он дал им другой ключ и сказал, что тот подходит к замку. Могу вам теперь точно сказать, что не подходит.
Соер посмотрел в одну сторону коридора, потом в другую.
— А другого входа нет?
Охранник покачал головой.
— Нет. Могу попробовать позвонить ему домой. Попросить прийти и открыть дверь. Я также задам ему жару за обман. А если бы что-то случилось и мне надо было войти? — Охранник многозначительно похлопал по своей кобуре. — Вы понимаете, что я имею в виду?
— Думаю, звонить Пейджу бесполезно, — спокойно сказал Соер. — Он мертв. Убит.