Это выглядело логично, но Коля заметил, как сурово Сейбл поджимает губы — она словно бы что-то подсчитывала, строила прогнозы о том, что будет после посадки.
Муса хлопнул в ладоши.
— Отлично. Решено. Нет причин медлить. Теперь мы должны подготовить корабль к...
Из жилого отсека донеслось жужжание.
— Черт, — ругнулась Сейбл. — Это мой радиоприемник.
Одним ловким движением она выскользнула в отверстие люка.
Простое детекторное устройство, собранное Сейбл, действительно поймало два сигнала. Один представлял собой равномерную пульсацию, громкую, но, судя по всему, автоматизированную. Этот сигнал поступал из точки, расположенной в районе Ближнего Востока. А второй сигнал представлял собой человеческий голос, хриплый и еле слышный.
— ... Отик. Говорит старший уоррент-офицер Кейси Отик, военнослужащий ВВС США и ООН, веду передачу из форта Джамруд в Пакистане, вызываю на связь любую радиостанцию. Пожалуйста, отзовитесь. Говорит старший уоррент-офицер Кейси Отик...
Сейбл радостно улыбнулась и продемонстрировала ослепительно-белые зубы.
Она принялась поспешно настраивать собранный «на коленке» приемник-передатчик, торопясь ответить, пока «Союз» не ушел из зоны приема радиосигнала.
12
ЛЕД
В тот день, когда отряд под руководством Бисезы должен был отправиться в разведку, трубач сыграл зорю в пять утра. Бисеза проснулась с трудом, ее организм все еще не привык к этому часовому поясу. Встав и умывшись, она пошла искать своих товарищей.
Быстро позавтракав, отряд собрался в путь. Вещей с собой взяли немного. Для сопровождения Бисезы была выделена группа из двадцати пехотинцев, большей частью — сипаев, командовал которыми новоиспеченный капрал Бэтсон. Кроме того, в отряд напросились Джош и Редди. Оба заявили, что не желают пропустить эту вылазку. Все шли пешком: капитан Гроув по вполне понятным причинам не желал рисковать мулами, которых у него насчитывалось не так много. Журналистов капитан отпустил без особой охоты. Пуштуны, похоже, пока не думали нападать ни с севера, ни с запада; оттуда за последние дни не прилетело ни единой снайперской пули. Даже пуштунские деревни словно бы исчезли — будто на планете совсем не осталось людей, кроме как в Джамруде. Но Гроув настаивал на том, чтобы в отряде постоянно поддерживалась воинская дисциплина.
Итак, они вышли из крепости. Вскоре Джамруд скрылся за горизонтом, и в мире стало пусто — словно больше никого, кроме них, на свете не было. Пошел десятый день с тех пор, как Бисеза «села на мель».
Путь оказался нелегким. Отряд пробирался по местности, которую иначе как гористой пустыней никто бы не назвал. К полудню наступала страшная жара, хотя был март — если это действительно все еще был кусочек марта тысяча восемьсот восемьдесят пятого года. А по ночам, как стало вскоре ясно Бисезе, температура падала ниже нуля. Правда, она не особо страдала в своем летном комбинезоне, сшитом из всепогодной ткани, произведенной в две тысячи тридцать седьмом году. Британские солдаты были экипированы намного хуже — шерстяные куртки, пробковые шлемы. И нешуточная нагрузка — оружие, боеприпасы, одеяла-скатки, продовольствие и вода. Но никто не жаловался. Все явно были привычны к такому грузу и знали кое-какие хитрости, способные порой облегчить солдатскую долю — например, задубевшую кожу ботинок можно было размягчить с помощью мочи.
Бэтсон, следуя наставлениям капитана, высылал вперед пикетчиков. Солдаты быстрым шагом уходили вперед и взбирались на очередной из множества холмов или невысоких кряжей. Прикрытые сзади винтовками своих товарищей, они смотрели, не засели ли за холмом пуштуны. Отряд продвигался на север, и отдельные холмы уже возвышались над дорогой метров на триста. Пикетчикам приходилось тратить минут по сорок на подъем, но остальные все равно не трогались с места до тех пор, пока передовая группа не забиралась на вершину и не давала знак, что можно двигаться дальше. Конечно, эти паузы удручали, но зато отряд успевал отдыхать во время этих привалов и медленно, но верно продвигался вперед.
По пути им стали попадаться точно такие же шары, как тот, который в Джамруде окрестили Оком. Они безмолвно висели в воздухе на расстоянии в километр с небольшим друг от друга. Бэтсон помечал их местоположение на карте. Вскоре они стали такими же привычными, как самое первое Око, и люди перестали их замечать — все, кроме Бисезы. Она поймала себя на том, что опасается поворачиваться к Оку спиной, словно речь и вправду шла о глазах, смотревших ей вслед.
— Ну и страна, — проговорил Редди, обратившись к Бисезе, когда они пробирались через довольно обширную каменистую пустошь. Он указал на шеренгу сипаев, шагавших впереди. — Горстки простолюдинов, зажатые между пустыми небесами и изможденной, бесплодной землей. Вся Индия более или менее такая. Просто граница — это что-то вроде горькой квинтэссенции. Тут трудно придерживаться привычного догматизма.
— Как странно в вас смешаны молодость и старость, Редди, — отозвалась Бисеза.
— Благодарю. А вам, наверное, кажется просто-таки первобытной эта ходьба — при том что у вас, в будущем, полным-полно летающих машин, думающих коробочек и самых разных чудесных приспособлений для ведения войны.
— Вовсе нет, — возразила Бисеза. — Ведь я тоже солдат, не забывайте, и мне довелось немало прошагать. Невзирая на развитие техники, в любой армии всегда на первом месте дисциплина и собранность. Кроме того, британские вооруженные силы являлись... прошу прощения, являются для своего времени технически неплохо оснащенными. С помощью телеграфа послание из Индии доходит до Лондона за несколько часов, у вас самые лучшие в мире военные корабли, ваши поезда быстро перевозят пассажиров внутри страны. Вы обладаете тем, что мы называем способностью быстро реагировать.
Редди кивнул.
— Эта способность позволила обитателям небольшого острова создать и сохранять мировую империю, мадам.
В качестве попутчика и собеседника Редди всегда был интересен, пусть и не всегда приятен. Солдатом он, конечно же, не был. Ипохондрик по натуре, он то и дело жаловался, что у него стерты ноги, болят глаза, голова, ноет спина или что-нибудь еще, от чего ему «нездоровится». И все же он мирился с этим. Во время привалов он усаживался в тени какого-нибудь валуна или под деревом и делал заметки в потрепанном блокноте или писал стихи. Сочиняя стихи, он негромко напевал — видимо, это помогало ему сохранять стихотворный размер. Писал Редди неаккуратно, резко и порывисто и постоянно ломал карандаши или нечаянно рвал бумагу.
Бисеза все еще с трудом верила, что это он. А он, со своей стороны, упорно пытался уговорить ее рассказать ему о будущем.
— Мы уже договорились, — сдержанно отозвалась Бисеза в очередной раз, когда Редди пристал к ней с расспросами. — Я не знаю, имею ли право отвечать. И не думаю, что вы представляете, до какой степени все это необычно для меня.
— То есть?
— Для меня вы — Редди, здесь и сейчас, живой, настоящий. И все же на вас лежит тень будущего, тень, отброшенная Киплингом, которым вы станете.
— Боже милосердный, — пробормотал стоявший рядом Джош. — Я об этом не задумывался.
— Кроме того, — она обвела рукой безлюдную местность. — Все изменилось, мягко говоря. Кто знает, на самом деле ваша истинная судьба — это все то, что написано о вас в ваших многочисленных биографиях?
— Ага, — задумчиво протянул Редди. — Но если это и вправду так — если мое утраченное будущее стало фантазмом, искусительным сном синего чертика, — тогда какой вред в том, что я об этом будущем узнаю? — Бисеза покачала головой.
— Редди, разве недостаточно того, что я слышала ваше имя "Через сто пятьдесят лет после нынешних дней?
Редди довольно глубокомысленно кивнул.
— Вы правы, такое не суждено узнать о себе большинству людей, и мне следует возблагодарить некое многорукое божество за то, что оно прислало мне эту весть.
Джош укоризненно покачал головой.
— Редди, и как ты только можешь так спокойно к этому относиться? Я, пожалуй, более тщеславного человека, чем ты, в жизни не встречал. Знаете, Бисеза, он ведь задолго до того, как вы вторглись в нашу жизнь, был убежден, что ему суждено величие. А теперь он хочет, чтобы вы засвидетельствовали это лично — как вестник из будущего. И мне кажется, он считает, что все эти перемещения предназначались исключительно для него!
Редди остался невозмутимым.
В первый день похода они встретились еще с одним необычным явлением.
Отряд подошел к линии Разрыва на земле. Это было нечто вроде ступени, высеченной в каменистой почве, не более полуметра высотой. Обнажившаяся порода представляла собой вертикальную, гладко отполированную стенку, а разрез в почве шел идеально прямой линией от горизонта до горизонта. Взобраться на ступень и спрыгнуть с нее труда не составляло, но солдаты остановились, в неуверенности переминаясь с ноги на ногу.
Джош подошел к Бисезе.
— Ну, — спросил он у нее, — что вы об этом скажете? На мой взгляд, это выглядит так, словно кто-то здесь прилепил друг к дружке два куска мира.
— Думаю, все именно так и есть, Джош, — полушепотом отозвалась Бисеза. Она присела на корточки и потрогала гладкую поверхность камня. — Этот регион отличается тектонической активностью... Индия вдвигается в Азию... если взять два больших участка суши, разделенных во времени друг от друга на несколько сотен тысяч лет или больше, получится именно такая разница уровней...
— Я вас едва понимаю, — признался Джош.
Бисеза встала и отряхнула пыль с брюк. Потом наклонилась вперед, вытянула руку вперед, но когда ее пальцы пересекли в воздухе линию Разрыва, она отдернула руку и пробормотала:
— А ты чего ожидала, Бисеза? Силового поля? Отбросив растерянность, она вспрыгнула на ступень и сделала несколько шагов — то ли в будущее, то ли в прошлое.
Джош, а за ним и все остальные забрались на уступ и продолжили путь.
На следующем привале Бисеза пригляделась к язвочке на щеке у Редди, которую он называл «лахорской болячкой». Сам он полагал, что язвочка развилась после укуса муравья. Доктор прописал ему кокаин, но он не помогал. С полевой медициной Бисеза была знакома не слишком хорошо, но решила, что язва, скорее всего, лейшманиозная, вызванная особой песчаной мухой, откладывающей личинки под кожу животных и людей. Бисеза стала обрабатывать язву на щеке Редди лекарствами из своей аптечки, и болячка вскоре начала очищаться и затягиваться. Позднее Редди скажет, что это маленькое чудо сильнее всего прочего — даже сильнее весьма впечатляющего появления Бисезы в вертолете — убедило его в том, что эта женщина действительно из будущего.
Около четырех часов дня у подножия холма солдаты начали разбивать лагерь для ночевки. Они составили «елочками» винтовки, сняли ботинки и обулись в chap-lies — сандалии, которые несли с собой в мешках. Затем из тех же мешков были извлечены маленькие лопатки, и все, включая Джоша, Бисезу и Редди, занялись сооружением невысокого вала из камней и щебня и рытьем ям для спанья. Все это предназначалось для защиты от коварных атак пуштунов, хотя никаких пуштунов отряду в тот день не встретилось. Работать после дневного перехода было трудновато, но управились примерно за час. Бисеза вызвалась добровольцем в ночной дозор, но Бэтсон вежливо отказал ей.
Поужинали вареным мясом с рисом — просто, но сытно после долгого пути. Джош постарался устроиться поближе к Бисезе. Она в свою еду положила какие-то маленькие таблеточки, а в воду — таблетки покрупнее. Они назывались «пьюритабс» и предназначались, по словам Бисезы, для уничтожения микробов в воде и прочих жидкостях. Конечно, ее запаса этих чудес двадцать первого века не могло хватить навечно, но все-таки она надеялась, что с их помощью сумеет акклиматизироваться.
Бисеза улеглась в яму, укрывшись легким пончо и подложив под голову поясную сумку. Затем она достала из кармана маленькое светло-голубое устройство, которое называла «телефоном», и поставила его на землю рядом с собой. Почему-то Джош не слишком сильно удивился, когда маленькая игрушка обратилась к хозяйке:
— Музыку, Бисеза?
— Что-нибудь отвлекающее.
Из крошечной машины полилась музыка — громкая и оживленная. Солдаты вытаращили глаза, а Бэтсон крикнул:
— Ради бога, приглушите это!
Бисеза повиновалась и убавила громкость. Музыка звучала еле слышно.
Редди театрально зажал уши ладонями.
— Всевышние боги! Что это за варварство? — Бисеза рассмеялась.
— Будет вам, Редди. Это всего лишь оркестровая аранжировка нескольких классических образцов гангстерского рэпа. Им уже несколько десятков лет — это музыка для бабушек!
Редди разворчался, как человек лет пятидесяти.
— Просто не могу поверить, что европейцев когда-либо соблазнят подобные ритмы.
Желая подчеркнуть свой протест, он взял одеяло и отправился к дальнему краю маленького лагеря. Джош остался наедине с Бисезой.
— Вообще вы ему нравитесь.
— Кому? Редди?
— Это уже случалось с ним раньше — его влечет к женщинам старше его, с сильным характером. Возможно, он изберет вас одной из своих муз, как он это называет. А быть может, даже при том, что его судьба теперь неясна, этот удивительный опыт сможет дать человеку с таким богатым воображением новые направления в творчестве.
— Он вроде бы сочинил несколько футуристических произведений...
— Значит, все же он может приобрести больше, чем потерять...
Бисеза вертела в руке свой телефон, слушала свою странную музыку, и ее лицо постепенно смягчалось.
«Наверное, это ностальгия, — подумал Джош. — Ностальгия по будущему».
Он поинтересовался:
— А ваша дочь любит эту музыку?
— Любила, когда была маленькая, — ответила Бисеза. — Мы вместе под нее танцевали. Сейчас ей восемь лет, и эта музыка для нее уже устарела. Теперь она в восторге от новых звезд синти-музыки, а она целиком создается компьютерами... в смысле, машинами. Маленькие девочки обожают, чтобы их кумиры были в безопасности, а что надежнее имитации?
Джош из этих объяснений мало что уразумел, но был зачарован очередным прикосновением к незнакомой и малопонятной культуре. Он осторожно проговорил:
— Должно быть, вы скучаете по кому-то еще — кто остался на той стороне.
Бисеза прищурилась и посмотрела на него в упор. Джош, к стыду своему, понял, что она точно знает, что именно его интересует.
— Я уже несколько лет не замужем, Джош. Отец Майры умер, и больше у меня никого не было. — Она положила голову на согнутую в локте руку. — Знаете, кроме Майры, я о людях в целом не сильно тоскую. Этот маленький телефон мог связать меня со всем миром, с целой планетой. И куда ни брось взгляд — всюду анимация: реклама, новости, музыка, разные цвета, двадцать четыре часа в сутки. Непрерывный поток информации.
— Звучит потрясающе.
— Наверное, да. Но я к этому привыкла.
— Тут тоже есть свои радости. Вдохните... Чувствуете? Уже ощущается морозец... Горит костер — и знаете, вы скоро научитесь отличать одну древесину от другой только по запаху дыма...
— И еще кое-чем пахнет, — негромко произнесла Бисеза. — Мускусом. Как в зоопарке. Тут есть дикие звери. Такие звери, каким тут быть не полагается — даже в ваше время.
Джош потянулся к Бисезе и порывисто сжал ее руку.
— Здесь нам нечего бояться, — заверил он ее. Она не отдернула руку, но и не сжала его пальцы в ответ. Через пару секунд он неуверенно отстранился. — Я-то ведь в большом городе родился. В Бостоне. Так что все это — эта жизнь под открытым небом — для меня в новинку.
— А как вы сюда попали?
— Особых планов у меня не было. Просто, знаете, я всегда был любознателен, мне всегда хотелось заглянуть за угол, посмотреть, что делается в соседнем квартале. Я принимал одно безумное предложение за другим, пока в конце концов не оказался здесь, на краю света.
— На самом деле вы оказались гораздо дальше, Джош. Но я так думаю, вы как раз из тех людей, которые способны пережить наше странное приключение.
Она смотрела на него чуть насмешливо — может быть, она над ним подтрунивала.
Джош упрямо продолжал гнуть свою линию.
— Вы не похожи на тех солдат, которых я знаю. Бисеза зевнула.
— Мои родители были фермерами. Они владели большим экологически чистым участком земли в Чешире. Я была единственным ребенком. Ферма должна была перейти мне по наследству — и я очень любила эти места. Но когда мне было шестнадцать, отец взял да и продал хозяйство. Видимо, решил, что я никогда не буду всерьез этим заниматься.
— А вы собирались.
— Собиралась. Я даже подала заявление в сельскохозяйственный колледж. Произошел разрыв с родителями. А может быть, он и так существовал и только стал явным. Мне захотелось уехать. Я перебралась в Лондон. Потом, как только позволил возраст, я поступила на службу в армию. Конечно, я понятия не имела о том, каково будет в армии — физическая подготовка, муштра, оружие, учения. Но я свыклась с этим.
— Не могу представить, что вы кого-то убиваете, — признался Джош. — А ведь солдаты обязаны это делать.
— В мое время — не обязаны, — ответила Бисеза. — По крайней мере, в британской армии. Миротворчество — вот для чего мы отправляемся на задания по всему миру. Конечно, иногда убивать приходится, иногда даже приходится вступать в войну ради поддержания мира — а это уже совсем другое дело.
Джош откинулся на спину и стал смотреть на звезды.
— Так странно слышать, как вы рассказываете о своих ссорах с родителями, о нарушении связи, об утраченных амбициях. Когда я думаю об этом, мне представляется, что через сто пятьдесят лет люди станут слишком мудрыми, чтобы их мучили такие проблемы — что люди слишком сильно эволюционируют, как сказал бы профессор Дарвин!
— О, я не думаю, что мы так уж сильно эволюционировали, Джош. Но кое к чему стали относиться мудрее. К религии, например. Возьмите хотя бы Абдыкадыра и Кейси. Правоверный мусульманин и человек, притворяющийся христианином. Казалось бы, они должны быть так далеки друг от друга. Но они оба экуменисты.
— Это от греческого слова... «эйкумена»?
— Да. За последние несколько десятков лет мы не раз были близки к развернутому конфликту между христианством и исламом. Если заглянуть в глубь веков, это покажется абсурдным: у этих религий общие корни; и та, и другая в основе своей призывает к миру. Но все попытки примирения на высоком уровне, все переговоры епископов и мулл ничего не давали. Экуменизм — это движение обычных людей, пытающихся добиться того, что не удалось сделать на высшем уровне. Движение настолько мало финансируется, что существует почти подпольно, но все же оно есть и пробивает себе дорогу.
Этот разговор заставил Джоша осознать, как далеко от него то время, в котором живет Бисеза, как мало он в этой жизни понимает. Он осторожно осведомился:
— И что же, Бог в ваши дни изгнан, как предсказывали некоторые мыслители?
Бисеза растерялась.
— Не изгнан, Джош. Но мы стали лучше понимать самих себя. Мы понимаем, почему нам нужны боги. В мое время находятся некоторые, кто рассматривает все религии как психопатологию. Они указывают на тех, кто готов подвергать пыткам и убивать своих единоверцев за расхождения в считанные проценты в весьма туманной идеологии. Но есть и другие, которые говорят, что, несмотря на все свои недостатки, религии представляют собой попытки найти ответы на самые главные вопросы бытия. Пусть они ничего не говорят нам о Боге, зато очень много объясняют, что такое — быть человеком. Экуменисты надеются, что объединение религий приведет не к их растворению друг в друге, а к обогащению — это как возможность разглядеть драгоценный камень с разных сторон. И быть может, эти робкие шаги — наша единственная надежда на истинное Просвещение в будущем.
— Звучит утопически. И что же, хоть что-то получается?
— Медленно, как и миротворчество. И если мы создаем утопию, то делаем это во мраке. Но, наверное, мы все-таки стараемся как можем.
— Чудесное видение, — восторженно выдохнул Джош. — Будущее, судя по всему, удивительное место. — Он повернул голову и посмотрел на Бисезу. — И как это волнующе — находиться здесь с вами... и быть отверженными во времени вместе!
Она протянула руку и прикоснулась к его губам кончиком пальца.
— Спокойной ночи, Джош.
Она повернулась на другой бок, закуталась в пончо и затихла.
Джош лежал на земле, смотрел на звезды, и его сердце билось учащенно.
На следующий день начался подъем, земля уходила все более круто вверх, появились трещины и овраги, совсем исчезла растительность. Прозрачный воздух становился все более разреженным и холодным, а с севера дул пронизывающий до костей ветер, хотя солнце светило ярко. Теперь не приходилось сомневаться, что не стоит бояться ни пуштунов, ни кого бы то ни было еще, и Бэтсон отменил пикетирование. Отряд стал продвигаться вперед быстрее.
Всепогодный летный комбинезон Бисезы хорошо защищал ее, а вот остальные страдали. Сражаясь с ветром, солдаты заворачивались в одеяла и переживали из-за того, что не захватили зимние шинели. Редди и Джош помрачнели, замкнулись в себе, словно ветер выдул из них всю энергию. Но никто не ожидал такой погоды: даже ветераны пограничной зоны утверждали, что не помнят такого холодного марта.
И все же отряд упрямо продвигался вперед. Большую часть времени даже Киплинг не жаловался. Утверждал, что так холодно, что рот открывать не хочется.
Четырнадцать из двадцати солдат были индусами. Бисезе показалось, что европейцы сторонятся сипаев, что индусы и одеты, и вооружены хуже.
Редди объяснил:
— Когда-то на одного британца приходилось десять индусов. Но после Восстания все изменилось. Теперь на одного британца индусов всего трое. Лучшее оружие и вся артиллерия — в руках британцев. Индусов, правда, используют как погонщиков мулов. Кому же захочется муштровать и вооружать потенциальных инсургентов. С точки зрения здравого смысла тут все оправданно. Между прочим, в индийской гражданской администрации состоит всего около тысячи человек — и все это отчаянные храбрецы с равнин! — и эта тысяча пытается управлять страной, где живет четыреста миллионов. Только за счет военной поддержки эта авантюрная затея и работает.
— Но именно поэтому, — мягко заметила Бисеза, — вы и должны пестовать индийскую элиту. Это не Америка и не Австралия. Британские колонисты и их потомки никогда не превзойдут индусов по численности.
Редди покачал головой.
— Вы говорите о все возрастающей массе бабу — при всем моем к вам уважении! Такая мысль годится для Лондона, но не здесь. Вероятно, вам известно о Лукноу, где перебили всех белых? Мы сидим на пороховой бочке! Пусть мы лишаем себя самых лучших стрелков, но кружить бабу головы мечтами о свободе и самоопределении — это значит вручать им самое мощное оружие. Оружие, которым они еще не готовы воспользоваться.
Бисеза была готова взбунтоваться против такого высокомерного патронажа, но она понимала, что Редди на самом деле всего лишь представитель своего класса — просто более откровенный, чем остальные. Бисезу немного утешало то, что Редди сильно ошибался насчет будущего — даже насчет того, что произойдет при его жизни. Не случится столкновения между русскими и соварами в Средней Азии, которого так боялись в Лондоне. В действительности Британия и Россия станут союзниками перед лицом нового, общего для них врага в лице кайзера. Империя всегда проповедовала захват земель и прибыль, но Британия в этом регионе оставляла не такое уж плохое наследство. В Индии сохранялась хорошо отлаженная структура гражданской власти, и вплоть до того времени, когда жила Бисеза, Индия оставалась вторым по численности населения демократическим государством в мире, уступая только Европе. Но расставание из лучших побуждений, предпринятое после ухода раджи от власти, с самого начала сопровождалось напряженностью, и эта напряженность в конце концов привела к ужасному разрушению Лахора.
«Но это было очень давно», — напоминала себе Бисеза.
Она пробыла здесь всего несколько дней, но, похоже, заметила кое-какие перемены в поведении сипаев. Они не так уж подобострастно относились к британцам — словно уже знали что-то о будущем, словно догадывались, что такие бабу, как Ганди и сама Бисеза, в конце концов одержат победу. Даже если бы время опять склеилось, восстановилось, Бисеза не поверила бы, что внутри этого отрезка истории, приправленного ее собственным настоящим временем, все будет так же, как было раньше.
Их путь пролегал по высоким холмам. Северный ветер разгуливал по оврагам и долинам, зажатым между обрывистыми стенами. Идти было все труднее, но пока это были всего-навсего предгорья.
Наконец, преодолев последнюю тесную долину, отряд оказался перед горами. Вершины были покрыты яркими серовато-белыми ледниками, спускавшимися от горных пиков по крутым склонам. Даже отсюда, с расстояния в несколько километров, Бисеза слышала треск и стоны, издаваемые ледяными реками, пробивавшими себе дорогу по неровным бокам гор.
Все остановились и замерли как вкопанные.
— Боже милосердный, — вырвалось у Редди. — Сипаи говорят, что раньше так не было.
Бисеза достала инфракрасные очки, и, включив режим бинокля, осмотрела подножия гор. Лед лежал только до определенной линии.
— Думаю, это кусок ледниковой эпохи.
Редди, приплясывая на месте от холода, обхватил себя руками.
— Ледниковая эпоха... Да-да... Я слышал это выражение. Профессор Агассис*[12], кажется... Противоречащая идея... Значит, теперь она ничему не противоречит!
— Еще один сдвиг во времени? — спросил Джош.
— Смотрите.
Бисеза указала на основания гор. Там ледник заканчивался резким обрывом. Но языки глетчеров продолжали медленно, но верно спускаться с гор, и Бисеза видела, как трескается стена ледяного обрыва, как от нее откалываются огромные куски, похожие на айсберги, а после них остаются ослепительно-голубые расселины. Снизу ледяной уступ уже подтаивал, и по склонам гор в низины стекали потоки воды.
— Думаю, это еще одна поверхность. Как та ступень на равнине. Скачок назад от десяти тысяч до двух миллионов лет.
— Да, — выговорил Джош, выпустив изо рта облачко пара. — Понимаю. Еще одна граница между мирами — а, Редди?
Но бедняга Редди, страдавший близорукостью, ничего не видел через свои заиндевевшие очки.
— Надо возвращаться, — проговорил Бэтсон, стуча зубами. — Мы увидели то, за чем пришли, дальше нам не пройти.
Солдаты с ним согласились.
Тут запищала рация Бисезы. Она вынула из кармана наушники и надела их. Кейси вышел с ней на связь на коротких волнах. Один из разведывательных отрядов капитана Гроува заметил в долине Инда какую-то многочисленную армию. А еще Кейси получил сигнал на свой самодельный радиоприемник. Сигнал из космоса. Сердце Бисезы забилось часто-часто.
Все было за то, чтобы вернуться в форт.
Прежде чем отвернуться, Бисеза еще раз посмотрела в бинокль на растрескавшийся край ледника.
«Нечего удивляться тому, что так изменилась погода, — подумала она. — Этих льдов тут быть не должно».
Дувшие от ледника холодные ветры переменили климат на много километров вокруг, а когда льды растают, здесь появятся полноводные реки, начнутся наводнения. То есть все это случится, если все останется, как есть, если больше не произойдет никаких подвижек во времени...
Краем глаза Бисеза уловила какое-то движение. Она вернулась взглядом к этому месту, увеличила изображение. Две, три... четыре фигуры шагали по холодной синей тени, отбрасываемой ледником. Они держались прямо и были одеты во что-то темное и тяжелое — может быть, в шкуры животных. В руках они держали то ли палки, то ли копья. Сами люди — если это были люди — отличались невысоким ростом и мускулистостью, их плечи были широки и покаты.
«Похожи на игроков из команды по американскому футболу, — подумала Бисеза. — Кейси, только не обижайся».
А над странными созданиями в воздухе повисла цепочка крошечных искорок — это были серебристые шары, Очи.
Одно из существ остановилось и посмотрело в ее сторону. Заметил, как сверкнули стекла ее очков? Бисеза быстро поставила увеличение на максимум. Изображение получилось размытым и дрожащим, но все же она смогла разглядеть лицо. Оно было широким, почти без подбородка, с мощными скулами, массивными надбровными дугами и невысоким лбом, заросшим густыми косматыми черными волосами. Из крупного и довольно длинного носа валил пар, он вырывался одинаковыми порциями, как из какого-нибудь двигателя. Не человек... не совсем человек... и все же Бисеза испытала атавистический шок узнавания. А потом изображение превратилось в смешение белого и голубого цветов.